Marginalised areas - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
is being marginalised - является маргинализация
marginalised in society - маргинализации в обществе
being marginalised - маргинализация
marginalised groups - маргинальные группы
marginalised communities - маргинальных групп населения
marginalised people - маргинальные люди
are marginalised - маргинализованы
marginalised children - маргинальные детей
marginalised populations - маргинальные группы населения
the most marginalised - наиболее маргинальным
Синонимы к marginalised: marginalized, marginalization, sidelined
Значение marginalised: simple past tense and past participle of marginalise.
noun: площадь, зона, область, участок, сфера, поверхность, пространство, ареал, край, свободное пространство
pivotal areas - стержневые области
rebel-held areas - повстанцами районах
key development areas - Основные направления развития
prepared areas - подготовленные участки
drought-affected areas - пострадавшие от засухи районов
trade-related areas - связанных с торговлей областях
areas recover - области восстановления
contracted areas - субподрядчиком области
activities in the following areas - деятельность в следующих областях
those living in rural areas - Те, кто живет в сельской местности
Синонимы к areas: patch, precinct, quarter, sector, neck of the woods, district, parish, neighborhood, belt, zone
Антонимы к areas: aggregate, assemble, bind, blend, circumferences, cleave, combine, consolidate, convene, core
Значение areas: a region or part of a town, a country, or the world.
Only those living in marginalized and remote areas remain unvaccinated for polio, typically owing to local hesitancy and refusals. |
Невакцинированными от полиомиелита остаются только те, кто проживает в маргинальных и отдаленных районах, и как правило, из-за местной нерешительности и отказов. |
However, in other areas such as sports, the LGBT community remains marginalised. |
Однако в других областях, таких как спорт, ЛГБТ-сообщество остается маргинальным. |
The majority of the population had been marginalised and forced out of the commerce in areas. |
Большинство населения было маргинализировано и лишено возможности заниматься торговлей. |
For those living in rural areas in 2008 it was 19.73% and in 2009 it reduced marginally to 18.40%. |
Для тех, кто живет в сельской местности, в 2008 году он составлял 19,73%, а в 2009 году незначительно снизился до 18,40%. |
The gums are divided anatomically into marginal, attached and interdental areas. |
Десны анатомически делятся на краевые, прикрепленные и межзубные области. |
However, in other areas such as sports, the LGBT community remains marginalised. |
Однако в других областях, таких как спорт, ЛГБТ-сообщество остается маргинальным. |
Poor rural areas and marginalized urban areas suffer food insecurity. |
Отсутствие продовольственной безопасности особенно сказывается на бедных слоях сельского населения и городских маргиналах. |
The Georgia Piedmont, sometimes referred to as the Blue Ridge province, is somewhat cooler in winter than the coastal areas. |
Пьемонт Джорджии, иногда называемый провинцией Блю-Ридж, зимой несколько прохладнее, чем прибрежные районы. |
Their operations are organized into four business areas and more than 20 divisions. |
Их деятельность организована в четырех бизнес-областях и более чем 20 подразделениях. |
Many infections are mildly symptomatic, with anemia and malnutrition being common in endemic areas. |
Многие инфекции протекают с легкой симптоматикой, причем в эндемичных районах распространены анемия и недоедание. |
Any idea of God comes from many different areas of the mind working together in unison. Maybe I was wrong. |
Разные мысли о Боге приходят из разных частей мозга и работают в унисон. |
Studies examining the insect's cold tolerance showed that X. glabratus may be able to move to colder northern areas where sassafras would be the main host. |
Исследования, изучающие холодоустойчивость насекомого, показали, что X. glabratus может переместиться в более холодные северные районы, где основным хозяином будет сассафрас. |
It divides the oceans into areas of five degrees of latitude by five of longitude. |
Океаны делятся на квадраты, каждая сторона – пять градусов. |
And you can see areas in which there is a great deal of rainfall as well. |
С другой стороны, видны территории, где выпадает большое количество осадков. |
Once on the ground, military police troops, acting as traffic cops, directed the armored vehicles to assembly areas. |
После этого военные полицейские, исполняющие обязанности регулировщиков, направляли танки к месту сбора. |
Check the degree of pollution and cross match it with water quality of different areas. |
Проверьте степень загрязнения и сравните его с качеством воды различных местностей. |
You are uniquely talented in many areas, but office politics is not one of them. |
Ты уникально талантлив во многих сферах, но офисная политика в них не входит. |
In the executive suites the living and bedroom areas can be separated. |
В представительских люксах спальная и гостиная зоны могут быть отделены. |
The warring parties are not allowing humanitarian organizations to enter the areas under their control. |
Противоборствующие стороны не позволяют сотрудникам гуманитарных организаций проникать на территорию, находящуюся под их контролем. |
Home births were more frequent in rural areas than in urban areas. |
В сельской местности отмечается более высокий процент случаев родов на дому по сравнению с городами. |
However, there continue to be early and forced marriages in some areas of the country because of the influence of customs and religious practices. |
Тем не менее, в ряде районов страны еще встречаются ранние и принудительные браки, заключаемые под влиянием обычаев и религиозных традиций. |
The southern coastal plain is generally wide, with swampy areas at the river mouths and deltas. |
Южная прибрежная низменность имеет обширные заболоченные районы в устьях и дельтах рек. |
Such a reduction in international engagement could jeopardize progress made in several areas. |
Такое сокращение масштабов международного участия могло бы поставить под угрозу прогресс, которого удалось добиться в нескольких областях. |
None of the rural areas in Lebanon were particularly remote, and there was no great distinction between rural life and urban life. |
Ни один из сельских районов Ливана не является очень отдаленным, и между городской и сельской жизнью нет больших различий. |
They are low cost, not very prone to error propagation and well-suited to implementation on remotely sensed time-series data covering large areas. |
Они не требуют больших затрат, не сильно подвержены распространению ошибок и хорошо подходят для построения временных рядов данных дистанционного зондирования, охватывающих обширные районы. |
However, these rare species add significantly to the species richness and other aspects of biodiversity in such areas. |
Однако эти редкие виды существенно обогащают видовое биоразнообразие и другие его аспекты в таких районах. |
The continuous targeting of such institutions leaves no safe areas for the civilian Palestinian population to shelter. |
Непрекращающийся целенаправленный обстрел таких учреждений не оставляет гражданскому палестинскому населению никаких безопасных мест, где можно было бы укрыться. |
To date, all PSSAs lie in areas within national jurisdiction. |
На сегодняшний день все ОУМР находятся в районах национальной юрисдикции. |
These areas were clearly recognized as priority areas for further product development in CPC. |
Эти области были признаны в качестве приоритетных областей деятельности по дальнейшему определению продуктов для занесения в КОП. |
Health statistics also show that poor children in urban areas are far worse off than the rural poor. |
Статистика здравоохранения также показывает, что бедные дети в городских районах гораздо менее обеспечены, чем бедные дети в сельских районах. |
Owing to its federal system, Switzerland has a dense network of small- and medium-sized cities whose essential function is to serve as urban centres for their areas. |
Ввиду своего федерального устройства Швейцария состоит из плотной сети малых и средних городов, которые выполняют важнейшие функции городского центра в своем районе. |
Another advantage would be if you had business and exhibition premises close to conurbation areas. |
Дальнейшим преимуществом явилось бы наличие в Вашем распоряжении промышленных и выставочных помещений вблизи густонаселенных районов. |
He would increase military and public-sector spending in areas such as infrastructure, and his tax cuts for the rich would reduce government revenue by $9 trillion over a decade. |
Он увеличит военные и другие государственные расходы, в частности, на инфраструктуру, при этом его программа снижения налогов для богатых приведёт к тому, что доходы государства за десять лет сократятся на $9 трлн. |
Они стерли целые области из твоей головы, внедрили новые идеи. |
|
You know my manners are impeccable, even if it means crossing into unsavory areas to give you a baby gift. |
Ты же знаешь, мои манеры безупречны, даже если речь идет о поездке в трущобы, чтобы вручить подарок ребенку. |
He wants to find a method that is unquestionably humane, and to do so he will delve into one of the darkest areas of science. |
Он хочет найти самый гуманный способ лишения жизни, и для этого ему придётся углубиться в одну из самых тёмных областей науки. |
Before Peng emerged, I used my contacts to help her target the hardest-hit areas. |
До появления Пэнга я помогала ей в снабжении пострадавших районов. |
There aren't any significant structures I'd consider targets in either area but they're both heavily- trafficked areas, which confirms what I've been afraid of. |
Во взорванных зонах нет никаких существенных структур Надо рассматривать цели в любой области оба помещения всегда заполнены народом, подтверждаются мои самые страшные опасения. |
She had it set so that only her friends could see most of it, but there were still some public areas. |
Она выставила в настройках, чтобы большую часть информации могли видеть только ее друзья, но здесь есть некоторые общедоступные места. |
Pretty soon your private areas are going to blossom in wonderful ways. |
И совсем скоро его интимные области чудесным образом расцветут пышным цветом. |
Demand drove, in part, the colonization of tropical islands and areas where labor-intensive sugarcane plantations and sugar manufacturing could be successful. |
Спрос отчасти стимулировал колонизацию тропических островов и районов, где могли бы успешно развиваться трудоемкие плантации сахарного тростника и сахарное производство. |
As for burning it, the page also specifically says that it's only a real hazard when burned indoors, in confined areas. |
Что касается его сжигания, на странице также конкретно говорится, что это только реальная опасность, когда он горит в помещении, в замкнутых помещениях. |
Although Phytoplasma can be spread through grafting, it can be inhibited by periodic inspection of plant nurseries and areas that have had past infections. |
Хотя Фитоплазма может распространяться через прививку, она может быть подавлена периодическим осмотром питомников растений и районов, где в прошлом были инфекции. |
The object of the bondage is to render the victim unable to remove themselves from the tickling, as well as rendering the ticklish areas of the victim vulnerable. |
Цель рабства состоит в том, чтобы сделать жертву неспособной избавиться от щекотки, а также сделать уязвимыми щекочущие участки жертвы. |
In tropical areas, seasonal variation was less evident and the disease was present throughout the year. |
В тропических районах сезонные колебания были менее заметны, и болезнь присутствовала в течение всего года. |
It is able to recolonize dry areas after a rainfall. |
Он способен перекрашивать сухие участки после дождя. |
This is caused by increased metabolism in areas of the brain associated with movement, such as the nigrostriatal pathway. |
Это вызвано повышенным метаболизмом в областях мозга, связанных с движением, таких как нигростриатальный путь. |
Much of the areas in high latitudes, especially the Ismenius Lacus quadrangle, are suspected to still contain enormous amounts of water ice. |
Многие районы в высоких широтах, особенно четырехугольник Исмениуса лака, предположительно все еще содержат огромное количество водяного льда. |
Ракообразные лишайники встречаются в самых разных местах. |
|
He makes this distinction because in some areas minor settlements with different altepetl allegiances were interspersed. |
Он делает это различие потому, что в некоторых районах были вкраплены мелкие поселения с различными альтепетльскими привязанностями. |
These nesting houses are normally found in urban areas near the sea, since the birds have a propensity to flock in such places. |
Эти гнезда обычно встречаются в городских районах у моря, так как птицы имеют склонность собираться в таких местах. |
The updated version of the plan focuses on strategic priority areas and actions to achieve 2013 goals. |
В обновленной версии плана основное внимание уделяется стратегическим приоритетным направлениям и действиям по достижению целей 2013 года. |
However, in areas under active pest management, survival rates for North Island brown kiwi can be far higher. |
Однако в районах, где ведется активная борьба с вредителями, выживаемость бурого киви Северного острова может быть намного выше. |
The area is 10,000m2 and includes forested areas, natural streams and ponds. |
Площадь участка составляет 10 000 м2 и включает лесные массивы,естественные ручьи и пруды. |
Although swimming is not available, many other program areas are fully functional; including high-ropes, archery, hiking, among others. |
Хотя плавание не доступно, многие другие области программы полностью функциональны; в том числе канаты, стрельба из лука, пешие прогулки и другие. |
The Shropshire Hills are near Wales while Dartmoor and Exmoor are two upland areas in the south-west of the country. |
Шропширские холмы находятся недалеко от Уэльса, а Дартмур и Эксмур-две возвышенные области на юго-западе страны. |
By the thirteenth and fourteenth centuries, some cities become powerful states, taking surrounding areas under their control or establishing extensive maritime empires. |
К XIII и XIV векам некоторые города стали могущественными государствами, взяв под свой контроль прилегающие территории или создав обширные морские империи. |
The major tasks in semantic evaluation include the following areas of natural language processing. |
Основные задачи семантической оценки включают следующие области обработки естественного языка. |
Especially for women living in rural areas of France, the closing of the churches meant a loss of normalcy. |
Особенно для женщин, живущих в сельских районах Франции, закрытие церквей означало потерю нормальной жизни. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «marginalised areas».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «marginalised areas» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: marginalised, areas , а также произношение и транскрипцию к «marginalised areas». Также, к фразе «marginalised areas» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.