Signs that indicate - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: знак, признак, знамение, символ, вывеска, симптом, примета, подпись, обозначение, пароль
verb: подписывать, расписываться, расписаться, подписываться, ставить знак, подмахивать, скрепить, подавать знак, делать знак, выражать жестом
signs of rust - признаки ржавчины
these signs - эти признаки
their signs - их признаки
stop signs - знаки остановки
concerning signs - в отношении знаков
one of the signs - один из признаков
first signs of aging - Первые признаки старения
with signs of - с признаками
real estate signs - признаки недвижимости
the king signs - король знаки
Синонимы к signs: mark, pointer, signal, intimation, demonstration, sigil, token, indication, evidence, symptom
Антонимы к signs: conceals, hides, attack, ban, blame, chastize, condemn, confute, disallow, disapprove
Значение signs: an object, quality, or event whose presence or occurrence indicates the probable presence or occurrence of something else.
conjunction: что, чтобы
pronoun: то, тот, который, та
adverb: так, до такой степени
that perfect - что совершенно
contains that - содержит, что
means that that - означает, что это
than that - чем
arranged that - которые расположены
charged that - утверждал, что
that dominate - что властвуй
that champions - что чемпионы
that slides - что горки
crop that - растениеводство, что
Синонимы к that: achingly, almighty, archly, awful, awfully, badly, beastly, blisteringly, bone, colossally
Антонимы к that: little, negligibly, nominally, slightly, somewhat
Значение that: introducing a subordinate clause expressing a statement or hypothesis.
verb: указывать, означать, показывать, служить признаком, предписывать, требовать, выражать кратко и ясно, включить сигнал поворота
indicate the date - указывать дату
used to indicate - используемый для обозначения
indicate the cause - указать причину
indicate the degree - указывают на степень
further indicate - дополнительно указывают
indicate that the approval - свидетельствуют о том, что утверждение
indicate any progress made - указывают на какой-либо прогресс
indicate that the author - показывают, что автор
indicate the operating status - указывают рабочее состояние
indicate your choice - Ваш выбор
Синонимы к indicate: denote, mark, connote, display, suggest, be symptomatic of, reveal, be a sign of, evidence, betoken
Антонимы к indicate: assign, allocate
Значение indicate: point out; show.
Also note that the diagram does not indicate any chroma filtering, which should be applied to avoid aliasing. |
Также обратите внимание, что на диаграмме не указано никакой фильтрации цветности, которую следует применять, чтобы избежать сглаживания. |
Лайла говорит, что у Рипла были признаки алкогольного отравления. |
|
Subject shows signs of confusion, loss of appetite, and marked signs of aggression. |
Объект демонстрирует признаки спутанности сознания, потери аппетита и высокий уровень агрессии. |
His bank statements indicate Cullen was withdrawing large amounts of cash the last few years. |
Его банкир сказал, что Каллен снимал большие суммы наличными последние несколько лет. |
Although limited to some 13,000 in 1998, there were encouraging signs that this movement would gain in momentum. |
Хотя в 1998 году число возвращенцев не превышало 13000 человек, имелись обнадеживающие признаки того, что репатриация будет набирать темпы. |
Here growth is slow to appear, whereas early signs already herald the beginnings of expansion in the world economy. |
Рост происходит здесь медленно, в то время как ряд признаков уже говорит о начале расширения мировой экономики. |
But let me build in sensors so I can track you and monitor vital signs. |
Но позволь мне установить датчики, чтобы я смогла отследить тебя и проконтролировать жизненные показатели. |
Устойчивость к боли, отключение и включение биологических систем организма... |
|
There are signs that the oligarchs' grip is beginning to loosen, owing partly to internal conflicts among them. |
Уже есть признаки ослабления власти олигархов, частично вызванного внутренними конфликтами между ними. |
However, the evidence does indicate that some damage to the building occurred as a result of military operations, which damage was capable of being repaired. |
Вместе с тем свидетельства подтверждают то, что в результате военных операций убежище получило определенные повреждения, которые могли бы быть устранены путем ремонта. |
At this point unconfirmed reports indicate that large areas of land are under water. |
На данный момент, по неподтверждённым пока сообщениям, обширные районы суши оказались под водой. |
No signs of security in the front or back entrance of the building, other than CCTV cameras. |
Никаких следов охраны у заднего входа в здание, только камеры наблюдения. |
The Bank of Canada (BoC) sees signs of a broadening domestic economy and yesterday’s GDP data supports that view. |
Банк Канады отмечает признаки расширения отечественной экономики и вчерашние данные ВВП также поддерживает эту точку зрения. |
This century, I think, is already giving signs that it’s going to be fundamentally different from the previous century. |
Нынешний век, я думаю, уже дает понять, что он будет принципиально отличаться от предыдущего. |
Mission engineers are now scouring the comet for signs of the lander. |
Теперь инженеры миссии тщательно исследуют поверхность кометы, пытаясь найти следы зонда. |
Japanese politics, it seems, is showing signs of two decades of low economic growth, which has led to fiscal problems and a more inward-looking attitude among younger people. |
На японских политиках, судя по всему, сказываются последствия двух десятилетий низких темпов экономического роста, которые привели к финансовым проблемам и более интроспективному отношению среди молодых людей. |
But the day did not warm up; instead it showed signs of being damp, with an impenetrable veil suspended low over the whole land of the Ukraine. |
Но день особенно не разгорался, обещал быть серым, с непроницаемой завесой не очень высоко над Украиной. |
It could not possibly have been a crime of revenge since room number eleven bore very obvious signs of a thorough search. |
Трудно было также предположить месть, -комната номер одиннадцатый носила следы тщательного обыска. |
But I don't see any evidence of organic materials Or discoloration that would indicate the presence of blood. |
Но я не вижу никаких признаков органических веществ или изменения цвета, которые бы указывали на присутствие крови. |
The signs, wonders that the unbeliever might never understand. |
Знаки, чудеса, которых никогда не понять непосвящённым. |
The signs are there for all to see! |
Эти знаки там для того, что все их увидели! |
Throughout the second hundred miles he observed signs in himself, and gritted his teeth and kept up. |
Потом он стал замечать эти признаки в себе и, растиснув зубы, решил не сдаваться. |
Всем позывным: необходимо, чтобы машины заблокировали все выходы. |
|
The abnormal contaminated by showing rapid clinical signs of paranoia and extreme aggressiveness'. |
Аномалы под действием агента показывают быстрые атаки клинической паранои И чрезвычайную агрессию. |
Mr. Chairman, Miranda and I will blame ourselves for not seeing the signs in Harper for the rest of our lives. |
Мистер Чейрмен, мы с Мирандой будем винить себя за то, что ничего подобного не замечали в Харпере до конца своих жизней. |
They may be signs of infection. |
Это могут быть признаки инфекции. |
However, many left-right signs more logically indicate the closest destination at the top with further afield destinations listed in descending order. |
Однако многие лево-правые знаки более логично указывают на ближайший пункт назначения в верхней части с дальнейшими местами назначения, перечисленными в порядке убывания. |
This range may indicate a maximum Italian homeland where the language was at one time spoken. |
Этот диапазон может указывать на максимальную итальянскую родину, где когда-то говорили на этом языке. |
The one thing the data does indicate is that the average Joe most likely does not reside in a nuclear 4-person family. |
Единственное, что показывают данные,-это то, что средний Джо, скорее всего, не живет в ядерной семье из 4 человек. |
If cats consume concentrated extract of the plant, they quickly show signs of over-excitement such as violent twitching, profuse salivation and sexual arousal. |
Если кошки потребляют концентрированный экстракт растения, они быстро проявляют признаки чрезмерного возбуждения, такие как сильные подергивания, обильное слюноотделение и сексуальное возбуждение. |
Clinical signs of periodontal pockets include bluish-red, thickened gingiva, gingival bleeding, localized pain and in some cases exudate. |
Клинические признаки пародонтальных карманов включают синюшно-красные, утолщенные десны, десневое кровотечение, локализованную боль и в некоторых случаях экссудат. |
The content of the earliest signs is lost, but it is believed that the first recorded signs, for 1927 and soon after, are close to the originals. |
Содержание самых ранних знаков утрачено, но считается, что первые зафиксированные знаки, относящиеся к 1927 году и вскоре после него, близки к оригиналам. |
The most common clinical signs of cattle infected with B. abortus are high incidences of abortions, arthritic joints, and retained placenta. |
Наиболее распространенными клиническими признаками инфицирования крупного рогатого скота B. abortus являются высокая частота абортов, артрит суставов и задержка плаценты. |
На теле видны следы убийства. |
|
The second approach extracts verbs, which indicate a relationship between the entities, represented by the surrounding words. |
Второй подход выделяет глаголы, которые указывают на связь между сущностями, представленными окружающими словами. |
The effects of coffee consumption on cancer risk generally indicate that it is safe, and with no effect or produces a lower risk of cancer. |
Влияние потребления кофе на риск развития рака обычно указывает на то, что он безопасен и не оказывает никакого влияния или снижает риск развития рака. |
Her 1936 tax return showed dividend income of $900, which would indicate she had a substantial portfolio several years before her retirement. |
Ее налоговая декларация 1936 года показывала доход от дивидендов в размере 900 долларов, что указывало на то, что она имела значительный портфель акций за несколько лет до выхода на пенсию. |
For example, excessive blinking may help to indicate the onset of Tourette syndrome, strokes or disorders of the nervous system. |
Например, чрезмерное моргание может указывать на возникновение синдрома Туретта, инсультов или расстройств нервной системы. |
Again, the point is to have the article indicate which is likely to be correct in other articles, which do have a context. |
Опять же, смысл в том, чтобы в статье было указано, что, скорее всего, будет правильно в других статьях, которые действительно имеют контекст. |
Double yellow lines mean no waiting at any time, unless there are signs that specifically indicate seasonal restrictions. |
Двойные желтые линии означают отсутствие ожидания в любое время, если только нет знаков, специально указывающих на сезонные ограничения. |
The rings are probably quite young; the dynamics considerations indicate that they did not form with Uranus. |
Кольца, вероятно, довольно молоды; соображения динамики указывают на то, что они не образовались с Ураном. |
This may indicate his tomb was looted in antiquity, but this hypothesis is unproven. |
Это может указывать на то, что его гробница была разграблена в древности, но эта гипотеза не доказана. |
In Hispanic communities across the country, bilingual signs in both Spanish and English may be quite common. |
В испаноязычных сообществах по всей стране двуязычные знаки на испанском и английском языках могут быть довольно распространены. |
Biscuits, chocolates and sweets are more popular than nuts and fruit and in general the population follows a more Westernised diet than geography might indicate. |
Печенье, шоколад и сладости более популярны, чем орехи и фрукты, и в целом население придерживается более западного рациона питания, Чем может показать география. |
Diagnosis is generally based on signs and symptoms, with testing used to rule out other potential causes. |
Диагноз, как правило, основывается на признаках и симптомах, а тестирование используется для исключения других потенциальных причин. |
Patients indicate that it has robbed them of their identity, since their values and mental priorities are so consumed by its avoidance. |
Пациенты указывают, что он лишил их идентичности, поскольку их ценности и ментальные приоритеты настолько поглощены его избеганием. |
This is an arbitrary sign convention; some authors choose different signs for the radii, which changes the equation for the focal length. |
Это произвольное соглашение знаков; некоторые авторы выбирают различные знаки для радиусов, что изменяет уравнение для фокусного расстояния. |
Fuel can then be pumped into the top of the funnel by the fuel dispenser and watched for signs of water accumulation. |
Название рода объединяет древнегреческое gennaios 'благородный ' или' высокородный 'с dryad'древесная нимфа'. |
These signs are specified by the MUTCD to be green on white. |
Эти знаки указаны MUTCD, чтобы быть зелеными на белом фоне. |
The MUTCD's R11 series of signs is for road closure related signs. |
Серия знаков MUTCD R11 предназначена для знаков, связанных с закрытием дорог. |
Bjork also developed seven structural signs that helped find the direction of the growth of mandible, also known as Bjork Analysis. |
Бьорк также разработал семь структурных признаков, которые помогли найти направление роста нижней челюсти, также известное как анализ Бьорка. |
MCE’s syntax follows the rules of spoken english and lexical items which have no specific signs are finger spelled. |
Синтаксис MCE следует правилам разговорного английского языка, и лексические элементы, которые не имеют особых знаков, пишутся пальцем. |
It has two doors that lead to the same corridor and is drably decorated in a dull yellow with signs of water damage on one wall. |
Она имеет две двери, ведущие в один и тот же коридор, и тускло оформлена в тускло-желтом цвете с признаками повреждения водой на одной стене. |
On the inner ring, a second dial marks the Greek signs of the Zodiac, with division into degrees. |
На внутреннем кольце второй циферблат отмечает греческие знаки Зодиака с делением на градусы. |
The buildings have all been restored although there are still signs of the bombing. |
Все здания были восстановлены, хотя до сих пор сохранились следы бомбежек. |
Within the country, no signs of substructure were detected. |
Внутри страны не было обнаружено никаких признаков субструктуры. |
Seers were not in direct contact with the gods; instead, they were interpreters of signs provided by the gods. |
Видящие не находились в непосредственном контакте с богами; вместо этого они были интерпретаторами знаков, предоставленных богами. |
The group encounters a group of children as well as strange traps and signs warning of high radiation in the area. |
Группа встречает группу детей, а также Странные ловушки и знаки, предупреждающие о высокой радиации в этом районе. |
These diseases can have a wide range of effects, varying from silent infection – with no signs or symptoms – to severe illness and death. |
Эти заболевания могут иметь широкий спектр последствий, варьирующихся от молчаливой инфекции – без каких – либо признаков или симптомов-до тяжелой болезни и смерти. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «signs that indicate».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «signs that indicate» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: signs, that, indicate , а также произношение и транскрипцию к «signs that indicate». Также, к фразе «signs that indicate» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.