Sudden turn - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
in case of a sudden down pour - в случае внезапного проливного дождя
sudden advance - бросок
sudden stop - внезапное прекращение
sudden heart attack - внезапный сердечный приступ
sudden dizziness - внезапное головокружение
sudden flurry - внезапный шквал
cases of sudden death - случаи внезапной смерти
sudden arrival - внезапный приезд
sudden rupture - внезапное разрушение
sudden increase - внезапное увеличение
Синонимы к sudden: unlooked-for, rapid, precipitate, precipitous, abrupt, unforeseen, unexpected, swift, quick, immediate
Антонимы к sudden: gradual, expected, slow
Значение sudden: occurring or done quickly and unexpectedly or without warning.
verb: повернуть, свернуть, превращать, поворачивать, вращаться, обращаться, поворачиваться, вращать, переворачивать, превращаться
noun: очередь, поворот, оборот, черед, виток, перемена, вираж, склад, изгиб, выход
turn down - отказать
turn a blind eye to - закрывать глаза на
turn away - отвернуться
turn out-of-doors - выходить на улицу
turn indicator - указатель поворота
torque-turn bolt tightening - затяжка болтов на определенное усилие с заданным доворотом
inventory turn over rate - оборачиваемость запаса
turn on delay - задержка при включении
turn a deaf ear - пропускать мимо ушей
turn up volume - прибавлять громкость
Синонимы к turn: whirl, swivel, revolution, spin, rotation, gyration, veer, change of direction, divergence, crossroads
Антонимы к turn: twist, screw, bolt, roll, include, expand, connect, involve, roll up, twirl
Значение turn: an act of moving something in a circular direction around an axis or point.
They lie without knowing or understanding it In spite of this, their feelings are genuine and their sudden reactions confuse us and turn our plans upside down |
Они беспрестанно лгут, невольно, безотчетно, но, несмотря на это, совершенно правдивы в своих ощущениях и чувствах это выражается в их поступках, которые путают все наши расчеты. |
All his business plans had received a check, a sudden pull-up, from this approaching turn-out. |
Все его деловые планы были неосуществимы из-за этой приближающейся забастовки. |
LEAP/Europe2020 was born from the sudden awareness, at the turn of the 1990s, that the European project was heading towards a dead end by lack of mid-term visibility. |
LEAP / Europe2020 родился из внезапного осознания на рубеже 1990-х годов, что Европейский проект движется в тупик из-за отсутствия среднесрочной видимости. |
The existence of the sudden turn has been confirmed by the analysis of the ship's AIS data. |
Существование внезапного поворота было подтверждено анализом данных АИС корабля. |
This sudden depreciation in 2001 led to a formal investigation, which in turn led to a dramatic recovery. |
Эта внезапная девальвация в 2001 году привела к официальному расследованию, которое, в свою очередь, привело к резкому восстановлению экономики. |
I was halfway across and all of a sudden the car went, take a right turn. |
я проехал половину и вдруг послышался голос, Поверните направо |
It made a sudden turn to port and stopped. |
Он сделал неожиданный поворот в порт и остановился. |
'Yo'r father's a parson?' asked he, with a sudden turn in his ideas. |
Ваш отец священник? - спросил Хиггинс неожиданно. |
He's his father's darling, he is,' said she, with a sudden turn of mood, and, dragging the child up to her knee, she began kissing it fondly. |
Он - папин любимчик, - сказала миссис Баучер, внезапно переменив тон и посадив ребенка к себе на колени, она стала нежно его целовать. |
This sudden depreciation in 2001 led to a formal investigation, which in turn led to a dramatic recovery. |
Эта внезапная девальвация в 2001 году привела к официальному расследованию, которое, в свою очередь, привело к резкому восстановлению экономики. |
Jeez. With all due respect to your sudden and plentiful enthusiasm and confidence I'm- l am going to turn around in three seconds just to prove that you're wrong. |
Господи, со всем должным уважением к твоему внезапному и многочисленному энтузиазму и уверенности, я собираюсь обернуться через 3 секунды просто, чтобы доказать, что ты не прав. |
The ship's crew agreed that the main cause was the sudden turn. |
Экипаж корабля согласился, что главной причиной был внезапный поворот. |
Turn straight all of a sudden and give it up? |
Вдруг станет честным и завяжет? |
She changed her tone and became on a sudden the jolly, good-natured actress who would do a good turn to anyone if she could. |
Она изменила тон и в одну секунду стала славной, добродушной актрисой, которая с радостью окажет дружескую услугу, если это в ее силах. |
Although sometimes, when I'm driving and it's dark like this, I get the sudden urge to turn the wheel into oncoming traffic. |
Хотя порой, когда я веду машину в темноте, как сейчас, меня тянет выехать на встречную полосу... |
He was just about to continue his appeals for the goose, which had been going on unsuccessfully for two hours, when a sudden rustling made him turn round. |
Он собрался было продолжить вызовы гусика, которые он безуспешно вел уже два часа, но неожиданный шорох заставил его обернуться. |
Then how do you explain his taking a sudden turn for the worse? |
Тогда как вы объясните неожиданное ухудшение его состояния? |
All of a sudden it reappears in the American South... at the turn of the century, in Robert Johnson's fingers. |
Внезапно это появляется снова, на Американском Юге... на рубеже двух столетий, в пальцах Роберта Джонсона. |
Faced with this sudden turn of events, Britain aligned itself with Prussia, in a series of political manoeuvres known as the Diplomatic Revolution. |
Столкнувшись с этим внезапным поворотом событий, Британия присоединилась к Пруссии в серии политических маневров, известных как дипломатическая революция. |
На случай, если произойдёт худшее. |
|
High blood pressure that is associated with the sudden withdrawal of various antihypertensive medications is called rebound hypertension. |
Кроме того, каждой семье было разрешено сохранить небольшой частный участок земли, на котором можно было выращивать овощи, фрукты и домашний скот для собственного пользования. |
However, there are ways around this, because we all know that there are tons of untried ideas still out there, and plenty of them will turn out to be every bit as reliable as we need, it's just that we don't yet know they are reliable when we are at this planning phase. |
Однако есть способы обойти это, потому что мы все знаем, что вокруг множество нереализованных идей, и многие из них окажутся именно такими надёжными, как нам нужно, просто на этапе планирования мы ещё сами не знаем, что они действительно надёжны. |
Under the sudden glow of a lantern he could recognize the smiling face of a priest. |
При внезапно вспыхнувшем свете фонарика он увидел улыбающееся лицо священника. |
She'd turn up with her ecstasy, her grass, her crack and her coke. |
Она приходила со своими экстази, травкой, крэком и коксом. |
Я просто думала, что оно найдется. |
|
This, in turn, will increase their capacity to purchase tangible assets without the need for sellers themselves to provide financing to all their potential buyers. |
Это, в свою очередь, расширит их возможности для приобретения материальных активов и избавит самих продавцов от необходимости заниматься финансированием всех своих потенциальных покупателей. |
Put some in the air if you feel it's necessary, and then a helo or two on standby in case of a sudden evacuation. |
Если сочтете необходимым, будет подкрепление с воздуха и один или два вертолета в резерве на случай экстренной эвакуации. |
If one wishes, one may turn back at the Gorge of the Seven Bends. |
Если захотите, можете вернуться от ущелья Семи Изломов. |
To turn full-screen mode on or off from the main menu, select Page > Full screen. |
Чтобы включить или выключить полноэкранный режим из главного меню, выберите Страница > Во весь экран. |
The question is when – or if – the trend will turn down again. |
Вопрос в том, когда эта тенденция снова развернётся в обратную сторону и произойдёт ли это вообще. |
Выполните следующие действия, чтобы включить или выключить сенсор Kinect. |
|
To turn post notifications on or off for multiple people, you'll have to visit each profile and turn them on or off individually. |
Чтобы включить или выключить уведомления о публикациях нескольких людей, нужно зайти в профиль каждого из них и включить или выключить их по отдельности. |
Turn off the TV before you go to bed, OK? |
Когда пойдешь спать, выключи телевизор, ладно? |
We turn to you because we need an efficient representative with good contacts. |
Мы обращаемся к Вам, так как нуждаемся в инициативном представителе с широкими связями. |
Philip Zimbardo knows how easy it is for nice people to turn bad. |
Филипп Зимбардо знает, как легко хорошие люди становятся плохими. |
He was quite capable of saying all of a sudden that damn it all, he must behave like a gentleman. |
Он вполне может вдруг сказать: пропади оно все пропадом, я должен поступить как джентльмен. |
The big lie we did, it not only got me a lot of mileage at work, but all of a sudden, my wife thinks I'm something special. |
Самая большая наша ложь - что я намотал большой пробег на работе, но вдруг именно теперь моя жена считает меня особенным. |
Заспанный Козлевич с усилием поворачивал рулевое колесо. |
|
I'm making edibles for my article and I have to turn these in by three o'clock. |
Я делаю блюда для моей статьи, и это должно быть готово к 3 часам. |
With the reinforcements, we can turn the tide in this war. |
С подкреплением мы сможем изменить течение этой войны. |
She had grown used to his unexpected rage... his sudden anguish... his deep depression. |
Она привыкла к его неожиданной ярости... к его внезапной тоске... к его глубокой депрессии. |
Just so easy to get sidetracked, and then, all of a sudden, everything's all screwed up. |
Так легко отвлечься, а затем все резко идет под откос. |
You live in an atmosphere where even sudden death must seem to you a possible murder. |
Для вас привычна атмосфера преступления, вы живете этим, и каждая внезапная смерть, естественно, кажется вам убийством. |
There was a sudden, excruciating pain as he plunged deep inside her. |
Внезапная невыносимая боль пронзила Ив. |
We've already pulled you from this tournament due to a sudden hamstring injury. |
Мы уже вытащила тебя из этого турнира, в связи с внезапной травмой подколенного сухожилия. |
Then all of a sudden, this tear plopped down on the checkerboard. |
И вдруг на доску капнула слеза. |
All of a sudden, from downstairs, my father's voice booms out. |
И тут вдруг снизу раздается голос моего отца. |
And then on a sudden, without warning, Mildred broke into a storm of tears. |
И тут вдруг совсем неожиданно Милдред разразилась потоком слез. |
Неистовая страсть изнурила и опустошила его душу. |
|
Yeah. Then, all of a sudden, he's knocked into the soda fridge. |
Да, а потом вдруг врезался в холодильник. |
And then all of a sudden, yeah. |
А потом, неожиданно, да. |
Honestly, I just - all of a sudden, it was all of the S.W.A.T. vans that came out of nowhere, and - and this is such a-a quiet neighborhood. |
Честно говоря, я просто... внезапно, появились машины спецназа, просто из ниоткуда, а у нас очень спокойный район. |
я никогда не была помолвлена, все случилось так вдруг. |
|
My mother's illness was sudden, and Eleanor was from home, but I was here throughout. |
Болезнь матушки была неожиданной. Элеонор не было дома, но здесь был я и мой брат Фредерик. |
I know,but this is kind of sudden. |
Да, но это всё внезапно. |
Could go into sudden death. |
Чтоб не скончаться скоропостижно. |
All of a sudden he finds himself standing on the edge of a vast chasm with a roaring torrent of water rushing below him. |
Внезапно он обнаруживает, что стоит на краю огромной пропасти, а внизу с ревом несется поток воды. |
The resulting unexpected sudden acceleration would lead to panic, with the driver thinking that the acceleration system had failed. |
Возникшее в результате этого неожиданное резкое ускорение привело бы к панике, и водитель подумал бы, что система ускорения вышла из строя. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «sudden turn».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «sudden turn» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: sudden, turn , а также произношение и транскрипцию к «sudden turn». Также, к фразе «sudden turn» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.