Sentenced by the courts - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
i have already been sentenced - я уже осуждены
sentenced to prison - приговорен к тюремному заключению
sentenced to the death penalty - приговорен к смертной казни
were sentenced to death for - были приговорены к смерти
were sentenced to death - были приговорены к смерти
was convicted and sentenced - был признан виновным и приговорен
was sentenced to three - был приговорен к трем
sentenced to death by - приговорен к смертной казни
sentenced to three months - приговорен к трем месяцам
sentenced to community service - приговорен к общественным работам
Синонимы к sentenced: convicted, condemned, doomed, judged, punished, convict, damned, condemn, punish, incarcerated
Антонимы к sentenced: acquitted, unpunished, absolved, guilt free, acclaim, acquit, acquittal, aid, benefit, blessing
Значение sentenced: simple past tense and past participle of sentence.
preposition: по, на, при, к, у, мимо, согласно, около, рядом с, близко к
adverb: мимо, согласно, рядом, около, близко
by threefold - трехкратным
by mentioning - упоминая
by scrutinizing - перехватывая
by sector - в разбивке по секторам
advertising by - реклама по
by smoking - курением
by structuring - по структурированию
by repositioning - путем изменения положения
by 1939 - в 1939 году
by attributes - по атрибутам
Синонимы к by: on, past, along, away, aside, through, by way of, because of, by means of, by dint of
Антонимы к by: despite, despite of, even though, notwithstanding, as opposed to, contrary to, counter to, heedless of, in contempt of, in opposition to
Значение by: so as to go past.
to be at the top of the ladder - чтобы быть в верхней части лестницы
to turn the hose on the fire - повернуть шланг на огонь
in the rural areas of the country - в сельских районах страны
the entire risk as to the quality - весь риск в отношении качества
according to the authors of the report - по мнению авторов доклада,
on the other side of the curtain - на другой стороне завесы
from the end of the cold war - с конца холодной войны
the right to vote in the election - право голоса на выборах
the main purpose of the working - основная цель работы
the dramatic rise in the number - резкое увеличение числа
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание
verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности
nonexclusive personal jurisdiction of state and federal courts - неисключительная личная юрисдикция суда штата и федерального суда
found by the courts - найдено в судах
work of the courts - Работа судов
mainstream courts - неспециализированные суды
by the national courts - национальные суды
made by the courts - сделанные судами
before the special courts - перед специальными судами
laws and the courts - законы и суды
courts of enquiry - суды по расследованию
national constitutional courts - национальные конституционные суды
Синонимы к courts: judicature, chancery, law court, tribunal, court of law, bar, bench, train, suite, retinue
Антонимы к courts: avoids, rejects, staves off, discourages, disregards, eschews, ignores, shirks, shuns, spurns
Значение courts: a tribunal presided over by a judge, judges, or a magistrate in civil and criminal cases.
Generally speaking, such courts sit in camera as courts of first and last instance and hand down very heavy sentences. |
Как правило, эти суды заседают в первой и второй инстанциях в закрытом режиме и выносят весьма суровые приговоры. |
This has caused a distrust from Black individuals towards aspects of the legal system such as police, courts, and heavy sentences. |
Это вызвало недоверие со стороны чернокожих лиц к таким аспектам правовой системы, как полиция, суды и суровые приговоры. |
He held 3,400 courts martial; 554 mutineers were sentenced to death but only 26 were actually executed. |
Он провел 3400 военных судов; 554 мятежника были приговорены к смертной казни, но только 26 были фактически казнены. |
The revolutionary courts can also issue death sentences. |
Революционные суды также могут выносить смертные приговоры. |
The courts continue to impose sentences of flogging as a principal or additional punishment for many offences. |
Суды продолжают назначать наказания в виде порки в качестве основного или дополнительного наказания за многие правонарушения. |
Generally, inquisitorial courts functioned much like the secular courts of the time, though their sentences and penances were less cruel. |
В целом инквизиционные суды функционировали почти так же, как и светские суды того времени, хотя их приговоры и наказания были менее жестокими. |
In addition, it was felt that the sentences handed down by the courts for offences of this type were too lenient. |
Кроме того, было сочтено, что приговоры, выносимые судами за преступления подобного рода, были излишне мягкими. |
Between 1979 and 2004, a total of 29 FGM court cases were brought before criminal courts, mostly from the mid-1990s onwards and with aggravated sentences. |
В период с 1979 по 2004 год в уголовные суды было передано в общей сложности 29 дел, связанных с КЖО, главным образом с середины 1990-х годов и с отягчающими обстоятельствами. |
Some 300 people were brought before the courts, and 258 people received sentences of up to two years' imprisonment. |
Около 300 человек предстали перед судом, а 258 человек получили наказание в виде лишения свободы сроком до двух лет. |
Courts in Louisiana often sentence defendants to terms at Cenikor as an alternative to prison or jail. |
Суды в Луизиане часто приговаривают подсудимых к срокам заключения в Сеникоре в качестве альтернативы тюрьме или тюремному заключению. |
Stener was to be sentenced the maximum sentence for his crime in order that the party and the courts should appear properly righteous. |
Стинеру же предстояло получить наивысший для такого рода преступлений срок заключения, дабы все поняли, как справедливы республиканская партия и суд. |
Kangaroo courts tried stubborn prisoners and sentences were quick and often fatal. |
Суды кенгуру судили упрямых заключенных, и приговоры были быстрыми и часто смертельными. |
He said that, perhaps because courts always impose severe sentences, one seldom finds a person convicted a second time of blackmail. |
Он сказал, что, возможно, потому, что суды всегда выносят суровые приговоры, редко можно найти человека, осужденного во второй раз за шантаж. |
By 2007, among Hispanic offenders sentenced in federal courts, 48% were immigration offenses, 37% drug offenses, and 15% for other offenses. |
К 2007 году среди латиноамериканских преступников, осужденных в федеральных судах, 48% составляли иммиграционные правонарушения, 37% - наркопреступления и 15% - другие правонарушения. |
In 1995, Latvian courts sentenced former KGB officer Alfons Noviks to a life in prison for genocide due to forced deportations in the 1940s. |
В 1995 году латвийские суды приговорили бывшего офицера КГБ Альфонса Новикса к пожизненному заключению за геноцид вследствие принудительной депортации в 1940-х годах. |
These latest verdicts are the first death sentences meted out by Chinese courts to those who took part in protests that swept Lhasa and other Tibetan cities in the spring of 2008. |
Эти последние приговоры являются первыми смертными приговорами, которые китайские суды вынесли тем, кто принял участие в протестах, охвативших Лхасу и другие тибетские города весной 2008 года. |
The courts were much harsher on the members of the Red Ruhr Army, many of whom were sentenced to lengthy terms of imprisonment. |
Суды были гораздо строже к членам Красной Рурской армии, многие из которых были приговорены к длительным срокам тюремного заключения. |
The governor-general has the power to grant a pardon, reduce a sentence, or refer a case back to the courts for reconsideration. |
Генерал-губернатор имеет право помиловать, смягчить приговор или передать дело в суд для повторного рассмотрения. |
On February 2, 2012, his sentence was extended to life imprisonment by the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia. |
2 февраля 2012 года чрезвычайными палатами судов Камбоджи его приговор был продлен до пожизненного заключения. |
In Nigeria, local courts have passed several stoning sentences, all of which were overturned on appeal or left unenforced. |
В Нигерии местные суды вынесли несколько приговоров о побивании камнями, и все они были отменены по апелляции или оставлены без исполнения. |
In addition, the courts did not found mitigating circumstances in the case of her son, notwithstanding the fact that he was never sentenced before. |
Кроме того, суды не обнаружили каких-либо смягчающих обстоятельств в деле ее сына, несмотря на тот факт, что до этого у него не было ни одной судимости. |
Imposition of sentence upon those found guilty is a function of the courts. |
Назначение наказания лицам, которые были признаны виновными, является функцией судов. |
Its use is attested in the early Christian era, but Jewish courts generally avoided stoning sentences in later times. |
Его использование засвидетельствовано в раннехристианскую эпоху, но еврейские суды обычно избегали побивать камнями приговоры в более поздние времена. |
In Nigeria local courts have passed several stoning sentences, all of which were overturned on appeal or left unenforced. |
В Нигерии местные суды вынесли несколько приговоров о побивании камнями, которые были отменены по апелляции или оставлены без исполнения. |
Calisto Tanzi was eventually sentenced to eight years imprisonment for fraud by the Italian high court in Milan after several appeals in lower courts. |
Калисто Танзи был в конечном итоге приговорен к восьми годам тюремного заключения за мошенничество итальянским Верховным судом в Милане после нескольких апелляций в нижестоящих судах. |
In 2009, Guatemalan courts sentenced Felipe Cusanero as the first person convicted of the crime of ordering forced disappearances. |
В 2009 году гватемальские суды приговорили Фелипе Кусанеро как первого человека, признанного виновным в совершении преступления, связанного с заказом насильственных исчезновений. |
For example, the courts may ask how likely it is that a person will reoffend if a sentence is declined. |
Например, суды могут спросить, какова вероятность того, что человек вновь совершит преступление, если приговор будет отклонен. |
Does that mean that China's central government can sentence an inhabitant of HK/Macau to death by overruling local Hong Kong/Macau courts? |
Означает ли это, что центральное правительство Китая может приговорить жителя Гонконга/Макао к смертной казни, отменив местные суды Гонконга/Макао? |
Tribal courts can impose sentences of up to three years, under certain restrictions. |
Племенные суды могут выносить приговоры на срок до трех лет при определенных ограничениях. |
Instead of the police station as a scary fortress, you get highly active spaces on the public side of the station - places that spark conversation, like a barbershop, a coffee shop or sports courts as well. |
Вместо страшной крепости полицейский участок станет выглядеть, как общественное место с пространством для бесед, как парикмахерская, кофейня или спортивный корт. |
Further, in security cases involving ASIO, the federal courts accept that the content of procedural fairness owed to an affected person can be heavily restricted. |
К тому же при разбирательствах по делам, касающимся вопросов безопасности и АОБР, федеральные суды соглашаются с возможностью существенного ограничения содержания концепции процессуальной справедливости по отношению к затрагиваемому лицу. |
These courts have helped bring about significant improvements in the legal aid offered in the districts, and given a boost to the legal profession. |
Функционирование данных судов способствовало значительному улучшению оказываемой населению в регионах правовой помощи, созданию стимула для адвокатской службы. |
Given your cooperation and your prior good name, it is the sentence of this court that you shall be sent to prison for five years. |
Учитывая сотрудничество со следствием и ваше доброе имя, суд выносит приговор - 5 лет тюрьмы. |
The executive can't legislate, can't receive appropriations, can't sentence people to imprisonment. |
Исполнительная власть не может издавать законы, распоряжаться ассигнованиями и отправлять людей в тюрьму. |
When I look back now, it seems that I was like an innocent prisoner, condemned not to death but to life, and as yet unconscious of what the sentence meant. |
Сейчас когда я оглядываюсь назад, я кажусь себе невинной узницей, приговорённой не к смерти, а к жизни, и дотоле не осознавая смысл этого приговора. |
Our ways at the Courts of the Sultan can be cruel beyond your imaginations. |
Наши обычаи при дворе султана могут быть столь жестокими, что трудно себе представить. |
Could it mean a prison sentence? |
Ему может грозить тюремный срок? |
He was serving a life sentence for the murders of three teenage girls. |
Он отбывал пожизненное заключение за убийство трех несовершеннолетних девочек. |
Ты отбываешь свой срок под вымышленным именем |
|
Dr. Ogden, the nature of this crime is such that I have no recourse but to sentence you to be hanged by the neck until you are dead. |
Доктор Огден, характер этого преступления таков, что мне не остаётся ничего, кроме как приговорить вас к повешению. |
Well, she must have testified against him to get a reduced sentence. |
Она должно быть свидетельствовала против него, чтобы смягчить приговор. |
The sentence is death. |
Приговор: смертная казнь. |
The various courts of review comprise one bishop, three priests or deacons, and three lay persons. |
Различные надзорные суды состоят из одного епископа, трех священников или диаконов и трех мирян. |
The lower courts upheld the program, but the Supreme Court vacated the judgment of the lower courts and sent the case back to the Fifth Circuit to review correctly. |
Нижестоящие суды поддержали эту программу, но Верховный суд отменил решение нижестоящих судов и направил дело обратно в пятый округ для надлежащего рассмотрения. |
With respect to discretion, historically, the standard of review for discretionary decisions applied by the courts was that of correctness. |
Что касается дискреционных полномочий, то исторически нормой пересмотра дискреционных решений, применяемых судами, была правильность. |
When there is no special emphasis, the rule of thumb often applies that a positive sentence has a negative tag and vice versa. |
Когда нет особого ударения, часто применяется эмпирическое правило, что положительное предложение имеет отрицательный тег и наоборот. |
Я предлагаю изменить первое предложение введения. |
|
These courts of first instance have the competence to consider lawsuits filed before them as may fall under their jurisdictions. |
Эти суды первой инстанции обладают компетенцией рассматривать поданные им иски, которые могут подпадать под их юрисдикцию. |
Throughout the season, she is dealing with her interrogations as a leader of the riot and faces her sentence being extended by ten years. |
В течение всего сезона она занимается своими допросами как лидер бунта и ей грозит продление срока на десять лет. |
If a particular sentence's structure places the entire verb in final position then the prefix and root verb appear together. |
Если структура конкретного предложения помещает весь глагол в конечную позицию, то префикс и корневой глагол появляются вместе. |
Pétain was sentenced to death but his sentence was commuted. |
Петен был приговорен к смертной казни, но приговор был смягчен. |
But let us say that you were not happy with A or B. Then why not try to recast the sentence? |
Но давайте скажем,что вы не были счастливы с A или B. тогда почему бы не попытаться изменить предложение? |
The kirk-sessions and barony courts in Scotland inflicted the contraption mostly on female transgressors and women considered to be rude, nags or common scolds. |
Кирк-сессии и баронские суды в Шотландии применяли это изобретение в основном к женщинам-нарушителям и женщинам, считающимся грубыми, ворчливыми или обычными ругателями. |
The Circuit Courts of Appeals can interpret the law how they want, so long as there is no binding Supreme Court precedent. |
Окружные апелляционные суды могут толковать закон так, как они хотят, до тех пор, пока нет обязательного прецедента Верховного Суда. |
The sentence should be removed from the article or at least reworded. |
Это предложение должно быть исключено из статьи или, по крайней мере, изменено. |
As he has completed his sentence, German planes strafe the compound. |
Как только он закончил свою фразу, немецкие самолеты обстреливают лагерь. |
The second sentence, if accurate, ought to have at least one credible citation. |
Второе предложение, если оно верно, должно содержать по крайней мере одну заслуживающую доверия цитату. |
They should be an expansion of simplified sentence. |
Они должны быть расширением упрощенного предложения. |
In other words, there are dozens of references to chose from as citations for some version of the sentence I've proposed. |
Другими словами, есть десятки ссылок на избранное в качестве цитат для некоторой версии предложения, которое я предложил. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «sentenced by the courts».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «sentenced by the courts» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: sentenced, by, the, courts , а также произношение и транскрипцию к «sentenced by the courts». Также, к фразе «sentenced by the courts» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.