Rate of customs duty - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: скорость, ставка, темп, тариф, норма, коэффициент, степень, процент, доля, цена
verb: оценивать, определять, устанавливать, регулировать, производить оценку, тарифицировать, бранить, определять класс, исчислять, вычислять
rate of delivery - темп заготовок
rate fame at its true value - знать, где собака зарыта
declining rate of interest - падающая процентная ставка
generic cell-rate algorithm - обобщенный алгоритм контроля скорости передачи ячеек
temperature lapse rate - интенсивность падения температуры
funding rate - ставка фондирования
roentgen rate meter - измеритель интенсивности рентгеновского излучения
false reject rate - коэффициент ложного отказа доступа
exchange rate changes - изменения валютного курса
wage rate - размер заработной платы
Синонимы к rate: level, standard, percentage, scale, proportion, ratio, charge, fare, toll, remuneration
Антонимы к rate: whole, disqualify
Значение rate: a measure, quantity, or frequency, typically one measured against some other quantity or measure.
prime of life - начало жизни
give the kiss of life to - дать поцелуй жизни
state of the planet - состояние планеты
hold the daily act of worship - совершать ежедневное богослужение
upbringing of young people - воспитание молодежи
violation of public order - нарушение общественного порядка
prick of conscience - угрызение совести
content of training courses - содержание учебных курсов
certificate of graduation - свидетельство об окончании
passing of property - переход права собственности
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
revive old customs - трясти стариной
customs house fee - таможенный сбор
customs authority - таможенные органы
customs fee - таможенный сбор
customs service - таможенная служба
go through with the customs - проходить таможенный контроль
customs concession - таможенная уступка
compensation customs duty - компенсационная таможенная пошлина
old customs - старая таможня
habits and customs - привычки и обычаи
Синонимы к customs: impost, custom, customs duty
Антонимы к customs: standard, usual, normal
Значение customs: the official department that administers and collects the duties levied by a government on imported goods.
noun: долг, обязанность, пошлина, дежурный, сбор, режим, налог, дежурство, служба, работа
adjective: дежурный, служебный, официальный
fatigue duty - нестроевой наряд
duty-free sale - беспошлинный сбыт
duty in the classroom - дежурство в классе
heavy duty lorry - тяжелый грузовик
heavy-duty oil - масло для тяжелых условий работы
duty to notify - обязанность извещать
uninterrupted duty - непрерывный режим работы
carrying out duty - выполнение обязанностей
charge with duty - возлагать обязанности
combat duty - боевое дежурство
Синонимы к duty: responsibility, homage, allegiance, commitment, fidelity, faithfulness, loyalty, obligation, task, assignment
Антонимы к duty: irresponsibility, disloyalty, pleasure, entertainment, amusement, sport. See syn. study at function.function, faithlessness, treachery, inconstancy, disregard
Значение duty: a moral or legal obligation; a responsibility.
However, the collection of taxes and customs duties is not conducted in an even-handed manner, nor is it based on any consistent rate structure. |
Тем не менее взимание налогов и таможенных сборов не осуществляется на равноправной основе, и размер этих налогов и сборов не регулируется какой-либо стабильной шкалой ставок. |
Revenue from customs collections continued at a rate slightly higher than expected into November, the weekly collection reaching DM 7 million. |
Таможенные сборы продолжали поступать в ноябре в несколько большем объеме, чем предполагалось, давая еженедельно 7 млн. немецких марок. |
Non-citizens may obtain a non-resident firearms declaration from a customs officer, for a temporary 60-day authorization to bring a non-prohibited firearm into Canada. |
Неграждане могут получить у таможенника декларацию об огнестрельном оружии нерезидента для получения временного 60-дневного разрешения на ввоз запрещенного огнестрельного оружия в Канаду. |
By senior year, I had mastered the languages and customs of its various sovereign states. |
К началу выпусконого класса мне удалось освоить все языки и обычаи этих разных независимых государств. |
Малик мог сделать это на таможне. |
|
Our victim handled freight and customs brokering for small businesses. |
Наша жертва занималась перевозками и разтаможкой для маленьких компаний. |
Because I grew up so near the Austrian border, I spoke fluent German and knew about German food and customs. |
Я выросла возле австрийской границы, поэтому знала немецкие обычаи и кухню и бегло говорила по-немецки. |
C. Collection of customs duties at Varosha and. |
С. Сбор таможенных пошлин в Вароше и Никосийском. |
We pay all customs duties and payments on the territory of Ukraine. |
Мы оплачиваем все таможенные платежи и сборы на территории Украины. |
In terms of customs duties: - A common external tariff with lighter customs duties on equipment and raw materials intended for enterprises. |
Таможенные пошлины: общий внешний тариф, предусматривающий низкие ставки таможенной пошлины на оборудование и сырьевые материалы для предприятий;. |
On the other hand, transit countries were concerned about non-payment of customs duties if cargo declared to be in transit was effectively imported. |
С другой стороны, страны транзита сталкиваются с проблемой неуплаты таможенных пошлин в тех случаях, когда товары, заявленные как транзитные, в реальности поступают на внутренний рынок. |
It took a long time to change customs; besides awareness-raising, legislative measures were needed, under the responsibility of the State. |
Для того чтобы изменить традиции, требуется много времени; помимо повышения общественного самосознания необходимы и законодательные меры, ответственность за которые будет нести государство. |
In the long run the 3T project could provide a complete solution to the automation of Customs transit. |
В долгосрочной перспективе проект ЗТ мог бы обеспечить полное решение проблемы автоматизации процедур таможенного транзита. |
The exchange rate remained unchanged: one naira was equivalent to one British pound. |
Обменный курс остался неизменным: одна найра равнялась одному британскому фунту. |
In pregnant women, the connection between disorders of the tooth retaining apparatus and the premature birth rate as well as a low birth weight is striking. |
У беременных женщин наблюдается взаимосвязь между заболеваниями пародонта и числом преждевременных родов, а также малым весом новорожденных. |
Whenever the consignee detects any irregularity (upon arrival of the goods, when breaking the seals or while unloading), he is obliged to inform the Customs immediately. |
В том случае, если получатель обнаруживает какое-либо нарушение (по прибытии груза, при снятии пломб или в ходе выгрузки), он обязан незамедлительно проинформировать о таком нарушении таможню. |
Wage income is effectively taxed at a whopping rate of 50-67%. |
Доход в форме заработной платы фактически облагается налогом по огромной ставке 50-67%. |
This appears to consist of losses relating to vehicle insurance, registration fees and customs duty. |
Эти потери, по-видимому, включают страхование транспортных средств, регистрационные сборы и таможенную пошлину. |
The US should cut its budget deficit, increase its saving rate, and generally get its own house in order. |
Соединённым Штатам следует сократить свой бюджетный дефицит, увеличить свою экономическую эффективность и вообще навести порядок у себя дома. |
There were signs recently that the birth rate was increasing and Russia’s death rate was declining, but the long-term prognoses are not good. |
Недавно появились признаки того, что уровень рождаемости в России повышается, а показатели смертности снижаются, но долгосрочный прогноз не является оптимистичным. |
It was a paper he would have expected to find in a kitchen, in a barbershop, in a third-rate drawing room, in the subway; anywhere but in Cameron's office. |
Рорк ожидал увидеть газету такого рода на кухне, в парикмахерской, в третьесортной гостиной какого-нибудь дома, в метро - где угодно, но только не в кабинете Камерона. |
I already have a five-year run rate plus a full market forecast for my appliance. I have the same for Richard's platform. |
У меня есть прогноз на пять лет, полный анализ рынка на мое устройство, и есть данные для платформы Ричарда. |
А отсев в нашей школе - более 50%. |
|
У нас номер люкс по обычной цене. |
|
Doc says the heart rate slowed up, so they put Amanda on a monitor. |
Врач сказал, ЧСС замедляется, они положили Аманду под монитор. |
Our retirement rate is $ 45,000 per year. |
Наши пенсии в среднем составляют 45 000 долларов в год. |
Getting used to Japanese customs? |
Уже привыкла к японским обычаям? |
Customs boards the boat, you dump that shit. You know how it goes. |
Таможня поднимается на борт, ты бросаешь товар - обычное дело. |
So, that came across from Customs? |
Значит, это передали с таможни? |
Monte knows this attorney who specializes in helping people get off the list, and that's the discount rate. |
Монти знает адвоката, который специализируется на том, что помогает людям выйти из списка. и это его ставка со скидкой. |
The customs men laughed at a good joke. |
Чиновники посмеялись над такой забавной шуткой. |
Ты никогда не пройдешь испытание с таким уровнем, Даг. |
|
Therefore, those cells must run at a lower rate. They must have a lower metabolic rate. |
Именно поэтому скорость, интесивность обмена веществ в этих клетках должна быть ниже. |
Winds are out of the southwest with a moderate rate of spread. |
Юго-западный ветер, распространяется медленно. |
He began to punish the Shia for their Islamic customs and traditions |
И стал их преследовать за исламские обычаи и традиции. |
Step two, my inside man at the gate, Mr. Ryan in Customs, looks the other way while we transport you and your cargo to the vessel. |
Второй шаг, свой человек стоит у ворот мистер Райан, таможенник, будет смотреть в другую сторону, пока мы перегрузим тебя и груз на судно. |
Unlike powered airplanes, which can control descent by increasing or decreasing thrust, gliders have to increase drag to increase the rate of descent. |
В отличие от мощных самолетов, которые могут управлять снижением путем увеличения или уменьшения тяги, планеры должны увеличивать лобовое сопротивление, чтобы увеличить скорость снижения. |
When performed by an experienced electrophysiologist, radiofrequency ablation has a high success rate. |
При выполнении опытным электрофизиологом радиочастотная абляция имеет высокий процент успеха. |
How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs? |
Как же тогда вы заставляете язычников следовать еврейским обычаям? |
He had also learned a great deal about Persian customs and traditions from his teacher. |
Он также многое узнал о персидских обычаях и традициях от своего учителя. |
Latin culture unfortunately bears ancient Roman customs that supported slavery, oppression, and racism, of which the civil law does nothing to address, and never has. |
Латинская культура, к сожалению, несет в себе древние римские обычаи, поддерживавшие рабство, угнетение и расизм, с которыми гражданское право ничего не делает и никогда не делало. |
The Customs and Excise Authority remained subject to the Ministry of Finance under the National Tax and Customs Administration. |
Таможенное и акцизное Управление по-прежнему подчинялось Министерству финансов при национальном налоговом и таможенном управлении. |
The names have been used by historians to refer to Celtic Halloween customs up until the 19th century, and are still the Gaelic and Welsh names for Halloween. |
Эти названия использовались историками для обозначения кельтских обычаев Хэллоуина вплоть до 19-го века и до сих пор являются Гэльскими и валлийскими названиями Хэллоуина. |
The start of a new zodiac is also celebrated on Chinese New Year along with many other customs. |
Начало нового Зодиака также отмечается в Китайский Новый год наряду со многими другими обычаями. |
Some of these items were hyperlinked, leading to a detailed page about Easter customs. |
Некоторые из этих предметов были гиперссылками, что привело к подробной странице о пасхальных обычаях. |
I'm not so much worried about customs, rather about technical constraints, are there any? |
Я не столько беспокоюсь о таможне, сколько о технических ограничениях, есть ли они? |
Forming a customs union between EurAsEC member states became a top priority from Spring 2008, when the EU announced its Eastern Partnership. |
Формирование Таможенного союза между государствами-членами ЕврАзЭС стало приоритетной задачей с весны 2008 года, когда ЕС объявил о своем Восточном партнерстве. |
These rules and customs were also interwoven with ethical and religious dialogue so that laws expressed what is right and that which is not. |
Эти правила и обычаи были также переплетены с этическим и религиозным диалогом, так что законы выражали то, что правильно, а что нет. |
Contact with Western societies has changed many of these customs, so research into their pre-Western social history has to be done by reading antique writings. |
Контакт с западными обществами изменил многие из этих обычаев, поэтому исследование их дозападной социальной истории должно быть сделано путем чтения античных писаний. |
Postwar Belgium joined NATO and the Benelux customs union, while accusations of collaboration by King Leopold sparked the political crisis called the Royal Question. |
Послевоенная Бельгия присоединилась к НАТО и Таможенному союзу Бенилюкса, в то время как обвинения в сотрудничестве со стороны короля Леопольда вызвали политический кризис, названный Королевским вопросом. |
In the present day, these customs are still observed when lodges are set up for ceremonial use, such as at pow wows. |
В наши дни эти обычаи все еще соблюдаются, когда ложи создаются для церемониального использования, например, в военнопленных. |
This put all the monks and nuns in England under one set of detailed customs for the first time. |
Это впервые поставило всех монахов и монахинь в Англии под один свод подробных обычаев. |
As shown in the comic, the Amazons hold several customs and observances. |
Как показано в комиксе, у амазонок есть несколько обычаев и обрядов. |
According to some local practitioners, it is believed that FGM is linked to cultural rites and customs. |
По мнению некоторых местных практиков, считается, что КЖПО связано с культурными обрядами и обычаями. |
Anyone arriving at an airport must also clear customs before they can officially enter a country. |
Любой человек, прибывающий в аэропорт, должен также пройти таможенный досмотр, прежде чем он сможет официально въехать в страну. |
This includes customs duties and restrictions. |
Это включает в себя таможенные пошлины и ограничения. |
The customs described in the novel mirror those of the actual Onitsha people, who lived near Ogidi, and with whom Achebe was familiar. |
Обычаи, описанные в романе, отражают обычаи настоящего народа Онитша, жившего неподалеку от Огиди и хорошо знакомого Ачебе. |
Modern archaeology has revealed significant data about Huron mortuary customs. |
Современная археология выявила значительные данные о погребальных обычаях Гуронов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rate of customs duty».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rate of customs duty» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rate, of, customs, duty , а также произношение и транскрипцию к «rate of customs duty». Также, к фразе «rate of customs duty» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.