Sparkle shine - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: блеск, сияние, искорка, сверкание, живость, оживленность
verb: искриться, сверкать, блистать, блестеть, играть, быть оживленным
sparkle in her eyes - блеск в глазах
sparkle effects - искриться эффекты
sparkle with joy - искрятся радостью
unique sparkle - уникальный блеск
touch of sparkle - Прикосновение искриться
you sparkle - вы сверкать
the sparkle of a diamond - сверкание алмаза
a sparkle - искрясь
sparkle finish - отделка с "искорками"
begin to glisten / glitter / sparkle like silver - засеребриться
Синонимы к sparkle: glint, gleam, shimmer, glitter, twinkle, flicker, coruscation, shine, flash, light
Антонимы к sparkle: dullness, dull, darken
Значение sparkle: a glittering flash of light.
noun: блеск, сияние, свет, глянец, лоск, солнечный свет, великолепие, глупая выходка, лунный свет, глупая проделка
verb: сиять, светить, блистать, блестеть, светиться, отсвечивать, полировать, чистить, заблестеть, придавать блеск
shine like the stars - блеск как звезды
vivid shine - яркий блеск
the light shine through - свет просвечивает
dazzling shine - ослепительный блеск
shimmer and shine - мерцание и блеск
shine hot - блеск горячий
so shine - так блеск
to shine a light - проливать свет
all shit or all shine with them - они или закадычные друзья или злейшие враги
we'll be there tomorrow rain or shine - мы прибудем завтра независимо от погоды
Синонимы к shine: light, glisten, twinkle, luminescence, glitter, glint, glimmer, beam, shimmer, luminosity
Антонимы к shine: aversion, disfavor, disgust, dislike, distaste, hatred, loathing, mislike
Значение shine: a quality of brightness, especially from reflected light.
And, even if he makes a mint of money, he'll never lend any shine and sparkle to Tara, like your father did. |
И даже если он наживет кучу денег, он никогда не наведет в Таре такого шика и блеска, как было при твоем отце. |
'Mothers were safely delivered of their babies 'and the whole world seemed to shine. |
Матери благополучно рожали своих малышей, весь мир вокруг словно сиял. |
And I've been riding with these kids once a week, every Tuesday, rain or shine, for the last four years and by now, they've become a very big part of my life. |
Я катаюсь с этими ребятами раз в неделю, по вторникам, в любую погоду, в течение последних 4 лет - и на сегодняший день они стали неотъемлемой частью моей жизни. |
Prior to coming to prominence under the stage name Lana Del Rey, she performed under the names Lizzy Grant, Lana Rey Del Mar, Sparkle Jump Rope Queen, and May Jailer. |
До того, как стать известной под сценическим псевдонимом Лана Дель Рей, она выступала под именами Лиззи Грант, Лана Рей дель Мар, Королева скакалки Спаркл и тюремщик Мэй. |
Now the lights on the map, the lights in London, the lights in Cairo, the lights in Tokyo, the lights on the Eastern Seaboard of the United States, the lights show you where people live who are so profligate with energy that they can afford to spend money powering lights to shine up into the sky, so satellites can draw an image like this. |
Теперь же огни городов, огни Лондона, Каира и Токио, восточного побережья США и другие, показывают не то, где люди живут, а где они так расточительны, что не экономят на электричестве и освещают свои города так, что их видно даже со снимков спутников. |
You must ignore the sparkle of the jewel to know you're looking at a fake. |
Нужно не обращать внимания на блеск, чтобы узнать, что ты смотришь на фальшивку. |
That lay with a sparkle of water in its curve, as it were a star on the floor. |
В углублении черпака блестела капля воды, словно звезда на полу. |
His face was immobile, but his eyes behind the round glasses sparkled with delight. |
Лицо его было совершенно бесстрастно, но глаза за круглыми стеклами очков блестели от удовольствия. |
Sunlight streaming in the windows sparkled off the jewels on her fingers, and the blood-red ruby necklace hanging across the expanse of exposed skin on her upper chest. |
Бьющий в окна солнечный свет играл на каменьях перстней и рубиновом ожерелье. |
She noticed the sparkle in his beautiful eyes, that adorable rascal's smile. |
Заметила искорки в необыкновенных глазах мужа, обожаемую ею улыбку этого негодника. |
Her cheeks were rouged red, and there was a sparkle in her old eyes. |
Щеки у нее были подкрашены алым, и в старушечьих глазах играли веселые искорки. |
The chief of staffs eyes sparkled, and Tourville felt a huge grin spread across his face. |
Турвиль и сам чувствовал, что его физиономия расплывается в ухмылке. |
The dragonfly shine was getting dimmer by the minute, and Lyra knew it would soon be completely gone. |
Стрекозиный огонек тускнел с каждой минутой, и Лира знала, что скоро он потухнет совсем. |
Major Ross takes a shine to your woman and then I see her crying in the waves. |
Майору Россу приглянулась твоя женщина, а потом я видел, как она рыдала над прибоем. |
Полироль наводит отличный блеск, Чарли. |
|
By some indicators, however, Turkey has a long way to go before it is reliably democratic, and its flaws strip sparkle from its lead-by-example approach. |
Однако некоторые индикаторы указывают на то, что Турции еще предстоит проделать долгий путь, прежде чем она сможет считаться совершенно демократической страной, и ее недостатки сильно бросаются в глаза на фоне их «образцового» примера. |
He says we're looking for a motorcycle helmet with red sparkles. |
Он говорит искать мотоциклетный шлем с красными блестками. |
And I love to hone it like a rough diamond until it sparkles. |
И я люблю шлифовать её, как грубый алмаз, пока он не засияет. |
Hopes have perished with him which can never return!-A sparkle hath been quenched by his blood, which no human breath can again rekindle! |
С ним погибли такие надежды, которым никогда более не сбыться. Его кровь погасила такую искру, которую больше не раздуть человеческим дыханием. |
The spray issuing from exotic fountains sparkled like precious stones in the sunlight. |
Капельки воды, бившей из роскошных фонтанов, играли в лучах солнца, как драгоценные камни. |
And this dialogue has none of the wit and sparkle of Murphy Brown. |
А в моем диалоге не должно быть юмора и блеска Мерфи Браун? |
they build their nests together... .. renew all those little civilities that... .. make a marriage sparkle. |
строят вместе свои гнезда обновляя все эти маленькие любезности что заставляют брак сиять. |
They're really sparkly, and I know how much you love sparkles. |
Они очень блестящие, а я знаю, как сильно ты любишь блестящее. |
That's me. An old kazoo with some sparklers. |
Это я - старый тромбон с бриллиантами. |
Cal's eyes were brown and watchful, and sometimes they sparkled as though they were black. |
Глаза у Кейла карие, внимательные и подчас взблескивают черным блеском. |
Adam's eyes sparkled hopefully. |
Надежда светилась в глазах Козлевича. |
Intensely hot stars... some burning the last of their fuel before they die, shine bright blue. |
Интенсивные горячие звезды, некоторые из которых перед смертью сжигают свое последнее топливо, сияют ярко-голубым светом. |
That didn't sparkle with her, did it? |
Она не блещет, не так ли? |
Her eyes sparkled, and her rosy lips could not keep from smiling from the consciousness of her own attractiveness. |
Глаза блестели, и румяные губы не могли не улыбаться от сознания своей привлекательности. |
Next door was a sparkle of jewellery. |
В другой сверкали драгоценности. |
And without wishing to disparage Mr Sparkler's abilities, I think we must see the appointment as a compliment to Mr Merdle - the man of the age! |
И не желая преуменьшать способности мистера Спарклера, я думаю, мы должны видеть это назначение, как комплимент мистеру Мердлу - человеку эпохи! |
She was rather thin, but young, and fresh-complexioned, and her eyes sparkled as bright as diamonds. |
Она была тоненькая, молодая, со свежим цветом лица, и глаза у нее сверкали ярко, как бриллианты. |
In my experience, the first-born granddaughter, well, she's always the shine on the apple. |
По моему опыту, первая внучка... ну... она всегда свет в окошке. |
Till the sunbeams sparkle at dawn |
Пока не заблещет заря |
And Madden goes to bat for some shine who knows the Bible? |
И Мэддэн заступится за святошу, который цитирует Библию? |
Looks like one of her clients took a shine to her, asked her out a couple of times. |
Похоже, один из её клиентов был к ней неравнодушен, пару раз звал на свидание. |
Todd never took a shine to guns. |
– Тодда не интересует оружие. |
Although there may be a few women here that are unattached, who might just take a shine to an old debonair dog like yourself. |
Хотя к нам могут прийти несколько незамужних женщин которые могут мило пообщаться с таким добродушным старым псом, как ты. |
A street-kid who did time, who Jean took a shine to, who I picked up on, trained, you know why? |
Жан его сюда привел, а я его вырастила. Знаешь, почему? |
There was a smile on his lips, and his eyes sparkled, whether with wine or not, I am not sure; but I think it very probable. |
Его губы улыбались, глаза блестели, может быть от выпитого вина, - в чем я не уверена, но что было весьма вероятно. |
He had an enormous head in which a pair of half-closed eyes sparkled like fire - the eyes of a bird of prey, with gray, dull, skinny eyelids. |
Под огромным лбом сверкали маленькие глазки, полуприкрытые серыми, матовыми, как у хищных птиц, твердыми веками. |
He would shine a light through the window every half an hour so just to let me know that he was still there. |
Обещал светить в окно каждые полчаса, чтобы я знала, что я он ещё тут. |
So the moon can shine through... |
Так луна может сиять через... |
Да, та, сквозь которую по ночам светят настоящие звезды. |
|
И какой бы день ни был, солнечный или дождливый, он никогда не вернётся. |
|
Rise and shine, New York city... |
Проснись и пой, город Нью-Йорк! |
Полагаю, это погасило во мне искру. |
|
Some shine brighter than others, but they all shine on their own. |
Одни сияют ярче других, но все сияют отдельно. |
I don't think either summer or harvest, or winter moon, will ever shine on their revels more. |
Я думаю, что ни летняя, ни осенняя, ни зимняя луна больше никогда не озарит их игр. |
And stars can only shine when everything else is right. |
А звезды могут сиять только там, где все совершенно. |
And when she raised her eyelashes to look upon him, her eyes would shine like stars, and grow humid. |
А когда она подымала свои ресницы, чтобы взглянуть на него, то глаза ее сияли, как звезды, и становились влажными. |
Like de long 'Panish moss dat hang from de cyprus-tree; only dat it am ob a diffrent colour, an shine like the sugar-house 'lasses. |
Словно испанский мох, что свешивается с кипариса. Только они у вас другого цвета и блестят, точно сахарная патока. |
Вот там я блесну. |
|
Воображаемый друг по кличке Искорка. |
|
Вы просто расцвели от внимания джентльмена. |
|
Eyes are replaced, or at least altered, to give added shine, colour and depth. |
Глаза заменяются или, по крайней мере, изменяются, чтобы придать дополнительный блеск, цвет и глубину. |
The legend talks about how Chakapas trapped the moon so that it did not shine anymore. |
Легенда рассказывает о том, как Чакапас поймал Луну в ловушку, чтобы она больше не светила. |
Bright is the moon's sparkle; Will there be a time it can be grasped? |
Ярка ли Лунная искра; Будет ли время, когда ее можно будет уловить? |
The Dominican Blowout includes several steps to achieve the final look of straight hair with high levels of shine, volume and movement. |
Доминиканский выдув включает в себя несколько шагов для достижения окончательного вида прямых волос с высоким уровнем блеска, объема и движения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «sparkle shine».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «sparkle shine» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: sparkle, shine , а также произношение и транскрипцию к «sparkle shine». Также, к фразе «sparkle shine» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.