Shifting between - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: переключение, перевод
adjective: меняющийся, движущийся, переключающий, непостоянный, переводной
load shifting - переключение нагрузки
shifting belt - перекидной ремень
trigger shifting - триггер сдвига
shifting around - смещение вокруг
key shifting - ключ сдвига
heat shifting - тепловой сдвиг
electrical shifting - электрическое смещение
shifting policies - сдвигая политики
shifting trade patterns - сдвигая структуры торговли
shifting the weight - смещая вес
Синонимы к shifting: unfirm, shifty, shift, adjust, alter, retract, reverse, revise, modify, change
Антонимы к shifting: stagnating, remaining
Значение shifting: changing, especially unpredictably.
similiarities between - similiarities между
special agreements between - специальные соглашения между
oscillating between - колеблющихся между
there is a conflict between - существует конфликт между
make between - поставляю между
what's the difference between - какая разница между
independence between - независимость от
practical link between - практическая связь между
nested between - вложенными между
better balance between - лучший баланс между
Синонимы к between: betwixt, ’tween, in the middle of, amid, amidst, in the space separating, with one on either side, connecting, linking, allying
Антонимы к between: away, away from, separate, outside, around
Значение between: in or along the space separating two objects or regions.
People with OCD show impairment in formulating an organizational strategy for coding information, set-shifting, and motor and cognitive inhibition. |
Люди с ОКР проявляют нарушения в формулировании организационной стратегии кодирования информации, смещения установок, а также моторного и когнитивного торможения. |
What the computer can do is it can detect similar features between the photographs - similar features of the object. |
Компьютер может определить одинаковые детали на фотографиях — одинаковые детали объекта. |
Because his soul is torn between the impulse to civilisation |
Потому что их душа разрывается между стремлением к цивилизации |
He covered the distance between himself and Biron in a stride and seized the young man's hand heartily. |
Одним шагом он преодолел разделяющее их расстояние и сердечно пожал Байрону руку. |
The difference between mere torture and true humiliation was in the participation of the victim. |
Разница между просто пыткой и истинным унижением в соучастии жертвы. |
What is the connection between these two men, between these two families? |
Какие отношения существуют между этими двумя людьми, между этими двумя семьями? |
Jungle sounds filled their ears in the short gaps between the red cloud's perpetual thunder peals. |
Звуки джунглей наполняли их уши в короткие промежутки между раскатами доносившегося из красных облаков грома. |
Он был рад, что мальчик сыграет роль буфера между ним и Терри. |
|
He vowed to stop trying to get her to acknowledge the physical attraction between them. |
Он поклялся себе пресечь физическое влечение, возникшее между ними. |
However, the differences between the rates are insignificant and can be explained by the inclusion of additional States in the merged database. |
В то же время различия между показателями незначительны и могут быть объяснены включением в объединенную базу данных информации по дополнительным государствам. |
The tread-wear indicators shall be such that they cannot be confused with the rubber ridges between the ribs or blocks of the tread. |
Эти индикаторы износа должны быть такими, чтобы их нельзя было спутать с резиновыми перемычками между ребрами или блоками протектора. |
Hotel Vondel Amsterdam is ideally situated between the beautiful Vondel Park and the popular Leidse Square. |
Отель Vondel Amsterdam идеально расположен между живописным парком Вондел и популярной площадью Лейзде. |
Trends in industrial development show that manufacturing industry is shifting from developed to a number of developing countries. |
Тенденции в области промышленного развития говорят, что центр обрабатывающей промышленности перемещается из развитых в целый ряд развивающихся стран. |
In the discharge of this responsibility, closer collaboration will be needed between UNDP and other partners in the system. |
В ходе выполнения этих обязанностей потребуется наладить более тесное сотрудничество между ПРООН и другими партнерами в системе. |
Lasting peace cannot be achieved without establishing a social contract between the State and the people. |
Прочного мира нельзя добиться без заключения общественного договора между государством и народом. |
The paradigm is now shifting from managing single species and maximizing yields of every species to the sustainable management of marine ecosystems. |
Сейчас наблюдается сдвиг от управления единичными видами и максимального увеличения улова каждого вида к устойчивому управлению морскими экосистемами. |
It cannot accept a repetition of the history of concealment and deceit that took place between 1991 and 1998. |
Оно не может допустить повторения истории сокрытия и обмана, которая имела место в период с 1991 года по 1998 год. |
The UDP Flooding leads to a bandwith saturation between both machines. |
Атака UDP-наводнение приводит к перегрузке сети на отрезке между двумя машинами. |
These plots also allow training to distinguish between unhealthy plants and variations, as some variations can have a similar appearance to virus infects plants. |
Эти делянки также позволяют обучающимся проводить различие между нездоровыми растениями и вариациями растений, поскольку некоторые отклонения могут иметь схожий вид с зараженными вирусами растениями. |
Between you, you four people - supposedly his nearest and dearest - are responsible for that death, however it came about. |
Между вами, вас четыре человека - якобы его ближайшего и дорогая - несут ответственность за смерть, однако это произошло. |
The brain is thus an inductive machine that predicts the future based on finding similarities, at many different levels, between the present and the past. |
Таким образом, мозг представляет собой индуктивную машину, которая предсказывает будущее путем нахождения сходства между настоящим и прошедшим на самых различных уровнях. |
I think the Balloon Man was an exterminator, but then changed jobs between victims three and four. |
Я думаю, что Человек с Воздушными Шариками был дезинсектором, но затем сменил работу между третьей и четвертой жертвами. |
So there's a link between tiredness and the metabolic predisposition for weight gain: stress. Tired people are massively stressed. |
Так что существует связь между усталостью и метаболической предрасположенностью к набору веса. Стресс. Усталые люди очень подвержены стрессу. |
And there's a difference between floating ice and land-based ice. |
А между плавучим и наземным льдом есть много различий. |
Most of the sampled projects scored above average in terms of the alignment between their objectives and the objectives of the Second Decade. |
Большинство включенных в выборку проектов получили оценку выше средней в части соответствия своих целей задачам второго Десятилетия. |
After a 2007 launch, the NASA Dawn spacecraft is on its way to two of the largest asteroids in the asteroid belt between Mars and Jupiter. |
Ученые начали изучать этот образец и были удивлены, когда обнаружили нечто, похожее на шарики углерода. |
Extract all webbing from the retractor spool and rewind the excess webbing keeping a tension of 4 +- 3 N in the belt between the retractor and the pillar loop. |
Из бобины втягивающего устройства вытягивают всю лямку и вновь сматывают излишек, сохраняя напряжение 4 +- 3 Н на участке ремня между втягивающим устройством и верхней направляющей. |
Его нога зажата между распоркой и сваей. |
|
The second was Al-Aqaba, a village located on the slope between the Jordan Valley and the northern West Bank mountain range. |
Второй была Эль-Акаба, деревня, расположенная на косогоре между долиной реки Иордан и северной горной грядой на Западном берегу. |
Make quick and easy terminal configuration changes according to shifting business needs, reduce downtime and minimize travel and labor costs. |
Терминал способен обнаружить злонамеренные манипуляции GSM сигнала и, как при глушении сигнала GPS, отправить предупреждение через спутник, а также предупредить водителя сигналом тревоги. |
It should be noted that there was a clear link between strategic offensive and defensive arms. |
Следует отметить, что существует четкая связь между стратегическими наступательными и оборонительными вооружениями. |
Between 1830 and 1840 hours there was heavy and indiscriminate firing from the Iranian side. |
40 м. с иранской стороны велась интенсивная беспорядочная стрельба. |
I was so mesmerized by the smooth shifting, I missed my exit. |
Я был так загипнотизирован плавными переключениями, что пропустил съезд. |
Counting steps, circling, listening to the sound of cameras shifting as I moved. |
Высчитывал шаги, ходил по кругу. Слушал, как на мои движения реагирует камера. |
The two Martians guarding us were shifting restlessly. |
Двое наших конвойных беспокойно пошевелились. |
It's not the image that's moving faster, it's just our shifting point of view. |
Изображение не движется, меняется точка обзора. |
The shifting ecosystem would affect agriculture, the food supply, the spread of disease, and thousands of people will die. |
Изменение экосистемы повлияет на сельское хозяйство, производство еды, распространение болезней, и многие тысячи людей умрут. |
'The world was shifting on its axis in 1961. |
Земля вращалась вокруг своей оси в 1961 году. |
Evidence for this merger has been proposed by some Anatolian researchers, but it seems the communis opinio is shifting to disfavor the merger hypothesis again. |
Доказательства этого слияния были предложены некоторыми анатолийскими исследователями, но, похоже, communis opinio снова начинает отвергать гипотезу слияния. |
The participants, whether supporters or opponents, reported shifting their attitudes slightly in the direction of the first study they read. |
Участники, будь то сторонники или противники, сообщили, что их отношение немного изменилось в направлении первого исследования, которое они прочитали. |
Although agreeing with Lilienthal's idea of practice, the Wrights saw that his method of balance and control by shifting his body weight was inadequate. |
Хотя Райты и соглашались с идеей Лилиенталя о практике, они видели, что его метод равновесия и контроля путем смещения веса тела был неадекватен. |
The percussion took on an eerie chromatic quality through digital effects like time-stretching/compression, pitch shifting, ghosting, and psychedelia style reverse. |
Перкуссия приобрела жуткое хроматическое качество благодаря цифровым эффектам, таким как растяжение/сжатие во времени, сдвиг высоты тона, привидение и обратный стиль психоделии. |
He worked in the cycle trade for Sam Stedman before shifting to Invercargill in 1893. |
Он работал в цикловой торговле на Сэма Стедмана, прежде чем перейти в Инверкаргилл в 1893 году. |
Seracs, crevasses, and shifting blocks of ice make the icefall one of the most dangerous sections of the route. |
Сераки, трещины и сдвигающиеся глыбы льда делают ледопад одним из самых опасных участков маршрута. |
As such, helminthic therapy attempts to restore homeostasis by shifting a hyperactive Th1 pro-inflammatory response to a Th2 response with reduced inflammation. |
Таким образом, гельминтотерапия пытается восстановить гомеостаз, смещая гиперактивный Th1-провоспалительный ответ на Th2-ответ со сниженным воспалением. |
LED companies shifting from using sapphire to silicon should be a minimal investment. |
Светодиодные компании, переходящие от использования сапфира к кремнию, должны быть минимальными инвестициями. |
As the clutch friction material abraded, it scattered bits inside the transmission case, clogging fluid lines and causing erratic shifting. |
По мере того как фрикционный материал сцепления истирался, он разбрасывал биты внутри корпуса коробки передач, закупоривая жидкостные линии и вызывая неустойчивое переключение. |
There are also capacitor-run induction motors which have a permanently connected phase-shifting capacitor in series with a second winding. |
Существуют также конденсаторные асинхронные двигатели, которые имеют последовательно соединенные фазосдвигающий конденсатор со второй обмоткой. |
By shifting the gear, 20% of the kinetic energy can be stored in the flywheel, ready to give an acceleration boost by reshifting the gear. |
При переключении передачи 20% кинетической энергии может быть сохранено в маховике, готовом дать толчок ускорению, изменив передачу. |
Few pay much attention to the shifting demographics of court show judges. |
Мало кто обращает большое внимание на меняющуюся демографию судей судебных шоу. |
The introduction of X.O also marked the first time trigger shifters were available as a shifting option for SRAM rear derailleurs. |
Введение X. O также ознаменовало первый раз, когда триггерные переключатели были доступны в качестве опции переключения для задних переключателей SRAM. |
The shifting magnetic fields generate an electrical current in the coils. |
Смещающиеся магнитные поля генерируют электрический ток в катушках. |
The initial decision was for battles to feature shifting camera angles. |
Первоначальное решение состояло в том, чтобы в битвах появились смещающиеся ракурсы камеры. |
The rules were changed in 1975 to permit party caucuses to elect chairmen, shifting power upward to the party leaders. |
Правила были изменены в 1975 году, чтобы позволить партийным собраниям избирать председателей, передавая власть вверх партийным лидерам. |
Furthermore, the wild river bed consists of rubble and sand and the form is shifting with every flood. |
Кроме того, дикое русло реки состоит из щебня и песка, и его форма меняется с каждым наводнением. |
Весь этот изменчивый мир наполнен его частицами. |
|
Этот процесс известен как сдвиг тона или удар. |
|
Generally, the process involves cognitive changes, such as shifting values, goals, attention and interpretation of a situation. |
Как правило, этот процесс включает в себя когнитивные изменения, такие как изменение ценностей, целей, внимания и интерпретации ситуации. |
A driver skilled in shifting with the opposite hand is at an advantage. |
Водитель, искусный в переключении передач с противоположной стороны, имеет преимущество. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «shifting between».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «shifting between» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: shifting, between , а также произношение и транскрипцию к «shifting between». Также, к фразе «shifting between» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.