My eyes deceive me - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

My eyes deceive me - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
мои глаза меня обманывают
Translate

- my [article]

pronoun: мои, мой, моя, мое, свой, свое, принадлежащий мне

  • my date - мое свидание

  • my condition - мое состояние

  • my happiness - мое счастье

  • my coach - мой тренер

  • my beard - моя борода

  • my trouble - моя беда

  • my referrals - мои рефералы

  • my representation - мое представление

  • my institution - мое учреждение

  • my burn - мой ожог

  • Синонимы к my: me, mine, belonging to me, associated with me, our, his, its, own, related to me, their

    Антонимы к my: not my, not related to me, not belonging to me, not in the possession of me, not associated with me, your, her, his, its, i don't care

    Значение my: belonging to or associated with the speaker.

- eyes [noun]

noun: глаза

  • corners of your eyes - уголки ваших глаз

  • through his eyes - через его глаза

  • healthy eyes - здоровые глаза

  • i see it in your eyes - я вижу это в твоих глазах

  • my eyes have been opened - мои глаза были открыты

  • your eyes are beautiful - твои глаза прекрасны

  • his eyes are close - его глаз близок

  • color of eyes - цвет глаз

  • rinse your eyes - промойте глаза

  • eyes of men - Глаза мужчин

  • Синонимы к eyes: peeper, orb, eyeball, baby blues, perception, sight, eyesight, visual perception, vision, powers of observation

    Антонимы к eyes: overlooks, confidence, hope, hopefulness, neglect, optimism, actuality, avert one's gaze, avoid, certainty

    Значение eyes: each of a pair of globular organs in the head through which people and vertebrate animals see, the visible part typically appearing almond-shaped in animals with eyelids.

- deceive [verb]

verb: обманывать, вводить в заблуждение, изменять, сбивать с толку, нарушать верность

  • deceive the nations - обманывать народы

  • deceive oneself - обманывать себя

  • trying to deceive - пытаясь обмануть

  • deceive themselves - обманывать себя

  • deceive me - обмануть меня

  • deceive them - обмануть их

  • deceive others - обманывать других

  • deceive myself - обманывать себя

  • easy to deceive - легко обмануть

  • intended to deceive - намеревался обмануть

  • Синонимы к deceive: fool, gyp, defraud, dupe, take in, rip off, diddle, bamboozle, gull, hoodwink

    Антонимы к deceive: be honest, advise, undeceive, tell the truth, honest, interact, be frank, come clean, disillusion, be sincere

    Значение deceive: (of a person) cause (someone) to believe something that is not true, typically in order to gain some personal advantage.

- me [pronoun]

pronoun: мне, меня, мной, себя

abbreviation: патологоанатом

  • invited me - Пригласи меня

  • inspires me - вдохновляет меня

  • teaches me - учит меня

  • await me - меня ждут

  • fax me - факс мне

  • guard me - охранять меня

  • tap me - нажмите мне

  • running me - работает со мной

  • disarm me - обезоружить меня

  • made me lie - заставил меня лечь

  • Синонимы к me: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к me: you, him, her, your, broadly recognized, commonly accepted, commonly acknowledged, commonly agreed, generally accepted, generally acknowledged

    Значение me: used by a speaker to refer to himself or herself as the object of a verb or preposition.



So my eyes don't deceive me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значит мои глаза меня не обманывают.

Unless my eyes deceive me, someone even edited the comment I made when I wasn't a registered user yet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если только мои глаза не обманывают меня, кто-то даже отредактировал комментарий, который я сделал, когда еще не был зарегистрированным пользователем.

If my eyes or computer do deceive me, tell me how I can fix it. It's almost as if everything is exactly the same as before, hmm...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если мои глаза или компьютер действительно обманывают меня, скажите мне, как я могу это исправить. Это почти так же, как если бы все было точно так же, как и раньше, хм...

Yes, visual illusions might deceive my eyes, but how could I be deceived about what it means to be me?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зрительные иллюзии могут обмануть глаза, но как меня можно обмануть насчёт того, что значит быть мной?

Do my eyes deceive me, or is there at the present moment something moving upon that hillside?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это обман зрения или же по склону вон того холма что-то движется?

Thus do we hope to deceive the keen eyes of the barbarians.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тешим себя надеждой, что эта хитрость обманет зоркие глаза варваров.

Do my eyes deceive me or does that final table seriously suggest that, on average, private cars and motorbikes are the most efficient forms of transport?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обманывают ли меня мои глаза, или эта последняя таблица всерьез предполагает, что в среднем частные автомобили и мотоциклы являются наиболее эффективными видами транспорта?

I could understand your disregard for English rule. But to boldly deceive in the eyes of God.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я понимание ваше неуважение к английским правилам, но как можно лгать пред ликом Господа?

But set my mind at rest upon one point: do my eyes deceive me, or are you indeed a parson?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но разъясните мне хоть одно: вы в самом деле священник или меня обманывают мои глаза?

His attitude was that of one who goes through the motions of listening in order to deceive himself as to what he already hears.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вид у него был человека, который наклоняется, прислушивается затем лишь, чтобы разуверить себя в том, что уже внятно прозвучало.

A lovely castle in a secluded part of the country far from prying eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Симпатичный замок в укромном уголке страны вдали от любопытных глаз.

Up at the lectern, Lachley's eyes, shining and wild with a sort of unholy pleasure, widened slightly at the shocked sounds coming from his audience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глаза Лахли, сиявшие каким-то порочным удовольствием, слегка расширились при виде потрясения аудитории.

His eyes adjusted to the dark, and Dragon's face become dimly visible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глаза Джонатана уже приспособились к темноте, и он мог видеть лицо Дракона.

She noticed the sparkle in his beautiful eyes, that adorable rascal's smile.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заметила искорки в необыкновенных глазах мужа, обожаемую ею улыбку этого негодника.

I saw his hairless scalp and face, his pale skin, his thin mouth and dark eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я увидел его голый череп, бледное лицо, узкие губы и темные глаза.

How dare you bring deceive me Bring shame to the family and kill my only heir

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как посмела ты обмануть меня, опозорить нашу семью и погубить моего единственного наследника?

He covered his eyes with the back of his right hand, and sobbed loudly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Марк прикрыл глаза тыльной стороной руки и громко рыдал.

Kempfana's large eyes suddenly glowed orange, a clear sign of dangerous excitement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большие глаза Кемпфана неожиданно вспыхнули оранжевым огнем, что было явным признаком опасного возбуждения.

It is very easy to get lost in Pete's beautiful, dead eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очень легко потеряться в прекрасных, безжизненных глазах Пита.

His white lips were covered in her blood, and his eyes glowed red.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его белые губы были покрыты ее кровью, а глаза горели красным.

Now that her eyes were becoming accustomed to the darkness, she could discern him on the bunk across the cabin-a paler silhouette against the deeper shadows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Постепенно ее глаза начали привыкать к темноте, и Касси разглядела силуэт Джареда.

The red and gold of the fur went well with my hair and skin, and brought out the gold in my eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Золотисто-рыжий мех прекрасно сочетался с моими волосами и кожей и подчеркивал золотое кольцо в глазах.

It had been the thundering sound of the flapping canopy that drew the group's eyes away from the fireball in the sky.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Громоподобные хлопки парусинового чехла отвлекли внимание зевак от огненного шара в небесах.

Baron Ryoval's very dead body lay there face-up, naked, staring at the ceiling with dry eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А рядом лицом вверх лежал совершенно мертвый голый барон Риоваль, сухими глазами уставившийся в потолок.

His mind reeled back, recalling the explosion of the Crestliner out at sea, seeing the rage in Michael Tolland's eyes as the oceanographer stood over him, holding the explosive pole to his throat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мысли его вернулись к гибели лодки на море, вызвавшей дикую злобу в глазах Майкла Толланда.

Her other hand clutched a sniveling Impling rubbing his eyes with one fist.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другой рукой она сжимала хнычущего маленького бесенка, который тер глаза крошечными лапками.

One of his eyes went all funny and he had a stroke right in front of me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что-то странное случилось с его глазом и его хватил приступ прямо на моих глазах.

Marino froze as I opened the door, his eyes widening in horror.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я открыла дверь, и Марино застыл с расширенными от ужаса глазами.

I quickly closed my eyes and appeared to be meditating.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я быстро закрыл глаза и притворился, что ушел в медитацию.

Eatbugs turned his mournful eyes on Tailchaser, and absentmindedly pawed a soiled twist of fur out of his face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гроза Тараканов перевел печальный взор на Фритти и рассеянно смахнул с морды клочок грязного меха.

And with the element of surprise, it would have been just as easy to aim between their eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, учитывая эффект неожиданности, было бы значительно проще выстрелить им между глаз.

This gives you the capacity to deceive me and be deceived by me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это даёт тебе возможность обмануть меня и быть обманутым мной.

Watery eyes, foaming at the nose and mouth, and convulsions, paralysis, and death within minutes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слезятся глаза, выделяется пена из рта и носа, судороги, паралич - смерть наступает через несколько минут.

The Burmese cat is naturally a desperate daredevil, although many breeders appreciate its silky smooth fur and yellow eyes as examples of elegance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бурманская кошка - по натуре отчаянная сорвиголова, хотя многие люди сочтут ее за гладкий сверкающий мех и желтые глаза образцом элегантности.

Sometimes, when you look into a woman's eyes You find a labyrinth of your own invention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда, заглядывая в женские глаза, обнаруживаешь в них лабиринт твоего собственного творения.

Blackbird singing in the dead of night, take these sunken eyes and learn to see.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ерна€ птица поет в мертвой тишине открой свои ослепшие глаза и научись видеть.

His eyes were open, and they had great depth and clarity, as though one could see deep into them and as though they could see deep into their surroundings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В широко раскрытых глазах была такая ясность и такая глубина, что, казалось, сквозь них можно заглянуть в самую его душу, и они сами словно бл видели насквозь все вокруг.

All eyes were raised to the top of the church.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все устремили взгляды на верх собора.

There was no wastage whatever; the hens and ducks with their sharp eyes had gathered up the very last stalk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не пропало ни одного зернышка; куры и утки с их острым зрением подобрали даже все соломинки.

Barker's wild eyes flared.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взор Баркера вспыхнул негодованием.

Yet behind what she saw in his eyes on her behalf she sensed a shadowy doubt, only perhaps doubt was too strong a word; more like anxiety.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И однако, за братской нежностью в глубине его глаз ей померещилась тень сомнения, нет, не сомнения, пожалуй, это слишком сильно сказано, - скорее, тень тревоги.

There was a sound of heavy footsteps, then the door creaked open. Hagrid stood there with his eyes red and swollen, tears splashing down the front of his leather vest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Грузно зашаркали шаги; дверь со скрипом приотворилась. На пороге появился Огрид с красными, опухшими глазами. Слёзы струились по лицу и падали на кожаную жилетку.

A lean, hungry face, an aggressive jaw, the eyes of a fanatic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Длинное, хищноватое лицо, агрессивный подбородок, глаза фанатика.

Philip's eyes twinkled as he answered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глаза у Филипа насмешливо блеснули.

It was hard to know if he was serious, for his eyes faintly shimmered with amusement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трудно было сказать, говорит ли он на самом деле всерьез, потому что в глазах у него поблескивали огоньки.

Old-age liver spots dotted her cheeks, and her pale eyes had black pinpoint pupils.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На щеках от старости бурые пятна, в бесцветных глазах крохотные острые зрачки - как иголки.

' Did they deceive Ratchett?'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обманули ли эти письма Рэтчетта?

I cannot risk being accused of orchestrating a fraud to deceive our nation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не могу пойти на риск, чтобы меня обвинили в том, что я подстроил обман, чтобы сбить с толку наш народ.

'I'm a university professor with a highly developed sense of right and wrong, and I wouldn't try to deceive you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я преподаватель университета, я прекрасно чувствую, что такое добро и что такое зло! Зачем я стал бы вас обманывать?

But these senators scheme and squabble and flatter and deceive

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А эти сенаторы интригуют и спорят, и льстят, и лгут.

She tried to replace the arm, but it moved with a frightful rigidity which could not deceive a sick-nurse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она хотела поднять руку Валентины, но закоченевшая рука была так неподатлива, что сиделка поняла все.

No, sir, she returned, too troubled to wish to deceive him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, сэр, - ответила она, слишком расстроенная, чтобы лгать.

Those are obviously fresh tattoos done to deceive the court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это явно свежие татуировки, сделанные для обмана суда.

You might give up trying to deceive me now at least, insolent man! broke from her almost aloud, so that it was heard by other people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хоть бы теперь-то вы меня не обманывали, наглый человек! - вырвалось у ней почти громко, так что в публике услышали.

Helped you deceive good men who put their trust in me because I was convinced they would be better off for it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помогая вам обманывать хороших людей которые доверились мне, потому что я был уверен что так будет лучше для них.

Madame, for the outside world you are, so to say, in the position of a wife who is trying to deceive her husband.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мадам, вы, так сказать, для внешнего света на положении жены, пытающейся обмануть мужа.

The chef d'oeuvre is to deceive the lover! and the first lover too!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Высшее достижение - изменить любовнику, притом первому своему любовнику!

Listen, my friend, though as usual I'm rather drunk now, yet you may be sure that with evil intent Filip will never deceive you, with evil intent, that is.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слушай, старинный приятель, я хоть теперь и довольно пьян, по обыкновению, но знай, что с злым умыслом Филипп тебя никогда не обманет, с злым то есть умыслом.

You feel all, Khima- why deceive? Just to yourself you make believe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Брешешь, Хима, ты все чуешь, □□Тылько так соби мандруешь.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «my eyes deceive me». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «my eyes deceive me» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: my, eyes, deceive, me , а также произношение и транскрипцию к «my eyes deceive me». Также, к фразе «my eyes deceive me» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information