Reaching almost - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: достигать, связаться, доходить, добираться, составлять, добиваться, добежать, доставать, простираться, дотягиваться
far-reaching changes - далеко идущие изменения
reaching a percent of - достигнув процентов
spire reaching - шпиль достижения
very far reaching - очень далеко идущие
reaching the place - достигнув места
far-reaching efforts - далеко идущие усилия
while reaching - при достижении
far-reaching developments - далеко идущие события
for reaching this - для достижения этого
can be far-reaching - может иметь далеко идущие последствия
Синонимы к reaching: arrival, reach, stretch, thrust out, outstretch, hold out, stick out, stretch out, extend, let someone have
Антонимы к reaching: missing, losing, failing, leaving, departing
Значение reaching: stretch out an arm in a specified direction in order to touch or grasp something.
almost drowned - чуть не утонул
almost fought - почти дрались
almost always reached - почти всегда достигается
them almost - их практически
almost the same as - почти такой же, как
almost all the time - почти все время
almost one third - почти одна треть
had been almost - было почти
consist almost entirely - почти полностью состоят
almost too late - почти слишком поздно
Синонимы к almost: well-nigh, pretty much, bordering on, pretty well, more or less, roughly, not quite, approaching, for all intents and purposes, close to
Антонимы к almost: exactly, precisely
Значение almost: not quite; very nearly.
On reaching the first-floor landing the flame, suddenly starting forth as he struck, caused their two lit-up faces to show in the glass standing out against the darkness of the staircase. |
На площадке второго этажа огонек чиркнувшей и вспыхнувшей спички выхватил из темноты зеркало, и в нем четко обозначились две фигуры. |
Upon its release, the song was extremely successful, reaching number one in the UK and featuring at number 31 on VH1's 100 Greatest Songs of the '80s. |
После своего релиза песня была чрезвычайно успешной, достигнув первого места в Великобритании и заняв 31-е место в списке 100 величайших песен VH1 80-х. |
I know that some might not have the time or the energy or the patience for extensive engagement, but as difficult as it can be, reaching out to someone we disagree with is an option that is available to all of us. |
Я знаю, что не у всех есть время, силы или терпение для глубокого понимания, но как бы сложно это ни было, мы все можем протянуть руку тому, с кем не согласны. |
So I've told you that it happens at the rate of 400 pounds a minute for hydrogen and almost seven pounds for helium. |
Я говорила, каждую минуту мы теряем 180 кг водорода и 3 кг гелия. |
But the invisible wounds were reaching new levels, and this pushed military doctors and researchers to try and truly understand the effects that traumatic brain injury, or TBI, and PTSD have on the brain. |
Но невидимые раны достигли нового размаха, что заставило военных врачей и исследователей попытаться понять влияние черепно-мозговой травмы, или ЧМТ, и ПТСР на мозг. |
The bed was a king-sized four-poster, leaving almost no room between the foot of the bed and the closet doors. |
Двуспальная кровать почти не оставляла места между своим изножьем и дверцами стенного шкафа. |
It was this combination that had caused all the design teams to almost give up in despair. |
Именно эта комбинация заставляла все команды конструкторов почти опускать в отчаянии руки. |
We must overcome the dangers so that our children will again be raised in a world of almost limitless opportunities. |
Мы должны преодолеть опасности, с тем чтобы наши дети вновь могли расти в мире почти неограниченных возможностей. |
Okay, well, I still have no signal, and I'm sorry, but my phone is almost dead. |
Отлично, все еще не ловит, и прости конечно, но мой телефон почти сел. |
Almost all participants emphasized the need to preserve the integrity of the common system and the dangers that were inherent in the suggested changes. |
Почти все участники подчеркнули необходимость сохранения целостности общей системы и опасности, таящиеся в предлагаемых изменениях. |
The humanitarian objective was almost compromised, and with it the most precious asset of the United Nations - its credibility. |
Гуманитарная цель была почти скомпрометирована и вместе с ней самое ценное качество Организации Объединенных Наций - ее авторитет. |
It's almost like that old recipe for chicken soup where you boil the chicken until the flavor is just gone. |
Это похоже на один старинный рецепт куриного супа: вы кипятите курицу до тех пор, пока весь вкус и аромат не испарится. |
The Palestinian town of Qalqilya is effectively surrounded by walls on almost all sides, virtually imprisoning 41,600 of its people. |
Палестинский город Калькилья фактически окружен стенами почти со всех сторон, что буквально делает узниками его 41600 жителей. |
It's made with finely cut dried beef a healthy grating of truffle, a drop of cognac and when it's almost cooked, a spoonful of caviar from Vietnam. |
Это сделано из мелко нарезанной вяленой говядины здоровой решётки трюфелей, капли коньяка и когда это почти приготовлено, ложка икры из Вьетнама. |
It had been almost 50 years and the wormhole would soon be undergoing another inversion. |
Прошло почти 50 лет, и червоточина скоро подверглась бы еще одной инверсии. |
Moreover, almost 50 per cent reported increased profit margin, and another 31 per cent emphasized increasing their stock level. |
Кроме того, почти 50% сообщили об увеличении прибыли и еще 31% - о росте товарных запасов. |
Two weeks ago, many believed that we were almost at the verge of collapse in the election process. |
Две недели назад многие считали, что мы на грани провала избирательного процесса. |
Continuing contamination in water reaching end-users is mainly caused by interruptions in electrical power supply and the deteriorating status of the water network. |
Сохраняющаяся загрязненность воды, поступающей конечным пользователям, обусловлена главным образом перебоями в энергоснабжении и ухудшением состояния водопроводной сети. |
For other substances, such as rubber, for which vulcanization makes the reprocessing of tyre rubber into new tyres almost impossible, alternatives need to be found. |
Там, где это невозможно, как в случае с резиновыми изделиями, когда, например, процесс вулканизации автомобильных шин практически исключает возможность переработки старых покрышек в новые, следует искать альтернативные пути. |
There is almost unanimous opinion that the transparency of the Security Council needs to be increased. |
Имеется почти единогласное мнение в отношении того, что транспарентность в работе Совета Безопасности необходимо повысить. |
Use the video views objective to help you grow your audience on Facebook by reaching people who are more likely to watch your video. |
Цель «Просмотры видео» поможет вам расширить свою аудиторию на Facebook, охватив людей, которые с наибольшей вероятностью посмотрят ваше видео. |
That is why replacing imported oil with homegrown energy is one of the most important and far-reaching legacies today’s Europeans could leave to the Europe of tomorrow. |
Именно поэтому, замена импортной нефти на энергию местного производства, является одним из наиболее важных и далеко идущих наследий, что сегодняшние Европейцы могли бы оставить Европе завтрашнего дня. |
Not yet, but she's reaching her threshold. |
Еще нет, она не достигла своего предела. |
Far reaching, not to mention vigorous and bold, which is why I simply can't imagine a better soul to join me as co-chair than Eli James. |
Далеко идущий, не говоря о том, что энергичный и смелый, лучше которого я просто представить себе не могу который присоединится ко мне в качестве сопредседателя - Элай Джеймс |
Humphry Davy and the chemist William Wollaston were experimenting with a mysterious phenomenon, one with potentially far-reaching implications. |
Хэмфри Дэви и химик Уильям Волластон вели эксперименты над загадочным феноменом, с возможно далеко идущими последствиями. |
He has taken great pride in building up this far-reaching network, which he uses for distribution. |
Он очень гордится тем, что создал такую обширную сеть для доставки грузов. |
The Tian Shan mountain chain stretches 2,500km, reaching into China and Pakistan. |
Тянь Шаньская горная гряда растянулась на 2,5 тысячи километров достигая Китая и Пакистана. |
On my ninth birthday I made the mistake of reaching for a piece of bread ahead of my dad at the dinner table. |
На свой девятый день рождения я оплошал, взяв за столом кусок хлеба раньше отца. |
Майор склонялся над Йоссарианом, который в это время потянулся за ботинками. |
|
You know the benefits of reaching a large audience with your message, right? |
Ты знаешь преимущества выступления перед большой аудиторией, верно? |
We're reaching here, guys. |
Здесь мы достигли определенных успехов, товарищи. |
On reaching it, she turned, and pulling off her wedding-ring, flung it across the booth in the hay-trusser's face. |
В дверях она обернулась и, сняв обручальное кольцо, швырнула его через палатку в лицо вязальщику сена. |
Upon reaching adulthood, Anna began to receive offers of marriage. |
Достигнув совершеннолетия, Анна стала получать предложения руки и сердца. |
Garuda reaching at his brothers placed the vessel before them, and asked them to first purify themselves before drinking. |
Гаруда протянул руку к своим братьям, поставил перед ними сосуд и попросил их сначала очиститься, прежде чем пить. |
As with the subsequent Hong Kong 1967 riots, social unrest was reaching a boiling point. |
Как и в случае с последующими беспорядками в Гонконге в 1967 году, социальные беспорядки достигли точки кипения. |
The song was a hit in Australia, reaching number 1 on the ARIA Charts in May 2004, becoming Spiderbait's first number one single in Australia. |
Песня стала хитом в Австралии, достигнув 1-го места в чартах ARIA в мае 2004 года, став первым синглом Spiderbait в Австралии. |
They cruised south to Spain, passing Ushant on 14 May and reaching the Iberian Peninsula five days later. |
Они направились на юг, в Испанию, миновали Ушант 14 мая и через пять дней достигли Пиренейского полуострова. |
The massive flows from the two eruptions eventually covered the bay created by the 1965 eruption, reaching the shore of Lake Taal. |
Массивные потоки от двух извержений в конечном итоге покрыли залив, созданный извержением 1965 года, достигнув берега озера Таал. |
The lack of reading skills hinders adults from reaching their full potential. |
Отсутствие навыков чтения мешает взрослым полностью раскрыть свой потенциал. |
Upon reaching the entrance he saw the bird cage occupied by a cobra, the symbol of Egyptian monarchy. |
Дойдя до входа, он увидел птичью клетку, в которой сидела Кобра, символ египетской монархии. |
The unemployment rate rose, reaching 26% in 1990. |
Уровень безработицы вырос, достигнув 26% В 1990 году. |
Additionally, witnesses to the payroll shooting had described Berardelli as reaching for his gun on his hip when he was cut down by pistol fire from the robbers. |
Кроме того, свидетели перестрелки с наемниками описали Берарделли, как он потянулся к своему пистолету на бедре, когда был убит выстрелом из пистолета грабителей. |
Это помешало немецким войскам в тот день достичь бухты Северная. |
|
The album was a moderate commercial success, reaching number 70 on the American Billboard 200 album chart and selling over a million copies worldwide. |
Альбом имел умеренный коммерческий успех, достигнув 70-го места в американском альбомном чарте Billboard 200 и продав более миллиона копий по всему миру. |
On reaching the top, Indra asked him to abandon the dog before entering the Heaven. |
Достигнув вершины, Индра попросил его оставить собаку, прежде чем войти в рай. |
It grew rapidly, however, reaching 7.2 million in 1810, 32 million in 1860, 76 million in 1900, 132 million in 1940, and 321 million in 2015. |
Однако он быстро рос, достигнув 7,2 млн в 1810 году, 32 млн в 1860 году, 76 млн в 1900 году, 132 млн в 1940 году и 321 млн в 2015 году. |
Since then, its relative share fell steadily reaching its lowest of 20.15% in 1990-91. |
С тех пор его относительная доля неуклонно падала, достигнув самого низкого уровня в 20,15% в 1990-1991 годах. |
At the time of its foundation, the society had just 200 members but it grew fast, reaching 16,000 in 1890, and peaking at 26,342 members in 1955. |
На момент своего основания общество насчитывало всего 200 членов, но оно быстро росло, достигнув 16 000 в 1890 году и достигнув максимума в 26 342 члена в 1955 году. |
These goods spread gradually throughout France, influencing French troubadours, and eventually reaching the rest of Europe. |
Эти товары постепенно распространились по всей Франции, оказывая влияние на французских трубадуров, и в конечном итоге достигли остальной Европы. |
Released as a pop single late in the year, it did well as well, reaching number 15 on the Billboard Hot 100 by early 1978. |
Выпущенный как поп-сингл в конце года, он также хорошо себя зарекомендовал, достигнув 15-го места в Billboard Hot 100 к началу 1978 года. |
A total of 16 cyclones are listed down below reaching/surpassing that intensity, which most of them occurred during El Niño seasons. |
В общей сложности 16 циклонов перечислены ниже, достигая/превосходя эту интенсивность, которая в большинстве случаев имела место во время сезонов Эль-Ниньо. |
Such affairs were often concluded prior to reaching their final stage, a duel. |
Такие дела часто заканчивались до того, как они достигали финальной стадии-дуэли. |
To maintain zero angle of attack during atmospheric flight, these errors are not corrected until reaching space. |
Для поддержания нулевого угла атаки во время атмосферного полета эти ошибки не исправляются до выхода в открытый космос. |
The video won the best video award in The Big Cheese Magazine, as well as reaching number 1 on MTV UK and being an A-list video on MTV Asia. |
Видео получило награду за лучшее видео в журнале Big Cheese, а также достигло 1-го места на MTV UK и стало видео A-list на MTV Asia. |
The Laconia incident had far-reaching consequences. |
Инцидент в Лаконии имел далеко идущие последствия. |
In rockets, due to atmospheric effects, the specific impulse varies with altitude, reaching a maximum in a vacuum. |
В ракетах, вследствие атмосферных воздействий, удельный импульс изменяется с высотой, достигая максимума в вакууме. |
Starting in 1990, production continuously fell, reaching 25% of its former level. |
Начиная с 1990 года, производство непрерывно падало, достигнув 25% от своего прежнего уровня. |
Palpi upturned, reaching vertex of head, where the second joint hairy in front and third joint minute. |
Пальпи перевернулся, достигнув вершины головы, где второй сустав волосистый спереди и третий сустав минутный. |
As of May 2011, 5 races have been run with 60 out of 61 competitors successfully reaching the 1996 location of the North Magnetic Pole. |
По состоянию на май 2011 года было проведено 5 гонок, в которых 60 из 61 участника успешно достигли места расположения Северного магнитного полюса в 1996 году. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «reaching almost».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «reaching almost» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: reaching, almost , а также произношение и транскрипцию к «reaching almost». Также, к фразе «reaching almost» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.