Put children at risk - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: класть, ставить, помещать, сажать, подвергать, приводить, деть, переводить, излагать, бросать
adjective: положенный
noun: толчок, метание, бросок камня, толкание
put in layup - забивать двухочковый
put success down - положить успех вниз
must put an end - должен положить конец
put your gun on - положить оружие на
you put this on - вы положили это на
not want to put - не хотят ставить
put him in charge - поставил его во главе
put the guns on - положить оружие на
put to the board - поставить на доску
put up with anything - мириться с чем-нибудь
Синонимы к put: put option, dump, settle, place, stick, plunk, set (down), plant, deposit, position
Антонимы к put: take, push, put out, remove, eliminate, buy, take up, clean up, clean, tape
Значение put: a throw of the shot or weight.
children tag - дочерний тэг
children privacy - дети конфиденциальности
children's fashion - детская мода
remaining children - остальные дети
so our children - поэтому наши дети
problem children - проблема детей
smiling children - улыбающиеся дети
children suffering from - дети, страдающие
including three children - в том числе трое детей
very special children - очень особенные дети
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
at liberty - на свободе
stare at - уставиться на
officiate (at) - служебный (при)
at command - в распоряжении
than at - чем в
temperature at - температура
at keeping - при хранении
ended at - закончилась в
appointment at - назначение на
hopeless at - безнадежно
Синонимы к at: on, toward, by, along, per, approaching, with, about, astatine, beside
Антонимы к at: beyond, out, off, out of, outside, past, away, completely, contrary to, despite
Значение at: a monetary unit of Laos, equal to one hundredth of a kip.
transportation risk - транспорт риск
mean risk - средний риск
at-risk communities - в рискованных сообществах
risk solutions - решения риска
risk-based auditing - аудит на основе рисков
risk containment - сдерживания риска
planning risk - планирование риска
with less risk - с меньшим риском
generic risk assessment - общая оценка риска
risk of aggravation - Риск обострения
Синонимы к risk: riskiness, chance, insecurity, unpredictability, precariousness, uncertainty, perilousness, instability, menace, threat
Антонимы к risk: safety, certainty, sureness, surety, be certain
Значение risk: a situation involving exposure to danger.
Studies suggest that vegetarians children are leaner, and adult vegetarians are known to be at lower risk of such diseases. |
Исследования показывают, что дети-вегетарианцы более худые, а взрослые вегетарианцы, как известно, подвержены более низкому риску таких заболеваний. |
Letting her children's welfare be put at risk by Mr Mottershead. |
Подвергнув благополучие своих детей риску из-за мистера Моттерсхеда. |
Children who do not conform prior to age 11 tend to have an increased risk for depression, anxiety, and suicidal ideation as a young adult. |
Дети, которые не соответствуют требованиям до 11 лет, как правило, имеют повышенный риск депрессии, тревоги и суицидальных мыслей в молодом возрасте. |
Youth mentoring programs assist at-risk children or youth who lack role models and sponsors. |
Молодежные программы наставничества помогают детям из группы риска или молодежи, которой не хватает образцов для подражания и спонсоров. |
This risk is also higher in first-degree relatives such as siblings, parents and children. |
Этот риск также выше у родственников первой степени, таких как братья и сестры, родители и дети. |
In contexts where military use of children is made, they also risk being prisoners of war. |
В условиях, когда детей используют в военных целях, они также рискуют оказаться военнопленными. |
In many societies, the increase in the divorce rate is placing more children at greater risk. |
Во многих странах рост числа разводов приводит к тому, что все больше детей входит в группу повышенного риска. |
The children suffering from malnourishment are the population at greatest risk in an impoverished southern area of Peru lacking health care facilities. |
Дети, страдающие от недоедания, - это население, подвергающееся наибольшему риску в бедном южном районе Перу, где отсутствуют медицинские учреждения. |
A study suggested that smoking before and during pregnancy, for example, increases the risk of obesity twofold in children of school age. |
Исследование показало, что курение До и во время беременности, например, увеличивает риск ожирения в два раза у детей школьного возраста. |
These data have demonstrated no risk to children as a result of growing up in a family with one or more gay parents. |
Эти данные показали отсутствие риска для детей в результате взросления в семье с одним или несколькими родителями-геями. |
Germany assists projects for at-risk children in several countries. |
Германия помогает осуществлять в ряде стран проекты в интересах детей из уязвимых слоев населения. |
Antidepressants of the SSRI class appear to increase the frequency of suicide among children but do not change the risk among adults. |
Антидепрессанты класса SSRI, по-видимому, увеличивают частоту самоубийств среди детей, но не изменяют риск среди взрослых. |
Did you know that first cousins can have children without great risk of birth defect or genetic disease? |
Вы знали, что кузены могут иметь детей без большого риска врожденных дефектов или генетических заболеваний? |
Children who had received cranial radiotherapy are deemed at a high risk for academic failure and cognitive delay. |
Дети, получившие краниальную лучевую терапию, относятся к группе высокого риска академической неуспеваемости и когнитивной задержки. |
Most risk estimates are based on studies in which radiation exposures occurred in children or teenagers. |
Большинство оценок риска основаны на исследованиях, в которых радиационное облучение имело место у детей или подростков. |
An important concern with school-based programs is that they often do not reach children who do not attend school, thus ignoring a large amount of at-risk children. |
Важная проблема школьных программ заключается в том, что они часто не доходят до детей, которые не посещают школу, таким образом игнорируя большое количество детей из группы риска. |
Such criminalization broadens the range of children who are placed at risk of being subjected to State violence. |
Такая криминализация расширяет категорию детей, которые рискуют подвергнуться актам насилия со стороны государственных должностных лиц. |
It has been shown that children with a higher risk of disability are far more likely to be denied a chance to go to school. |
Было показано, что дети с более высоким риском инвалидности гораздо чаще лишаются возможности посещать школу. |
Delays in obtaining parental consent often result in children moving on to other activities that are less appropriate for their age or pose bigger privacy risk. |
Задержки с получением родительского согласия часто приводят к тому, что дети переходят к другим видам деятельности, которые менее соответствуют их возрасту или представляют больший риск для личной жизни. |
Basic social services for children should be risk-informed and prioritized in risk-prone communities. |
Оказание детям базовых социальных услуг должно осуществляться с учетом факторов риска и в первую очередь в уязвимых с этой точки зрения общинах. |
Children at risk of dropping out in the last primary school cycle and those who work;. |
работающих детей и детей, учеба которых на последней ступени начальной школы находится под угрозой срыва;. |
Unaccompanied children are especially vulnerable and at risk of neglect, violence, military recruitment, sexual assault and other abuses. |
Беспризорные дети в особой степени уязвимы и подвержены опасности пренебрежительного отношения, насилия, военной вербовки, сексуального посягательства и других надругательств. |
Tentative evidence indicates that the risk of near-sightedness can be decreased by having young children spend more time outside. |
Предварительные данные свидетельствуют о том, что риск близорукости может быть уменьшен, если маленькие дети будут проводить больше времени на улице. |
I got lots of parents with lots of children here, and every single one of them is being put at risk because of what Ben has brought down on us. |
У меня тут много родителей, у них много детей, и каждый из них подвергается риску из-за того, что Бен навлёк на нас. |
Globally, younger children are at greater risk from physical violence while older children are more likely to suffer from sexual violence. |
Во всем мире дети младшего возраста подвергаются большему риску физического насилия, в то время как дети старшего возраста чаще страдают от сексуального насилия. |
Thus, it is most likely that at-risk children do not have access to clean water to wash their hands and live in environments with no proper sanitation infrastructure. |
Таким образом, наиболее вероятно, что дети из группы риска не имеют доступа к чистой воде для мытья рук и живут в условиях отсутствия надлежащей санитарной инфраструктуры. |
Motor vehicle collision survivors, both children and adults, are at an increased risk of PTSD. |
Дети и взрослые, пережившие дорожно-транспортное происшествие, подвергаются повышенному риску развития ПТСР. |
In general, children and the elderly are at highest risk for gastrointestinal disease. |
Как правило, дети и пожилые люди подвергаются наибольшему риску желудочно-кишечных заболеваний. |
Physically abused children are at risk for later interpersonal problems involving aggressive behavior, and adolescents are at a much greater risk for substance abuse. |
Дети, подвергающиеся физическому насилию, подвергаются риску возникновения в дальнейшем межличностных проблем, связанных с агрессивным поведением, а подростки подвергаются гораздо большему риску злоупотребления психоактивными веществами. |
Most street children spend their time in overcrowded, unsanitary areas which increases their risk of infection and disease. |
Большинство беспризорных детей проводят свое время в переполненных, антисанитарных помещениях, что повышает риск заражения и болезней. |
We already know that specific epigenetic signatures in father’s sperm have been linked to the risk of autism in children. |
Известно, что конкретные эпигенетические подписи в сперме отца связаны с риском развития аутизма у детей. |
Another researcher studied the effects of dance therapy with children at risk of abuse and their relationship with their mothers. |
Другой исследователь изучал влияние танцевальной терапии на детей, подвергающихся риску жестокого обращения, и их взаимоотношения с матерями. |
Also, in a national survey of American Indian children 5–18 years old, 39 percent were found to be overweight or at risk for being overweight. |
Кроме того, в ходе национального обследования детей американских индейцев в возрасте от 5 до 18 лет было установлено, что 39 процентов из них имеют избыточный вес или подвержены риску избыточного веса. |
There are two studies on the incidence of RAD relating to high risk and maltreated children in the U.S. Both used ICD, DSM and the DAI. |
Есть два исследования по заболеваемости рад, относящиеся к высокому риску и жестокому обращению с детьми в США, оба использовали МКБ, DSM и DAI. |
However, those who have a weakened immune system, such as cancer patients and young children, have an increased risk for a more severe illness or even death. |
Однако те, у кого ослаблена иммунная система, такие как раковые больные и маленькие дети, имеют повышенный риск более тяжелой болезни или даже смерти. |
Fetal Transfusion and Amnioinfusion Services in High-Risk OB-GYN Services at the University of South Alabama Children's and Women's Hospital. |
Услуги по трансфузии плода и Амниоинфузии в акушерско-гинекологических службах высокого риска в детской и женской больнице Университета Южной Алабамы. |
Children under age five, and especially infants and unborn children, bear the greatest risk of deleterious and irreversible health outcomes. |
Дети в возрасте до пяти лет, и особенно младенцы и нерожденные дети, несут наибольший риск вредных и необратимых последствий для здоровья. |
Similarly, the journalist Tim Gill has expressed concern about excessive risk aversion by parents and those responsible for children in his book No Fear. |
Точно так же журналист Тим Гилл выразил беспокойство по поводу чрезмерного неприятия риска родителями и теми, кто несет ответственность за детей, в своей книге No Fear. |
Such expansion should mainly benefit women who are at real risk and their children. |
От этого выиграют в основном женщины, подвергающиеся реальному риску, и их дети. |
Children with ADHD have a higher risk of unintentional injuries. |
Дети с СДВГ имеют более высокий риск непреднамеренных травм. |
Они сами ставят под угрозу своих женщин и детей. |
|
Children and pregnant women affected by N. americanus are at greater risk due to anemia and the greater need for dietary iron and protein. |
Дети и беременные женщины, пораженные N. americanus, подвергаются большему риску из-за анемии и большей потребности в диетическом железе и белке. |
This risk is much lower in older children, whose mortality is about 2%, but rises again to about 19–37% in adults. |
Этот риск значительно ниже у детей старшего возраста, смертность которых составляет около 2%, но снова возрастает до 19-37% у взрослых. |
Stimulants may also reduce the risk of unintentional injuries in children with ADHD. |
Стимуляторы также могут снизить риск непреднамеренных травм у детей с СДВГ. |
Using ventilation when operating gas stoves may reduce the risk of respiratory symptoms in children with asthma. |
Использование вентиляции при работе газовых плит может снизить риск респираторных симптомов у детей с бронхиальной астмой. |
In result of this increase, children are at much higher risk of developing health problems, ranging from, asthma, type-2 diabetes, high blood pressure, depression, etc. |
В результате этого роста дети подвергаются гораздо более высокому риску развития проблем со здоровьем, начиная от астмы, диабета 2 типа,высокого кровяного давления, депрессии и т.д. |
A 2008 World Health Organization publication reported on these efforts to treat at-risk school children. |
В публикации Всемирной Организации Здравоохранения за 2008 год сообщалось об этих усилиях по лечению школьников из групп риска. |
Children who were disorganized were reported to have higher levels of anxiety, anger, and risk-taking behavior. |
У дезорганизованных детей отмечался более высокий уровень тревожности, гнева и склонности к риску. |
The difficult humanitarian situation increases the risk of sexual violence, including sexual exploitation, for children in northern Uganda. |
В сложившейся на севере Уганды неблагополучной гуманитарной ситуации возрастает опасность совершения актов сексуального насилия в отношении детей, включая их сексуальную эксплуатацию. |
The doctrine is designed to protect children who are unable to appreciate the risk posed by the object, by imposing a liability on the landowner. |
Доктрина призвана защитить детей, которые не способны оценить риск, связанный с объектом, путем наложения ответственности на землевладельца. |
Well, I'm still a believer in the American dream, and I think what we can teach our children is the basics, which is that hard work and believing in yourself in America, you can achieve whatever you want. |
Я всё ещё верю в американскую мечту, и думаю, мы сможем учить наших детей основам основ, что при усердной работе и вере в себя в Америке можно достигнуть любых высот. |
Even based on official statistics, far too many of Myanmar's children suffer from wasting and stunting. |
Даже согласно данным официальной статистики, в Мьянме слишком много детей истощены и отстают в росте. |
He's a family man who's been married for over forty years... with two children and one grandchild on the way. |
Он прекрасный семьянин, 40 лет стажа, у него двое детей и еще внук на подходе. |
They may be placed in detention only if parents who are themselves held in detention indicate that they wish to keep their children with them. |
Они могут быть помещены под стражу только в том случае, если родители, которые сами находятся под стражей, указывают, что они хотели бы, чтобы их дети были с ними. |
Detained women and children were also allegedly subjected to sexual assault or promised release in return for sexual favours. |
Задержанные женщины и дети также подвергаются посягательствам сексуального характера или освобождаются в обмен на сексуальные услуги. |
In the other words, children are, as it were, the very kernel of the State. |
Другими словами, дети, как и прежде, являются стержнем государства. |
Globally, South Asia has the largest number of children living in absolute poverty and suffering from malnutrition. |
В целом на Южную Азию приходится наибольшее число детей, проживающих в условиях абсолютной нищеты и страдающих от недоедания. |
And things are going to get worse, because there's nobody to educate the children or to feed the old. |
Ситуация будет только ухудшаться, потому что некому будет воспитывать детей и заботиться о старости. |
And theft of our children's future would someday be a crime. |
Лишение детей будущего когда-нибудь будет признано преступлением. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «put children at risk».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «put children at risk» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: put, children, at, risk , а также произношение и транскрипцию к «put children at risk». Также, к фразе «put children at risk» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.