Rest and pleasure - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Rest and pleasure - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
отдых и удовольствие
Translate

- rest [noun]

noun: отдых, остальные, остальное, остаток, покой, другие, упор, опора, перерыв, пауза

verb: отдыхать, покоиться, опираться, лежать, оставаться, спать, основываться, держаться, оставаться спокойным, давать покой

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

- pleasure

удовольствие



But rest assured,I will nurse her back to the most excellent health, and we will both have the pleasure of seeing her walk up the aisle of St.Peter's.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но не сомневайся, она поправится и будет полна сил, и мы оба будем иметь удовольствие видеть, как она идет к алтарю Св. Петра.

It is a great pleasure to have a rest after a whole year of hard work or study.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это очень приятно отдохнуть после целого года напряженной работы или учебы.

He took no rest, no recreation, and he became rich without pleasure and respected without friends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не знал ни покоя, ни отдыха, он богател, но богатство не приносило ему радости, и, хотя его уважали, друзей у него не было.

We always welcome Riga visitors! Travel in Riga with us, enjoy your rest and take pleasure in the comfort of our apartments, doors of which are always open for you!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы всегда рады гостям Риги, проведите отдых в Риге, наслаждаясь отдыхом и комфортом наших квартир, двери которых всегда открыты для Вас!

Serving at the pleasure of the President, just like the rest of us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Служил воле Президента, как и все мы.

The papers emphasized this last information by saying that the indestructible Cowperwood, so recently ill, had chosen Monte Carlo as a place of pleasure and rest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эту последнюю новость подхватила вся пресса: Несокрушимый Каупервуд, о чьей болезни сообщалось недавно, избрал местом своего развлечения и отдыха Монте-Карло.

It would have been a pleasure to her; would have given her rest on a point on which she should now all her life be restless, unless she could resolve not to think upon it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это доставило бы ей удовольствие, это даровало бы ей покой, которого она будет лишена до тех пор, пока не решится не думать об этом.

You're just much of a bloodsucker as the rest of them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты такой же кровосос, как и все остальные.

And like the rest of my 10 siblings, I believed what I was taught with all my heart, and I pursued Westboro's agenda with a special sort of zeal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, как и остальные 10 моих братьев и сестёр, я всем сердцем верила в то, чему нас учили, и я исповедовала взгляды Вестборо с особым рвением.

So, I spent my holidays very well and had a good rest!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, я провел свои каникулы очень хорошо и хорошо отдохнул!

I hoped he would be able to get a little rest before the nightmares woke him up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я пожелал ему отдохнуть хоть немного, прежде чем он проснется от кошмаров.

She didn't want to wake you for swimming as you needed your rest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пишет, что не хотела будить тебя для купания, подумала, что тебе нужен отдых.

He was flushed with excitement and pleasure, and looked extraordinarily handsome.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он порозовел от волнения и радости и был в эту минуту удивительно красив.

Along with the rest of international community, we have increased our assistance to a number of countries in the continent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Совместно с остальными членами международного сообщества мы увеличили нашу помощь некоторым странам континента.

Clark, but this one - this one had to be 20 years older, and he destroyed the rest of them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но этот клон, Кларк... этот выглядит на 20 лет старше, и он уничтожил остальных.

A small percentage of women have a fourth cone that allows them to see colors invisible to the rest of us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Небольшой процент женщин имеют четыре, что позволяет им видеть цвета, недоступные большинству из нас.

Investment continues to be concentrated in capital-intensive extractive industries, with limited forward and backward linkages with the rest of the economy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Инвестиции по-прежнему направляются в капиталоемкие добывающие отрасли, которые имеют ограниченные отраслевые связи с другими секторами экономики.

Paid work was a source of dignity and social status, unlike unpaid work in the home or work done for pleasure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оплачиваемая работа рассматривается как путь к утверждению своего достоинства и повышению социального статуса в отличие от неоплачиваемой работы дома или работы для собственного удовольствия.

Only 400 reached the border; the rest were killed or captured.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всего 400 человек достигли границы, остальные были убиты или захвачены в плен.

It's also the world's biggest producer of oil and gas – probably more than the rest of the world combined.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она также является крупнейшим в мире производителем нефти и природного газа – вероятно, более крупным, чем все остальные страны мира, вместе взятые.

Zuckerberg asked Maguire and the rest of the team for new approaches.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Цукерберг предложил Магуайру и остальным членам команды заняться поиском новых подходов.

The rest of the space will be rented.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Остальные помещения будут сданы в аренду.

He turned away to give them time to pull themselves together; and waited, allowing his eyes to rest on the trim cruiser in the distance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он отвернулся, давая им время овладеть собой, и ждал, отдыхая взглядом на четком силуэте крейсера в отдаленье.

The rest of us will take the dorm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Остальные - в общежитие.

Actually, most feel empathy just fine, which makes me think the rest of our profile is still accurate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На самом деле, у большинства сострадание в норме, что заставляет меня считать, что в остальном наш профиль верен.

Then your servile soul will be at rest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда твоя верноподданническая душа успокоится.

We have the rest of our lives to dredge stuff up from the past and fight about it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нас есть вся наша жизнь что бы ворошить прошлое и ругаться об этом.

Just rest and try to get your hands in shape to defend what is left of him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отдыхай и постарайся привести свои руки в порядок, чтобы защитить то, что у тебя еще осталось.

He sat in his chair-still, but not at rest: expectant evidently; the lines of now habitual sadness marking his strong features.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сидел в кресле тихо, но не спокойно: видно было, что он ждет; на его энергичных чертах лежал отпечаток привычной печали.

On the other hand, I notice that there is a middle class in Dahl that despises the heatsinkers and a criminal class that terrorizes the rest of the sector.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С другой стороны, очевидно, что средние классы Дахла, в основном штольники и криминальные элементы, третируются остальной частью населения...

Place your chin on the chin rest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поставьте подбородок на подставку.

Our people can entertain you and you shower them with platitudes, but in the end you are no different from the rest of them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чёрные вас развлекают, и вы задариваете их банальностями, но на деле же вы ничуть не лучше других!

Now, are you coming, or do you really wish to vegetate in this hole for the rest of your natural?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так вот, вы идете, или вы действительно хотите прозябать в этой дыре остаток жизни?

You do really propose to fight these modern improvers with their boards and inspectors and surveyors and all the rest of it...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вы взаправду собрались противиться этим воротилам новейших дней с их комитетами, инспекторами, землемерами и прочей саранчой?

Then the minstrels, which were disguised, danced; and the lords and ladies did wildly dance also, that it was a pleasure to behold.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом выступили менестрели и стали плясать, а за ними и лорды и леди тоже закружились в такой бешеной пляске, что было любо смотреть!

Hey, Andy, what do you want me to do with the rest of the stragglers?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эй, Энди, что мне делать с оставшимися?

Her pleasure in these thoughts of the future was undimmed by any realization that she had no real desire to be unselfish or charitable or kind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она находила удовольствие в этих мыслях о будущем, - удовольствие, не омраченное сознанием того, что у нее нет ни малейшего желания быть самоотверженной, или щедрой, или доброй.

You run the works, and I'll take a stock allotment, play golf the rest of my life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты будешь всем управлять, а я присматривать за акциями, и играть в гольф до конца своей жизни.

And trust me, this is nothing compared to the rest of the place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И поверьте, ничто не может сравниться с отдыхом в этом месте.

Anyway, this VIP room has a maximum occupancy of two people including me, so eeny... and the rest of you may go.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Короче, VIP комната вмещает в себя только двоих, включая меня, так что, ты... а все остальные могут идти.

You know, some people are clearly just angels sent down to earth to take care of the rest of us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаешь, есть люди, они как настоящие ангелы, посланные на Землю, заботиться обо всех остальных.

They are not projects. It's going to be a community as soon as I get the rest of the funding and we start our construction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не просто здание, здесь будет микрорайон как только появится спонсор, я сразу займусь застройкой.

Increase may visit at his pleasure, for what loving wife would leave her ailing husband at home when his condition demands attention at once?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Инкрис может наведываться, сколько ему вздумается, ведь какая любящая жена оставит дома больного мужа, если его состояние требует немедленного внимания?

It didn't seem to be functioning on Ohniaka Ill when you felt pleasure in killing that Borg.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже, что она не функционировала на Ониаке 3 когда ты почувствовал удовольствие от убийства Борга.

For that alone, were I not a man of peace... I would take pleasure in slitting your throats.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За одно только это, не будь я мирным человеком... я с удовольствием бы перерезал бы вам глотки.

Fail to understand why it always gives you pleasure to see me proven wrong.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не могу понять, почему вам всегда приятно доказывать, что я ошибался.

Tell me, did it give you pleasure to think of me inside?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебе было приятно думать о том, что я сижу?

Some men derive more pleasure from talking than doing

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые получают больше удовольствия не от дел, а от разговоров.

How stupid the world is that it does not make more use of such a pleasure within its reach!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как глуп свет! Такое наслаждение доступно каждому, а им столь редко пользуются!

Maybe it's because they think it has something to do with pleasure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может быть, они думают, что это связано с наслаждением.

I take no pleasure in the thought... but she will die weeping if you cross me

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне эта мысль не доставляет никакого удовольствия... но она умрет, жалобно скуля, если ты обманешь меня

I wonder how you will answer me a year hence, should I ask a favour it does not suit your convenience or pleasure to grant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хотела бы знать, как вы мне ответите через год, если я попрошу у вас какой-нибудь милости, которую вам будет неудобно или не захочется оказать мне.

Ladies and gentlemen, is a pleasure to welcome the presentation of awards competition of Youth America Grand Prix.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дамы и господа, мы рады приветствовать вас на церемонии награждения Гран-при молодой Америки.

It's my pleasure, Suzanne, to be able to refuse- refute these heinous charges, which have obviously been fabricated by a sick and hateful mind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Буду только рад, Сьюзен. опровергнуть эти ужаснейшие обвинения, которые, очевидно, были сфабрикованы безумными вампироненавистниками.

Royal household staff serve at the pleasure of the monarch, and does not resign when the Spanish government resigns during election cycles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Королевский Домашний персонал служит по желанию монарха и не уходит в отставку, когда испанское правительство уходит в отставку во время избирательных циклов.

At the next level, friendships of pleasure are based on pure delight in the company of other people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На следующем уровне дружеские отношения удовольствия основаны на чистом наслаждении в компании других людей.

The body may be dwarfed by its power but our reason need not be. This explains, in both cases, why the sublime is an experience of pleasure as well as pain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тело может быть карликовым из-за своей силы, но нашему разуму это не нужно. Это объясняет, в обоих случаях, почему возвышенное-это переживание удовольствия так же, как и страдания.

By pleasure we mean the absence of pain in the body and of trouble in the soul.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Под удовольствием мы подразумеваем отсутствие боли в теле и беспокойства в душе.

There was little to no concern with the future, the present dominating in the pursuit of immediate pleasure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он почти не беспокоился о будущем, а настоящее доминировало в погоне за сиюминутным удовольствием.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rest and pleasure». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rest and pleasure» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rest, and, pleasure , а также произношение и транскрипцию к «rest and pleasure». Также, к фразе «rest and pleasure» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information