Read out in court - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: читать, прочесть, считывать, гласить, изучать, толковать, показывать, вычитывать, снимать показания, объяснять
noun: чтение, чтиво, время, проведенное в чтении
adjective: начитанный, образованный, знающий, сведущий
a reading device to read - считывающее устройство для чтения
i was interested to read - Мне было интересно читать
read my - читать мои
read about it in the newspaper - читать об этом в газете
easy to read and understand - легко читать и понимать
to read as follows - следующим образом
did you read about - Читали ли вы о
who have not read - кто не читал
read your message - читать ваше сообщение
read on it - прочитать на нем
Синонимы к read: study, look (at), perusal, browse (through), scan, peruse, scrutinize, pore over, thumb through, be absorbed in
Антонимы к read: unread, misunderstand, misread
Значение read: a person’s interpretation of something.
preposition: из, вне, за
noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка
adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного
adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный
verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля
walk out - выходить
blab out - выскочить
think out - обдумать
spaced out - разнесены
ooze out - истекать
blissed out - блаженство
rod-shoot-out accident - авария вследствие выброса регулирующего стержня
copy out - копировать
marking-out of patterns - очерчивание заправочных рисунков
acting out - разыгрывать
Синонимы к out: (gone) away, elsewhere, absent, not at home, not in, not here, (out) in the open, disclosed, divulged, revealed
Антонимы к out: inside, within
Значение out: not at home or at one’s place of work.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in good condition - в хорошем состоянии
reel in - рулон в
put in danger - ставить под угрозу
tuned in - настроены
in all conscience - во всей совести
lion in the path - лев на пути
in the (same) way that - (таким же образом), что
instate in - вносить
be in a wax - быть в бешенстве
in a Pickwickian sense - в смысле Pickwickian
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание
verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности
territorial court - территориальный суд
the court shall have jurisdiction - суд обладает юрисдикцией
court reference - суд ссылки
witness before a court - свидетель перед судом
by a court - судом
representation in court - представительство в суде
prize court - призовой суд
the court and the united - суд и единый
considered by the european court - рассматривается Европейским судом
final decision of a court - окончательное решение суда
Синонимы к court: judicature, chancery, bar, bench, law court, tribunal, court of law, entourage, retinue, suite
Антонимы к court: ignore, disregard
Значение court: a tribunal presided over by a judge, judges, or a magistrate in civil and criminal cases.
The magistrate's decision was read out in court and given in writing to both parties. |
Решение мирового судьи было зачитано в суде и передано в письменном виде обеим сторонам. |
Even if read in the divorce court, they could pass as inspired by a merely platonic friendship. |
Даже если в суде будет слушаться дело о разводе, присяжные, скорее всего, придут к выводу, что эти письма вдохновляла чисто платоническая дружба. |
And I warn you, if I so much as read her name in anything but the court circular, I shall hound you and ruin you and have you locked up. |
И предупреждаю вас, если я увижу её имя хоть где-нибудь, кроме Придворного циркуляра, я вас разыщу, разорю и упрячу за решетку. |
But it was notable that he carefully read the name of the court before he left it. |
Любопытно, однако, что прежде чем покинуть тупичок, принц Флоризель внимательно прочитал его название. |
Nearly four months into the trial, she rose and tried to read a statement to the court and was summarily denied by the judge. |
Почти через четыре месяца после начала судебного процесса она встала и попыталась зачитать заявление в суд, но судья категорически отказал ей. |
Parts of it have already been read out in court. |
Части этого уже читались вслух в суде. |
In return Ghomeshi signed a peace bond and, in court, read a formal apology to Borel without acknowledging assault. |
В ответ Гомеши подписал мирный договор и в суде зачитал Борелю официальное извинение, не признав факта нападения. |
That statement that you wanted to read out in court today, did it contain the facts of Captain Taggart's death? |
Это заявление, которое вы хотели зачитать в суде сегодня в нем содержатся и факты о смерти капитана Таггарта? |
Её заявление в суд было размером в роман Стивена Кинга. |
|
To read it was to court catcalls. |
Читать стихи вслух значило напрашиваться на издевки. |
I can't find it mentioned anywhere, but it seems to me that I read once that Henry II had at least one Jester in his court. |
Я нигде не могу найти его упоминания, но мне кажется, что я читал однажды, что у Генриха II был по крайней мере один шут при дворе. |
Я читал одну из ваших сатир о жизни при Дворе. |
|
This is how citations read in Supreme Court dockets with the exception of the underlining of the case code. |
Именно так читаются цитаты в документах Верховного суда, за исключением подчеркивания в Кодексе дел. |
Can you just read out your court order, just so I know you're not, you know... |
Ты можешь прочитать постановление суда вслух, что бы я знал, что ты не... |
I wanted to whisper it to her over a candlelight dinner, not have it read back to her by a court stenographer. |
Я хотел прошептать ей об этом за ужином при свечах. Я не хотел, чтобы за меня это сделала судебная стенографистка. |
Frank, I'm here to read the articles of extradition according to the European Court for Human Rights. |
Фрэнк, я должен прочитать тебе статьи об экстрадиции... Европейского суда по правам человека. |
From the very beginning, it was read not only by adherents of the Southern Court, but also by supporters of the Northern Court. |
С самого начала его читали не только приверженцы Южного двора, но и сторонники Северного двора. |
No, Nancy, we read the court transcripts, and we ask Your Honor to deny her motion to dismiss. |
Нет, Нэнси, мы прочитали судебный протокол, и мы просим вашу честь отказать в ходатайстве об отклонении иска. |
The court motion in Microsoft Word document format can be read here. |
Ходатайство суда в формате документа Microsoft Word можно прочитать здесь. |
I have a lot of time on my hands, so I've read all the court transcripts where you guys gave testimony. |
У меня достаточно времени, и я прочитал все записи суда где вы, ребята, давали показания. |
Cooper read the transcripts of Tracy Whitney's court hearing and sentencing. He interviewed Lieutenant Miller and learned about the suicide of Tracy Whitney's mother. |
Купер прочел копии стенограмм заседаний суда и приговора Трейси Уитни. Он встретился с лейтенантом Миллером и узнал о самоубийстве матери Трейси. |
I was in court when the verdict was read. |
Я был в суде, когда зачитывался приговор. |
How much of this evidence, written and oral, given on the point of death, had been read and heard in his time by the prominent military, and sometimes also court-martial, figure Strelnikov. |
Сколько таких предсмертных показаний, письменных и устных прочел и выслушал в свое время крупный военный, а иногда и военносудный деятель Стрельников. |
Keating explained, precisely, dispassionately, relating his conversation with Toohey as if it were the summary of a court transcript he had read long ago. |
Китинг рассказал - точно, бесстрастно передал разговор с Тухи, будто прочитал копию судебного заключения. |
So I read more from the court opinion text, trying to make sense of it all. |
Поэтому я прочитал больше из текста судебного заключения, пытаясь понять смысл всего этого. |
Students will read primary sources including essays, court decisions and opinion pieces in order to prepare their arguments. |
Студенты будут читать первичные источники, включая эссе, судебные решения и заключения, чтобы подготовить свои аргументы. |
Just think, after he read The Collection of the Best Russian Songs and Romances, his imagination became unstrung and he got so weak that he fainted in the court-room. |
Представьте, расстроил себе воображение чтением Собрания лучших русских песен и романсов и до того ослаб, что даже в суде падает в обморок. |
If Ciaran Quinn will read some lines from this to the court, I will convey him to Tyburn myself. |
Если Кириен Куинн прочтет несколько строк перед этим судом, я лично отконвоирую его на виселицу Тайбёрн. |
Cooper read the transcripts of Tracy Whitney's court hearing and sentencing. |
Купер прочел копии стенограмм заседаний суда и приговора Трейси Уитни. |
I read the court transcript. |
Я прочитал судебную стенограмму. |
In 2005, Šešelj made headlines when he was asked to read a letter which he earlier sent to the ICTY that stated his contempt for the court. |
В 2005 году Шешель попал в заголовки газет, когда его попросили прочитать письмо, которое он ранее направил в МТБЮ, в котором говорилось о его неуважении к суду. |
The Chief Justice read part of his dissenting opinion from the bench, his first time doing so since joining the Court in 2005. |
Главный судья зачитал часть своего особого мнения со скамьи подсудимых, впервые сделав это с момента вступления в состав суда в 2005 году. |
A telegram was read from the President of the United States. A Supreme Court justice toasted Kate. |
Среди прибывших телеграмм оказались поздравления от президента Соединенных Штатов и председателя Верховного суда. |
I shouldn't like to have what I say read out in court -but all the same I should rather like to say it -unofficially. |
Я готова вам кое-что рассказать, но повторять это в суде мне бы не хотелось. Неофициально -пожалуйста. |
In the shire court, charters and writs would be read out for all to hear. |
В суде графства хартии и приказы будут зачитаны для всеобщего сведения. |
But such wonderful materials may benefit only those who can read well, and the percentage of those who can read well may be much less than we expected. |
Но такие замечательные материалы могут помочь только тем, кто хорошо читает, а процент тех, кто хорошо умеет читать, может быть гораздо меньше, чем мы ожидали. |
I picked up a book, and it was the most agonizing time of my life, trying to learn how to read, the ostracizing from my family, the homeys. |
То время было самым мучительным в моей жизни: попытки научиться читать, невозможность находиться с семьёй, друзьями. |
Читала вашу работу о распределении размера объектов в поясе Койпера. |
|
I like to read books. |
Я люблю читать книги. |
When you read them you really feel like you've been carried back to nineteenth-century London. |
Когда вы читаете их, вы действительно чувствуете, будто переноситесь в Лондон девятнадцатого столетия. |
There were some strange happenings in Bolton's Court that night. |
А на Болтонс-корт этой ночью происходили странные события. |
The house is a huge box with the center, inner court roofed to form the ballroom and pool areas. |
Дом сооружен в форме каре с внутренним покрытым крышей двором, вмещающим танцевальный зал и бассейн. |
A new Commercial Court is under construction, which is expected to be finished by May 2009. |
В настоящее время в территории строится новое здание Коммерческого суда, и строительство, как предполагается, будет завершено к маю 2009 года. |
Cases handled by the Supreme Court have recourse of final appeal to the Judicial Committee of the United Kingdom Privy Council. |
Постановления Верховного суда могут быть обжалованы в Судебном комитете Тайного совета Соединенного Королевства, который является судом последней инстанции. |
Сейчас вопрос находится на рассмотрении в Верховном суде. |
|
The Court has set 6 November 2007 as the date for the opening of hearings in the case. |
Суд установил 6 ноября 2007 года в качестве даты начала проведения слушаний по этому делу. |
Just this crazy position I read about, but you're way too classy for it. |
Я тут недавно прочитал об одной дикой позе, но ты слишком элегантная для всего этого. |
Siddhartha looked at the scroll, on which a sales-contract had been written down, and began to read out its contents. |
Сиддхартха заглянул в свиток, на котором написан был торговый договор, и начал читать вслух написанное. |
Instantly there were stormy outbursts in the Chronicle, Inquirer, and Globe; but Cowperwood, when he read them, merely smiled. |
В местной печати тотчас разразилась буря. Особенно неистовствовали Кроникл, Инкуайэрер и Глоб, но Каупервуд только улыбался, просматривая газеты. |
If you've read it and you're trying to trip me up... |
Если ты прочла их и пытаешься меня подловить... |
that Mr McGregor was found in contempt by this court and disregard the fact that he may face charges of perjury. |
что мистер Макгрегор был обвинен в неуважении к суду, а также на то, что ему грозит обвинение в лжесвидетельстве. |
You mean that bloodbath at the royal court where you murdered all those people? |
Ты о кровавой бане при королевском дворе, которую ты устроил? |
There was a specially simplified procedure for such cases: the court did not have to ask the prisoner's agreement to the divorce or inform him that the divorce had been concluded. |
К тому же, его процедура была облегчена: суд не спрашивал от заключённых согласия на развод и даже не извещал их о совершенном разводе. |
Thus ended abruptly the first and last contribution of the Special Correspondent of the Court Journal to that valued periodical. |
На этом обрывался первый и последний репортаж специального корреспондента Придворного летописца, отосланный в сию почтенную газету. |
Poirot asked: You did not ask to be allowed to make these observations in the coroner's court? |
Вы не просили слова в суде, чтобы поделиться своими соображениями? |
Excellent, said Poirot. We can open our Court of Inquiry without more ado. |
Все в порядке, - сказал Пуаро, - мы можем без дальнейших проволочек приступить к расследованию. |
Rubashov's final speech was short It intensified the unpleasant impression which his behaviour in court had already made. |
Речь Рубашова была краткой. Она лишь усилила презрительное негодование, вызванное его беззастенчивым цинизмом. |
There's a reason polygraph results are inadmissible in court. |
Есть причина, по которой результаты полиграфа неприемлемы в суде. |
Let the record note that the court has decided to allow the deceased's testimony to be presented at trial. |
Занесите в протокол, что суд решил позволить представить показания умершей на суде. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «read out in court».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «read out in court» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: read, out, in, court , а также произношение и транскрипцию к «read out in court». Также, к фразе «read out in court» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.