Recent circumstances - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
recent phenomenon - недавнее явление
of our recent - из наших недавних
recent share price - Недавняя цена акций
through recent - через недавний
recent tragedy - недавняя трагедия
recent precedents - недавние прецеденты
recent judgement - недавнее решение
recent years have seen - в последние годы наблюдается
recent introduction of - недавнее введение
in recent centuries - в последние столетия
Синонимы к recent: contemporary, up-to-the-minute, modern, up-to-date, new, fresh, (the) latest, current, not long past, occurring recently
Антонимы к recent: last, past, old, ancient
Значение recent: having happened, begun, or been done not long ago or not long before; belonging to a past period of time comparatively close to the present.
circumstances make this - обстоятельства делают это
except for the circumstances - за обстоятельств, за исключением
when new circumstances - когда новые обстоятельства
commercial circumstances - коммерческие условия
terrible circumstances - ужасные обстоятельства
circumstances most - обстоятельства наиболее
warranted by the circumstances - оправдано обстоятельствами
based on these circumstances - на основе этих обстоятельств
factors and circumstances - факторы и обстоятельства
such circumstances include - такие обстоятельства включают
Синонимы к circumstances: condition, consideration, context, setting
Антонимы к circumstances: debt, design, deface, poorness, composite, greenness, advantage, boon, calm, certainty
Значение circumstances: a fact or condition connected with or relevant to an event or action.
However, a minority of theologians have argued in more recent times that premarital sex may not be immoral in some limited circumstances. |
Однако в более поздние времена меньшинство теологов утверждало, что добрачный секс не может быть аморальным в некоторых ограниченных обстоятельствах. |
Recent studies have examined the neural correlates of emergence of the sense of agency under normal circumstances. |
В недавних исследованиях были изучены нейронные корреляты возникновения чувства свободы воли в нормальных условиях. |
Brian further discusses the circumstances surrounding Doug's death in a recent interview with AfterElton.com. |
Брайан далее обсуждает обстоятельства смерти Дуга в недавнем интервью с AfterElton.com-да. |
Yudushka was moved by the strange coincidence of this circumstance and his recent aberration of mind. |
Странное совпадение этого обстоятельства с недавнею аберрацией мысли, тоже напоминавшей о погибшем Володьке, умилило Иудушку. |
You're aware, of course, that there are cases pending which have similar circumstances, and some of them involve recent advances in DNA evidence. |
Вы, конечно, в курсе, что ведется рассмотрение многих дел с похожими обстоятельствами. в некоторых фигурируют улики на основе последних достижений при сравнении ДНК. |
The requirements of the standard are closely dependent on circumstances. |
Требования стандарта тесно зависят от обстоятельств. |
The most recent significant eruption began in August 1998. |
Самое последнее значительное извержение началось в августе 1998 года. |
Carbohydrates actually help control it, and we think that your latest flare-up was probably helped along by your recent change in diet. |
Углеводы помогают контролировать болезнь, и мы думаем, что твое последнее обострение было связано с тем, что ты изменила своё питание. |
Now, it's hard for any writer, under any circumstances, without a track record to get published. |
Сейчас очень сложно для писателя, при любых обстоятельствах, получить публикацию, без послужного списка. |
A recent study made in the UK by the Office for National Statistics showed a higher life satisfaction rating among people living in rural areas. |
Согласно недавнему исследованию, проведённому Национальной статистической службой Великобритании, больше других удовлетворёнными жизнью оказались люди из сельской местности. |
Могу я узнать, при каких обстоятельствах вы ее приобрели? |
|
The city had experienced too many shocks and setbacks in recent years. |
За века существования у города накопился опыт потрясений и разрушений, спадов и неудач. |
Diffuse pollution has increased in recent years, partially because of drastic changes in economy; sharply reduced industrial production means less pollution. |
В последние годы увеличилось диффузное загрязнение, что отчасти объясняется радикальными экономическими переменами; резкое сокращение промышленного производства означает уменьшение загрязнения. |
Further, article 11 provides for the possibility, in certain circumstances, of recruiting candidates of foreign nationality as temporary civil servants. |
Более того, в статье 11 того же закона предусматривается возможность, при определенных обстоятельствах, приема на государственную службу на договорных началах кандидатов из числа иностранных граждан. |
The recent slowdown in Chinese industrial activity underscores this very risk. |
Последнее снижение темпа в китайской производственной активности наводит на мысль об этом самом риске. |
And nonequilibrium thermodynamics seems to be telling us that this is just what matter does under such circumstances. |
И неравновесная термодинамика, кажется, говорит нам, что именно это и делает материя в таких обстоятельствах. |
A Scottish Integrated Transport Policy needs to take all these different, sometimes conflicting, demands and circumstances into account to reach a locally flexible menu of solutions. |
Единая шотландская транспортная политика должна учитывать все эти разные, иногда противоречащие друг другу требования и обстоятельства, чтобы разработать гибкий набор решений для данного региона. |
Europe followed this path when preparing, under the recent French presidency, a European regulation that will soon be adopted. |
Европа последовала этим путем, разработав во время недавнего президентства Франции европейские нормы, которые будут приняты в скором времени. |
Their leaders' recent declarations show their refusal to withdraw from all occupied Arab lands. |
Последние заявления израильского руководство указывают на нежелание освобождать оккупированные арабские земли. |
Because admittedly, this isn't the biggest gob we've seen on a Peugeot in recent years. |
Потому что по общему признанию это не самая большая неприятность что мы видели у Peugeot за прошедшее время. |
Mr. Garrick, I am quite impressed by what you've accomplished during my recent wellness hiatus. |
Мистер Гаррик, ваши достижения за время моего отсутствия впечатляют. |
The FSA today launched an official inquiry into recent Lawton Brothers trade activity. |
Управление по финансовому надзору начало официальное расследование последних торговых операций компании Лоутон Бразерс. |
Relatively recent acquisition, if I'm not mistaken. |
Относительно недавнее приобретение, если я не ошибаюсь. |
I say, I can conceive this, if he were under the pressure of hard circumstances-if he had been harassed as I feel sure Lydgate has been. |
Да, я могу себе представить, что он это сделал, если он измучен гнетом житейских неурядиц, а его обстоятельства были и впрямь нелегки. |
Here the most recent god is venerated, Emperor Meiji - the current emperor's grandfather - who died 50 years ago. |
Здесь почитается последний наместник бога на земле - император Мэйдзи, дед нынешнего императора - умерший 50 лет назад. |
But there were extenuating circumstances. |
Но меня вынуждали обстоятельства. |
Evidence against him or suspicious circumstances -None, except that weapon used might be said to suit his temperament (Vide M. Bouc.) |
Улики, подозрительные обстоятельства: никаких, за исключением того, что убийство совершено оружием, которое мог бы применить, по мнению мсье Бука, человек его темперамента. |
Some very heated discussion was in progress, and meanwhile the door of the study was open-an unprecedented circumstance. |
Они втроем о чем-то горячо совещались, и даже дверь кабинета была заперта, чего никогда не бывало. |
I thought it best to hint, through the medium of a meditative look, that this might be occasioned by circumstances over which I had no control. |
Я счел нужным выразить с помощью задумчиво устремленного вдаль взора, что причиной тому -обстоятельства, над которыми я не властен. |
The law tells us, in the right circumstances, a pre-emptive strike is entirely justified. |
Закон говорит, что в особых обстоятельствах упреждающий удар оправдан. |
Under these circumstances I thought myself well rid of him for a shilling. |
Я решил, что дешево отделался, дав ему шиллинг. |
Посмотрим, как он приспособится к этим обстоятельствам. |
|
No suspicious circumstances, ditto evidence of foul play. |
Никаких подозрительных обстоятельств, и ничто не указывает на убийство. |
You see, I was just in attendance at his most recent opening. |
Видите ли, недавно я присутствовал на открытии его выставки. |
It was a strange circumstance that these two should thus encounter one another-apparently by chance, though perhaps controlled by destiny. Stranger still the thought summoned up in the bosoms of both. |
Эта встреча была странной случайностью, и она пробудила в каждом из них странные мысли. |
Consider house arrest pending trial, given the circumstances. |
Учитывая новые обстоятельства дела, я прошу рассмотреть заявление о заключении её под домашний арест. |
And under no circumstances is any of this info to go outside that room. |
И ни при каких обстоятельствах эта информация не должна выйти за пределы этой комнаты. |
And besides that, there are other circumstances which render the proposal unnecessary. |
Кроме того, есть и другие обстоятельства, делающие необязательной эту меру. |
Each one represents a different location and a different set of circumstances, so you can't just cast. |
Каждый определяет разные местоположения и разную совокупность состояний, поэтому просто колдовать не достаточно. |
Their mile and a half journey is hardly worthy of pomp and circumstance. |
Их путешествие длиной в 2,5 километра едва ли достойно пышных церемоний. |
These reflections had tamed and brought down to a pitch of sounder judgment a temper, which, under other circumstances, might have waxed haughty, supercilious, and obstinate. |
Такие размышления постепенно привели ее к трезвому взгляду на жизнь и смягчили ее характер, который при иных условиях мог бы сделаться надменным и упрямым. |
He hasn't done you any recent favors. |
Он делал одолжение не вам. |
Among these details the reader will encounter two or three improbable circumstances, which we preserve out of respect for the truth. |
Среди этих подробностей читатель встретит обстоятельства, которые покажутся ему неправдоподобными, но мы сохраним их из уважения к истине. |
His most recent book, Who Says You Can't? |
Его последняя книга, Кто сказал, что вы не можете? |
A more recent survey from Gallup Korea in 2015 determined that approximately one third of South Korean women between 19 and 29 have claimed to have had plastic surgery. |
Более недавнее исследование Gallup Korea в 2015 году показало, что примерно одна треть южнокорейских женщин в возрасте от 19 до 29 лет утверждали, что они перенесли пластическую операцию. |
In an effort to make South African courts more just in their convictions, the concept of extenuating circumstances came into being. |
В попытке сделать южноафриканские суды более справедливыми в своих обвинениях, возникла концепция смягчающих обстоятельств. |
if no consensus has been reached, the closer should move the article back to the most recent stable title. |
если консенсус не был достигнут, то closer следует вернуть статью к самому последнему стабильному названию. |
It is not clear when their production ended, but recent research suggests the middle of the 3rd century. |
Неясно, когда их производство закончилось, но недавние исследования показывают, что в середине 3-го века. |
However, the role of SDSE in cellulitis might have been previously underestimated, and it was linked to a majority of the cellulitis cases in a recent study. |
Однако роль SDSE в развитии целлюлита, возможно, ранее недооценивалась, и она была связана с большинством случаев целлюлита в недавнем исследовании. |
Peter has a casual conversation with himself thinking the strange circumstance is a joke, but eventually hangs up the phone in shock. |
Питер непринужденно беседует сам с собой, думая, что это странное обстоятельство-шутка, но в конце концов в шоке вешает трубку. |
In most circumstances, the executor is the representative of the estate for all purposes, and has the ability to sue or be sued on behalf of the estate. |
В большинстве случаев исполнитель является представителем имущества для всех целей и имеет возможность подать в суд или быть судимым от имени имущества. |
A few of the significant historical dates and circumstances around the Kesava temple is inscribed in eight stones in different parts of South India. |
Некоторые из значительных исторических дат и обстоятельств вокруг храма Кесава начертаны на восьми камнях в разных частях Южной Индии. |
But I hold that given the circumstances, we acted correctly. |
Но я считаю, что, учитывая обстоятельства, мы действовали правильно. |
The story portrays Delia as being as strong and as independent as a woman can be in her circumstance. |
История изображает Делию такой сильной и независимой, какой только может быть женщина в ее обстоятельствах. |
anyone else think the circumstances, events, are eerily similar? |
кто-нибудь еще думает, что эти обстоятельства, события до жути похожи? |
The fact can easily refuted by Chinese media yet so far no English media explain and correct the circumstance. |
Этот факт легко опровергается китайскими СМИ, но до сих пор ни одна английская пресса не объясняет и не исправляет это обстоятельство. |
Потопление Рокса Чхонана при спорных обстоятельствах. |
|
In other circumstances, harbingers of inconsiderable demands were killed as a declaration of war. |
В других обстоятельствах предвестники несущественных требований были убиты в знак объявления войны. |
Meanwhile, the rest of the world are shooting Prolix at each other, gradually reducing their populations to Britain's circumstance. |
Между тем, весь остальной мир стреляет Проликсом друг в друга, постепенно сокращая свое население до уровня Британии. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «recent circumstances».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «recent circumstances» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: recent, circumstances , а также произношение и транскрипцию к «recent circumstances». Также, к фразе «recent circumstances» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.