Rites of marriage - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
funeral rites - похоронные обряды
satanic rites - чёрная месса
civil funeral rites - гражданская панихида
ceremonial rites - церемониальные ритуалы
initiation rites - обряды инициации
burial rites - погребальные обряды
last rites - последние обряды
ritual rites - ритуальные обряды
rites passage - обряды проход
mourning rites - траурные обряды
Синонимы к rites: procedure, ritual, practice, ceremony, act, office, tradition, liturgy, service, custom
Антонимы к rites: abortion, blindness, ignorance, incomprehension, misconception, misinterpretation, mistake, misunderstanding, noncomprehension, stupidity
Значение rites: a religious or other solemn ceremony or act.
curve of vertical centers of buoyancy - кривая аппликат центра величины
masterpieces of the oral and intangible heritage of humanity - шедевров устного и нематериального наследия человечества
cabinet of ministers of ukraine - Кабинет Министров Украины
permanent mission of the republic of croatia - Постоянное представительство Республики Хорватии
in view of the increasing number of - в связи с увеличением числа
department of foreign affairs of the republic - Департамент иностранных дел республики
support of the rule of law - поддержка верховенства закона
board of directors of the company - Совет директоров компании
ministry of foreign affairs of bosnia - Министерство иностранных дел Боснии
free of weapons of mass - свободной от оружия массового
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: брак, замужество, женитьба, свадьба, тесный союз, марьяж, тесное единение, стыковка ступеней ракеты, соединение
adjective: брачный
marriage counsellor - консультант по брачно-семейным отношениям
enter marriage - вступить в брак
from a previous marriage - от предыдущего брака
live in marriage - жить в браке
marriage contracts - брачные контракты
perfect marriage - идеальный брак
equal marriage - равный брак
informal marriage - неофициальный брак
age of marriage for - возраст вступления в брак
marriage or partnership - брак или партнерство
Синонимы к marriage: wedlock, (holy) matrimony, nuptials, union, wedding, wedding ceremony, marriage ceremony, mix, blend, fusion
Антонимы к marriage: divorce, dissolution of marriage
Значение marriage: the formal union of a man and a woman, typically recognized by law, by which they become husband and wife.
Maya takes revenge when she seeks out Raj sleeping alone, before he has completed the marriage rites with Tara. |
Майя берет реванш, когда она ищет Раджа, спящего в одиночестве, прежде чем он завершит брачные обряды с Тарой. |
Traditional music and dances can be seen at initiation rites, rituals, marriage ceremonies and celebrations. |
Традиционную музыку и танцы можно увидеть на обрядах посвящения, ритуалах, брачных церемониях и торжествах. |
Although Roman law did not recognize marriage between men, in the early Imperial period some male couples were celebrating traditional marriage rites. |
Хотя римское право не признавало браков между мужчинами, в ранний имперский период некоторые мужские пары совершали традиционные брачные обряды. |
Many remain in the church to participate in the community and practices such as baptism, confirmation, marriage and burial rites. |
Многие остаются в церкви, чтобы участвовать в общине и практиках, таких как крещение, конфирмация, брак и погребальные обряды. |
Whether it's a bad marriage or an unsatisfying job, you look for the problem, the issue on the target's mind. |
Либо это неудачный брак, либо неудовлетворяющая работа, приходится искать проблему, что на уме у цели. |
After divorce, a spouse may retain his or her married surname or the surname which he or she had before marriage. |
После развода супруги могут сохранить свои фамилии, которые они имели в браке, или восстановить те фамилии, которые они носили до брака. |
In some of the countries of the region, the marriage bond has become a device for ensuring the happiness of the individual contracting parties. |
В некоторых странах региона супружеские связи стали средством обеспечения счастья отдельных договаривающихся сторон. |
According to CRAF, early marriage still constitutes a severe problem with severe consequences for girls' health and education. |
По информации КЖО, ранние браки по-прежнему являются серьезной проблемой, имеющей негативные последствия для здоровья и образования девочек. |
The average age of bride and bridegroom at marriage has been rising consistently; in 2012, it reached an average of 34.3 years for men and 31.5 for women. |
Постоянно повышается средний возраст вступления в брак: в 2012 году он составил 34,3 года для мужчин и 31,5 года для женщин. |
Rejecting a gift, compliment or help greatly reduces the quality of your marriage and your life. |
Когда вы отклоняете подарок, комплимент или помощь, вы сильно ухудшаете качество своего брака и своей жизни. |
Interestingly, women who benefited most from cohabitating with plans for marriage were more likely to be those who faced greater risks of divorce. |
Довольно интересно, что среди женщин, живущих вместе с мужчинами до брака и планирующих впоследствии его заключить, наибольшую выгоду извлекли те, у которых риск развода выше. |
In my experience, business leaders and employers recognize the value of this marriage and look for it in our graduates. |
Исходя из своего опыта, могу сказать, что руководители бизнеса и работодатели признают ценность такого слияния, и ищут его в наших выпускниках. |
It is admitted that the living standard of Buraku people has improved, but discrimination in marriage and employment continues. |
Отмечается, что условия жизни народа бураку улучшились, но дискриминация в вопросах заключения брака и занятости сохраняется. |
He declared that he had been entrapped into a private marriage with a profligate woman when he was little more than a lad. |
Он уверял, что будучи еще, так сказать, ребенком, был вовлечен в тайный брак с женщиной распутной. |
I think it's possible that dynamic eroded your marriage, and is infecting your kids with a tendency to misdirect their feelings. |
Возможно, эта динамика разрушила ваш брак и заражает ваших детей тенденцией к неправильному направлению своих чувств. |
Their secret ambition was not vice, it was the marriage bed. |
Их тайной мечтой была супружеская постель, а не порок. |
Есть ли какие-то скидки согласно продолжительности брака? |
|
Who's the man in this marriage, Fraser? |
Кто мужчина в этом браке, Фрэзер? |
Only by adhering to these 7 virtues... can a daughter be given away in marriage |
Только при соблюдении этих 7 достоинств можно отдать дочь замуж. |
'A marriage is arranged between the eldest daughter of the Countess de Bretigny and the young Baron de Valancay, aide-de-camp to His Majesty. |
Графиня Бретиньи выдает старшую дочь за молодого барона Валенсе, адъютанта его величества. |
Because, according to his own evidence, he composed a letter to his wife telling her the marriage was over, that he had found his new soul-mate. |
И согласно его показаниям, он написал письмо жене, в котором говорил о том, что их браку пришел конец, что он нашел свою родственную душу. |
He saw in her face what she had seen in his when she told him of her marriage; but he was not frightened and he watched it calmly. |
Он увидел в лице Доминик то, что она видела в его лице, когда сказала ему о замужестве, но он не был испуган и спокойно смотрел на неё. |
We went to town hall and got our marriage license. |
Мы пошли в городской Холл и взяли бумаги на заключение брака |
He told them about his marriage, and they were suitably interested. |
Он рассказал им о своей любви, и они благосклонно внимали ему. |
Но я никогда не слыхал, чтобы кто-то вел записи браков. |
|
Besides, the Pope has denounced gay marriage. |
Кроме того, что Папа осудил однополые браки. |
Stuck in a marriage of convenience. |
Застрявший в браке по расчету. |
Far be it for me to, yeah, speculate on the state of your marriage, but I looked in your coat closet, and I saw it was full of, uh, top-of-the-line outerwear. |
Не мне рассуждать о состоянии вашего брака, но я посмотрел на вашу гардеробную, и увидел там огромное количество новой верхней одежды. |
Keep your eyes wide open before marriage, and half-shut afterward. |
держи свои глаза открытими до брака, и наполовину закрытыми после |
We got involved, and unfortunately my marriage was in a transitional place at the time. |
Мы связались, и, к сожалению, мой брак переживал тогда не лучшие времена. |
By the way, congratulations on your marriage. |
Кстати, прими мои поздравления по поводу женитьбы. |
Derek,the man had an affair with my mother, broke up my parents' marriage and basically destroyed my childhood. |
Дерек, у этого человека был роман с моей матерью Он разбил брак моих родителей и практически разрушил мое детство |
King Francis has formally proposed a marriage contract between his son, Henri, Duc of Orleans, and Lady Mary. |
Король Франциск официально предложил брачный договор ...между своим сыном, Генрихом, герцогом Орлеанским, и леди Мэри. |
His marriage to the elderly daughter of a tax contractor saved him. |
Брак на перезрелой дочери какого-то купца-откупщика спас его. |
Just go to a courthouse and get a marriage license. |
Просто идите в муниципалитет и распишитесь. |
Это открытый брак, в котором состоят три партнёра. |
|
My marriage is not some guest bathroom in your summer house. |
Мой брак не какая-то гостевая ванная в твоей летнем доме. |
Мы можем обсудить тему женитьбы вместе. |
|
As soon as it was late enough to make a call, Rosamond went to Mrs. Plymdale, Mr. Ned's mother, and entered with pretty congratulations into the subject of the coming marriage. |
Когда настало время визитов, Розамонда посетила миссис Плимдейл, матушку мистера Неда, и в изящных выражениях поздравила ее с предстоящей женитьбой сына. |
Это отделение полиции или зал бракосочетания? |
|
I think in some ancient cultures that was actually considered a proposal of marriage. |
По-моему, в отдельных древних культурах таким образом делали предложение руки и сердца. |
Since it is your intention to enter into marriage, join hands and repeat after me, |
Так как это ваше намерение вступить в брак, возьмитесь за руки и повторяйте за мной, |
Но это и есть брак... Конфликт интересов. |
|
Will you do me the honor of giving me your tiny hand in marriage? |
Окажешь ли ты мне честь предоставить свою крохотную ручку в браке? |
I imagine that it was because Susan was reported to have made a marriage not wholly pleasing to the family. |
Полагаю, потому что брак Сьюзен не вполне удовлетворял ее родственников. |
Why, they protesting the marriage? |
Почему, они против этого брака? |
I seem to remember saying something similar about my own marriage. |
Припоминаю, что говорил нечто подобное о своем браке. |
It occurred to Ignatz that the empire... and his marriage to Valerie fell apart in much the same way. |
Игнацу казалось, что империя и его брак с Валери распались по одинаковым причинам... |
Several small groups of advocates and researchers have advocated for the renewed use of the term, or the related term Boston marriage, today. |
Несколько небольших групп защитников и исследователей выступили за возобновление использования этого термина или связанного с ним термина Бостонский брак сегодня. |
In January 2019, Rahaf Mohammed attempted a similar flight from a forced marriage, traveling to Australia via Kuwait and Thailand. |
В январе 2019 года Рахаф Мохаммед предпринял попытку аналогичного полета от принудительного брака, отправившись в Австралию через Кувейт и Таиланд. |
The need for a male heir led him to contract a second marriage to Yolande de Dreux on 1 November 1285. |
Необходимость в наследнике мужского пола заставила его заключить второй брак с Иоландой де Дре 1 ноября 1285 года. |
Hitler's testament and his marriage certificate were presented to U.S. President Harry S. Truman. |
Завещание Гитлера и его свидетельство о браке были представлены президенту США Гарри С. Трумэну. |
The Times, The Morning Post, Daily Herald, and newspapers owned by Lord Kemsley, such as The Daily Telegraph, opposed the marriage. |
Таймс, Морнинг Пост, Дейли Геральд и газеты, принадлежавшие Лорду Кемсли, такие как Дейли Телеграф, выступили против этого брака. |
Thus, a mixed marriage is forbidden as is the union of a horse and a donkey, and in both unions the offspring are judged matrilineally. |
Таким образом, смешанный брак запрещен, как и Союз лошади и осла, и в обоих союзах потомство оценивается по матрилинейному признаку. |
He remembers little of his life before 1985; he knows, for example, that he has children from an earlier marriage, but cannot remember their names. |
Он мало что помнит из своей жизни до 1985 года; он знает, например, что у него есть дети от более раннего брака, но не может вспомнить их имена. |
They are grandparents through Lewis' children by his first marriage. |
Они-бабушки и дедушки по линии детей Льюиса от его первого брака. |
Regarding marriage equality and freedom of religion, AMM is active in New York, Virginia, North Carolina, and Tennessee. |
Что касается равенства в браке и свободы вероисповедания, AMM активно работает в Нью-Йорке, Вирджинии, Северной Каролине и Теннесси. |
He was married at the time, and the divorce that ended that marriage was finalized two months before their wedding. |
В то время он был женат, и развод, который положил конец этому браку, был завершен за два месяца до их свадьбы. |
Crown Prince Rupert was the most socially prominent guest at the rites. |
Кронпринц Руперт был самым заметным гостем в обществе на церемониях. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rites of marriage».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rites of marriage» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rites, of, marriage , а также произношение и транскрипцию к «rites of marriage». Также, к фразе «rites of marriage» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.