Poor rural women - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Poor rural women - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
бедные сельские женщины
Translate

- poor [adjective]

noun: бедные, беднота, бедняки, неимущие, люди малого достатка

adjective: плохой, бедный, низкий, несчастный, убогий, недостаточный, скудный, жалкий, небогатый, бедненький

  • poor analysis - беден анализ

  • poor identification - плохая идентификация

  • poor structural condition - беден структурное состояние

  • do a poor job - сделать плохую работу

  • poor leadership - плохое руководство

  • poor energy - бедные энергии

  • are the poorest of the poor - являются беднейшими из бедных

  • needs of the poor and vulnerable - потребностей бедных и уязвимых слоев населения

  • millions of poor people - миллионы бедных людей

  • livelihood of the poor - средства к существованию бедных

  • Синонимы к poor: without a cent (to one’s name), low-income, indigent, necessitous, pauperized, hard up, in debt, moneyless, destitute, cleaned out

    Антонимы к poor: good, rich, quality, superior, positive, wealthy, excellent, great, best, favorable

    Значение poor: lacking sufficient money to live at a standard considered comfortable or normal in a society.

- rural [adjective]

adjective: сельский, деревенский, сельскохозяйственный

- women [noun]

noun: женщины, женский пол



However, rural women are generally busy with productive work and have very little time for recreational activities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако сельские женщины, как правило, бывают слишком заняты производительным трудом, чтобы выкроить время на досуг.

Around 536 youth women & youth are now working with those Stations throughout the country as rural broadcasters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Около 536 молодых женщин и молодежи в настоящее время работают с этими станциями по всей стране в качестве сельских вещателей.

In addition to agricultural work, rural women are responsible for the caretaking of their families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помимо сельскохозяйственных работ, сельские женщины несут ответственность за заботу о своих семьях.

45% of urban women and 20% of the rural population were obese.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

45% городских женщин и 20% сельского населения страдали ожирением.

In fact if you look at the areas of Saudi Arabia, the desert, and in the rural areas, you will find that women do drive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На самом деле, если вы посмотрите на районы Саудовской Аравии, пустыни и в сельской местности, вы обнаружите, что женщины действительно водят машину.

The projects aim at assisting rural women and young people to become self-sufficient through microcredit enterprises.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проекты направлены на оказание помощи сельским женщинам и молодежи в достижении самообеспеченности путем создания предприятий, финансируемых за счет микрокредитов.

Small and scattered settlement patterns in rural areas also deprive rural women more so than men from the advantages of urban life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-за географической рассеянности населенных пунктов и их малого размера сельские женщины в большей степени, чем мужчины лишены тех преимуществ, которые имеют городские жители.

In rural areas, these were often old women who had no medical training, which made their services very dangerous to women's health.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сельских районах это часто были пожилые женщины, не имевшие медицинского образования, что делало их услуги очень опасными для здоровья женщин.

As for the provision of capital, the rural economic units led by women have achieved an overall 50 per cent increase in their productive assets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отношении собственности на имущество следует отметить, что средства производства, записанные на сельхозединицы, управляемые женщинами, в общем увеличились на 50 процентов.

For example, in 2005, 40% of women in rural areas, and 36% of women in urban areas were found to have mild anaemia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, в 2005 году было установлено, что 40 процентов женщин в сельских районах и 36 процентов женщин в городских районах страдают легкой анемией.

The status of rural women had improved rapidly as a result of the spread of educational and vocational centres.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Благодаря созданию разветвленной сети центров обучения и профессиональной подготовки значительно улучшилось и положение сельских женщин.

The sexual exploitation of poor, rural, lower-caste and tribal women by the jotedars had been difficult to escape even before the crisis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От сексуальной эксплуатации джотедарами бедных сельских женщин, женщин из низших каст и племен было трудно избавиться даже до кризиса.

A gendered role of women hinders access to technology, agricultural training, and rural infrastructure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гендерная роль женщин препятствует доступу к технологиям, сельскохозяйственной подготовке и сельской инфраструктуре.

It recommends that clear benchmarks and timetables be set and that implementation of the measures targeting rural women be effectively monitored.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он рекомендует установить четкие целевые показатели и сроки и обеспечивать эффективный мониторинг осуществления мер, ориентированных на сельских женщин.

In the Village Phone program, women entrepreneurs can start businesses to provide wireless payphone service in rural areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В рамках программы Сельская телефонная связь женщины-предприниматели могут начать бизнес по предоставлению услуг беспроводной таксофонной связи в сельских районах.

Education, information and training for rural women should continue to be assigned high priority.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вопросам образования, информации и профессиональной подготовки сельских женщин следует и впредь придавать весьма приоритетное значение.

This project provided rural women with vegetable seeds under a World Bank food security project and led to the formation of 51 rural women's groups in 17 villages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате этой деятельности среди сельских женщин были распространены семена овощных культур в рамках проекта по обеспечению продовольственной безопасности Всемирного банка и была создана 51 организация сельских женщин в 17 деревнях.

Poverty affects disproportionately women and children, the weak and disabled and those in rural areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сильнее всего от нищеты страдают женщины и дети, немощные лица и инвалиды, а также жители сельских районов.

Most of these measures are intended for people living in rural areas and are designed to benefit women in particular.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такая работа в основном проводится в интересах сельского населения, особенно женщин.

The borough with the highest rate was Southwark, at 57.5 per 1000 women, while mainly rural areas of the UK had prevalence rate below 1 per 1000.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самым высоким показателем был район Саутуорк-57,5 на 1000 женщин, в то время как в основном в сельских районах Великобритании показатель распространенности был ниже 1 на 1000.

It provides collateral-free loans to mostly poor, landless, rural women, enabling them to generate income and improve their standards of living.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она предоставляет займы без залога главным образом бедным, безземельным сельским женщинам, что позволяет им получать доход и повышать свой уровень жизни.

Problems of women working in rural areas are not treated separately from those of the whole of society.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Задачи женщин, работающих в сельских районах, не отделяются от основных задач общества.

It was viewed as more acceptable in rural areas, among married versus unmarried women, uneducated women, and poor women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она считалась более приемлемой в сельских районах, среди замужних и незамужних женщин, необразованных женщин и бедных женщин.

After attending a girls' school in Essen, she spent a year at a boarding school in Dresden, before going to the Rural School for Women in Miesbach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После посещения женской школы в Эссене она провела год в школе-интернате в Дрездене, а затем поступила в сельскую женскую школу в Мисбахе.

The report acknowledged that rural women's access to health-care facilities was hampered by the high cost of the services.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В докладе признается, что доступ сельских женщин к услугам здравоохранения затруднен из-за высокой стоимости услуг.

In rural areas, both men and women are primarily self-employed, mostly in agriculture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сельских районах как мужчины, так и женщины в основном занимаются самозанятостью, главным образом в сельском хозяйстве.

In rural areas 28 percent and in urban areas 17 percent of young women ages 15-19 bear children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако результаты Обследования фертильности и интервалов между рождениями показывают, что молодые женщины в среднем вступают в брак и рожают детей раньше, чем это делали их матери.

She was also concerned about incidents of political violence against women, in particular rural and indigenous women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оратор обеспокоена также масштабами политически мотивированного насилия в отношении женщин, в частности сельских и из числа коренного населения.

One WPA-funded project, the Pack Horse Library Project, mainly employed women to deliver books to rural areas in eastern Kentucky.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один из финансируемых WPA проектов, проект Библиотеки вьючных лошадей, в основном использовал женщин для доставки книг в сельские районы в Восточном Кентукки.

Especially for women living in rural areas of France, the closing of the churches meant a loss of normalcy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно для женщин, живущих в сельских районах Франции, закрытие церквей означало потерю нормальной жизни.

The efforts made have certainly improved the living conditions of the rural population and especially of women, no longer confronted by water shortage problems.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Благодаря предпринятым усилиям удалось несколько улучшить условия жизни сельского населения и, в частности, женщин, которые в большей степени страдают от нехватки воды.

Priority will be given to addressing inequities among poor children and women living in 23 poor urban, rural and remote municipalities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Повышенное внимание будет уделяться ликвидации неравенства между детьми и женщинами из числа неимущего населения, проживающего в 23 отсталых в экономическом отношении городских, сельских и отдаленных муниципалитетах.

Rural women participate in community development activities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женщины, живущие в сельской местности, участвуют в деятельности по общинному развитию.

Anaemia for both men and women is only slightly higher in rural areas than in urban areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Анемия как у мужчин, так и у женщин лишь немного выше в сельских районах, чем в городских.

The National Campaign for Addressing Violence against Women in Rural and Woodland Areas is a major campaign launched in 2008.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Национальная кампания по борьбе с насилием в отношении женщин в сельских и лесных районах является крупной кампанией, которая была развернута в 2008 году.

During the post-civil war time period, black men in the rural south had few job opportunities while black women could find work in the domestic service industry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В период после Гражданской войны чернокожие мужчины в сельских районах юга имели мало возможностей для трудоустройства, в то время как чернокожие женщины могли найти работу в сфере бытовых услуг.

Historically, about 50% of the women in rural areas underwent Type III with stitching to close the vulva, while Type I and II was more common in urban areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исторически сложилось так, что около 50% женщин в сельских районах перенесли тип III с наложением швов для закрытия вульвы, в то время как Тип I и II был более распространен в городских районах.

The creation of the revolving fund for the development of rural women;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

создание оборотного фонда в интересах развития сельских женщин;.

The median age for marriage was 19.1 years for urban women and 16.9 years for rural women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Средний возраст вступления в брак составлял 19,1 года для городских женщин и 16,9 года для сельских женщин.

The areas of special interest at that time included rural women's access to resources such as land, credit, technology and decent employment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особое значение в те годы придавалось вопросам доступа сельских женщин к земле, финансированию, технологиям и достойной занятости.

Programmes run by UNIDO to promote job creation, particularly among young people and rural women, encouraged sustained growth and inclusive economic development.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Осуществляемые ЮНИДО программы оказания содействия в создании рабочих мест, в частности для молодежи и женщин в сельских районах, способствуют устойчивому росту и всеохватывающему экономическому развитию.

There is an existing gap in education between men and women, particularly in rural areas of Punjab.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существует разрыв в уровне образования между мужчинами и женщинами, особенно в сельских районах Пенджаба.

It unites men and women, young and old, gay and straight, native-born and immigrant, urban and rural.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она объединяет мужчин и женщин, молодых и старых, геев и натуралов, уроженцев и иммигрантов, городских и сельских жителей.

This would ensure that rural women, who often suffer from isolation, could benefit from the personal and professional empowerment offered by technology.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это должно обеспечить, чтобы сельские женщины, которые часто страдают от изолированности, могли пользоваться результатами расширения личных и профессиональных возможностей за счет применения новых технологий.

It also expresses concern that customs and beliefs that prevent women from inheriting or gaining ownership of land and property are most broadly accepted in rural areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он обеспокоен также тем, что обычаи и устоявшиеся понятия, препятствующие женщинам вступать в наследство или становиться владельцами земельных участков и имущества, весьма широко распространены именно в сельских районах.

The policy focused on rural women, with projects involving olive groves, argan trees and saffron.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В программе принимаются во внимание интересы сельских женщин, которым предлагается принять участие в проектах по обработке масличных рощ, аргановых деревьев и шафрана.

Besides agriculture, women in rural areas have a hard time in fetching water and fodder for the family and the domestic animals, which is also unrecognized.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помимо сельского хозяйства женщины в сельской местности заняты такой нелегкой работой, как обеспечение семьи и домашнего скота водой, продуктами питания и кормами, которая и работой-то не считается.

The problem of inadequate retirement benefits, which affected rural women in particular, would be discussed in the coming year.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проблема недостаточно высоких пенсионных пособий, которая затрагивает в первую очередь сельских женщин, будет обсуждаться в предстоящем году.

Although urban women have lower levels of unmet need for family planning than rural women, the incidence of mistimed or unwanted births does not appear to be lower in cities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя у городских женщин ниже уровень неудовлетворенных потребностей в планировании семьи, чем у сельских, частота несвоевременных или нежелательных деторождений, как представляется, не является более низкой в городах.

Rural women made feed sack dresses and other items for themselves and their families and homes from feed sacks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сельские женщины делали из мешков с кормом платья и другие предметы для себя, своих семей и домов.

Real Women of Canada was granted a certificate of continuance dated 9 October 2013 under the new legislation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с новым законодательством организация «Настоящие женщины Канады» получила свидетельство о продолжении деятельности, датированное 9 октября 2013 года.

Values taught in traditional education were abandoned, while academics and intellectuals were persecuted and sent to rural labor camps.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ценности, преподаваемые в традиционном образовании, были отброшены, а ученые и интеллектуалы подверглись преследованиям и были отправлены в сельские трудовые лагеря.

For the next several months, she flew in barnstorming events throughout rural Russia and Poland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В течение следующих нескольких месяцев она летала на штурмовые мероприятия по всей сельской России и Польше.

Due to the human population decrease and rural exodus, Pyrenean oak and other local native trees are colonizing many abandoned areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-за сокращения численности населения и исхода сельского населения Пиренейский дуб и другие местные аборигенные деревья колонизируют многие заброшенные районы.

Australia has developed a culture around utes, particularly in rural areas with events known as ute musters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Австралия развила культуру вокруг Юта, особенно в сельских районах, где проводятся мероприятия, известные как сбор Юта.

Tünnes is good natured and has a rural, farmer-type of common sense and cleverness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тюннес добродушен и обладает сельским, фермерским типом здравого смысла и сообразительности.

This shift occurred as a result of large-scale transatlantic and rural-urban migration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот сдвиг произошел в результате крупномасштабной трансатлантической и сельско-городской миграции.

They are common in rural or peri-urban areas in many developing countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они широко распространены в сельских или пригородных районах многих развивающихся стран.

Rural Cambodians wear a krama scarf which is a unique aspect of Cambodian clothing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сельские камбоджийцы носят шарф Крама, который является уникальным аспектом камбоджийской одежды.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «poor rural women». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «poor rural women» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: poor, rural, women , а также произношение и транскрипцию к «poor rural women». Также, к фразе «poor rural women» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information