That disregards - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

That disregards - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
что пренебрегает
Translate

- that [conjunction]

conjunction: что, чтобы

pronoun: то, тот, который, та

adverb: так, до такой степени

- disregards

пренебрегает

  • that disregards - что пренебрегает

  • he disregards - он не принимает во внимание

  • it disregards - он не принимает во внимание

  • Синонимы к disregards: snubs, discounts, neglects, slights, ignores, cuts, dismisses, waives, skips, overlooks

    Антонимы к disregards: esteems, notes, regards, respects, attends, attentions

    Значение disregards: Third-person singular simple present indicative form of disregard.



It often disregards scale and detail in the interest of clarity of communicating specific route or relational information.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он часто игнорирует масштаб и детализацию в интересах ясности передачи конкретного маршрута или реляционной информации.

That was the day I got a phone call from my mom telling me that my 22-year-old nephew, Paul, had ended his life, after years of battling depression and anxiety.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тот день мне позвонила мама, сказав, что мой 22-летний племянник Пол после нескольких лет борьбы с депрессией покончил жизнь самоубийством.

That fruit will drop and a new tree will grow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фрукты упадут на землю, и вырастет новое дерево.

It takes about 18 months typically to find that most people prefer operating this way, with this radical transparency than to be operating in a more opaque environment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обычно нужно 1,5 года, чтобы убедиться, что люди предпочитают работать именно так, в условиях полной прозрачности, а не скрытности.

You can actually get 14 years for that.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За это вам могут присудить 14 лет.

And intention is the single most important characteristic that differentiates cohousing from any other housing model.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Намерение — единственная самая важная черта, отличающая кохаузинг от любой другой модели общежития.

Skeptics will say that cohousing is only interesting or attractive to a very small group of people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скептики скажут, что кохаузинг интересен и привлекателен только для небольших групп людей.

What we're learning through such experiments and our practice and the people we engage with is that creating concrete experiences can bridge the disconnect between today and tomorrow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чему мы учимся в наших экспериментах и опытах, вместе с нашими участниками, так это воссоздавать определенные условия, восстанавливающие связь между сегодня и завтра.

Those 2,000-year-old carvings make it clear that this was a place of high ritual significance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по этой 2000-летней резьбе, это было важное ритуальное место.

It took medical doctors another year to be sure that it was caused by the Zika virus, but they're now sure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Врачам понадобился ещё год, чтобы подтвердить, что это было вызвано вирусом Зика, и теперь они уверены.

And I hope that what I've done is aroused your curiosity enough to start your own inquiry - not into just GM mosquitoes but to the other genetically modified organisms that are so controversial today.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я надеюсь, что моё выступление пробудит в вас интерес к собственному исследованию — не только ГМ комаров, но и других генетически модифицированных организмов, очень острой теме сейчас.

You could compare it to a new computer that's running 10 heavy programs at once.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно сравнить это с новым компьютером, на котором одновременно запущены десять «тяжёлых» программ.

Before the first iPhone even hit the shelf, the Russian government understood the risks and the opportunity that technology provided and the inter-communication and instant communication it provided us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ещё до того, как первый iPhone появился на полках магазинов, российское правительство осознало опасность и возможности технологий, а также мгновенную коммуникацию, которую они могли обеспечить.

Hope is the virtue of a heart that doesn't lock itself into darkness, that doesn't dwell on the past, does not simply get by in the present, but is able to see a tomorrow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надежда — это добродетель сердца, которая не запирается в темноте, не зацикливается на прошлом, не влачит существование в настоящем, а смело смотрит в завтрашний день.

But then she said something that I'd never heard before, and that is that it gave her control over her life and over her health.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но потом она сказала то, что я ещё ни разу не слышал: марихуана дала ей контроль над жизнью и здоровьем.

The Church definitely had their idea of what the future could be, and you could actually pay your way into that future.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У церкви, конечно же, было своё мнение по поводу возможного будущего, и вы могли на самом деле купить себе это самое будущее.

Like at week number three, where we tracked the thank yous we said and were received, and when I realized that I thank mostly people that I don't know.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, на третьей неделе мы отмечали спасибо, сказанные нами и нам и я поняла, что я в основном благодарю людей, которых не знаю.

Well, it turns out that by crunching the numbers, you can easily calculate that we would need a telescope the size of the entire Earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оказывается, если провести расчёты, мы с лёгкостью сможем вычислить, что нам нужен телескоп размером с Землю.

If all images' types produce a very similar-looking image, then we can start to become more confident that the image assumptions we're making are not biasing this picture that much.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если все типы изображений воспроизведут в итоге одно похожее, тогда мы почувствуем уверенность, что делаемые нами предположения не сильно отличаются от реальности.

Right, so just because someone voted for Trump, it's not blind adherence to everything that he's said or stood for.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Верно, выходит, все те, кто голосовал за Трампа, не верили слепо всему, что он говорил или отстаивал.

How do we optimize mother and infant health just by messaging about breast milk to moms without providing the institutional support that facilitates that mother-infant bonding to support breastfeeding?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как оптимизировать здоровье матери и новорождённого только лишь с помощью пропаганды о материнском молоке без организационной поддержки, которая облегчает взаимоотношения мать-ребёнок и поддерживает грудное вскармливание?

It showed us that although we had many failures at the beginning, we were able to persevere through them to get the test results that we wanted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это показало, что, несмотря на то, что в самом начале было много неудач, мы смогли преодолеть их и в итоге получить желаемые результаты.

This barbaric disregard for life will gut this treaty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но такое варварское пренебрежение человеческой жизнью прикончит это соглашение.

Moreover, it had buried nuclear waste in the Golan, disregarding the risks to the health and safety of the Syrian population.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, он захоронил ядерные отходы на Голанах, не считаясь с риском для здоровья и безопасности сирийского населения.

Disregarding or levelling those specific relations carries the risk of leaving conceptual gaps.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Игнорирование или нивелирование этих особых отношений сопряжено с опасностью того, что на концептуальном уровне сохранятся пробелы.

that Mr McGregor was found in contempt by this court and disregard the fact that he may face charges of perjury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

что мистер Макгрегор был обвинен в неуважении к суду, а также на то, что ему грозит обвинение в лжесвидетельстве.

Disregard the sleeper in Wenton Park.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Игнорируйте вызов о спящем в парке.

The theory disregards that entirely and it says nothing at all about gravity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теория этого не учитывает и ничего не говорит о гравитации.

The jury is instructed to disregard it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жюри проинструктировано проигнорировать это.

Please disregard it because that's exactly what they do to people like you and me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пожалуйста, проигнорируйте сказанное, потому что именно это они делают с людьми вроде вас и меня.

Six Spec Ops, have Adam disregard. We'll take the call.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отзовите Адама, шестой принимает вызов.

You have shown nothing but a blatant disregard for your orders from the Secretary of the Navy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы не показали ничего кроме вопиющего неуважения по отношению к вашим поручениям от Министра ВМС.

Disregarding the Rat, he proceeded to play upon the inexperienced Mole as on a harp.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не обращая никакого внимания на дядюшку Рэта, он играл на неопытной душе Крота, как на арфе.

Yet the slow and fading glow disregards it, impervious to reprimand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но медленно спадающей горячей волне - все равно, она глуха к укорам.

Two- you disregarded his orders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Второе - ты проигнорировал его приказы.

You must also prove that Mr. Roscoe knew there was no fire or had a reckless disregard for the facts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы должны также доказать что мистер Роско знал, что огня не было, или безответственно пренебрегал фактами.

We do things we'd normally never do, like, uh, disregard our sworn duty, or align ourselves with people who used to be our enemies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы совершаем поступки, которые никогда не стали бы совершать, например, пренебрегаем нашей присягой, или поддерживаем того, кто всегда был нашим врагом.

Oh, I think you should disregard that instruction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О, я думаю, вы должны пренебречь этой инструкцией.

Don't drag me in here and ask my opinion only to completely disregard it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не втягивай меня в это, интересуясь моим мнением, только чтобы полностью от него отмахнуться.

It's an act of total disregard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это проявление полного пренебрежения.

Disregarding my anonymous infatuations... Maria was my first love.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ещё исключить мои анонимные симпатии... то Мария была моя первая любовь.

Frank, are you disregarding their request to back off the investigation into Raul Delgado?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фрэнк, вы проигнорируете их просьбу свернуть расследование дела Рауля Дельгадо?

Because, disregarding a single, alleged act, carried out for different alleged reasons, he and I might just as well be from different species.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что, за исключение единственного поступка, в котором нас подозревают, совершенного по различным причинам, о которых только подозревают, мы с ним можем оказаться совершенно разными видами.

You wanted to get pregnant, and then... Trick me into raising the child with you with complete disregard for the fact the kid would look nothing like me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты хотела забеременеть, а потом... заставить меня воспитывать ребенка, полностью отвергая тот факт, что он на меня совсем не похож.

To that end, with an utter disregard of his personal safety, he crossed the river and took up his quarters with Cornelius.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С этой целью он пренебрег всякой осторожностью, переправился через реку и поселился в доме Корнелиуса.

Private Dixon has A1 fitness, 20/20 vision, single, crack shot, and a total disregard for authority.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рядовой Диксон годен без ограничений, 100% зрение, холост, меткий стрелок плюс полное пренебрежение к начальству,

lf it makes 'em happy to disregard 200 years of human bing-bang, let 'em.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если они счастливы не замечать, что прошло 200 лет, позволь им.

But most importantly, for the disregard it seems I've shown you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но больше всего за безразличие и неуважение с моей стороны.

It was blatant disregard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было вопиющее неуважение.

He is honoured as a saint within Discordianism for living his life according to truth as he saw it and a disregard for reality as others would perceive it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он почитается как святой в дискордианстве за то, что живет в соответствии с истиной, как он ее видел, и пренебрегает реальностью, как ее воспринимают другие.

Madison issued the Report of 1800, which attacked the Alien and Sedition Acts as unconstitutional but disregarded Jefferson's theory of nullification.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мэдисон опубликовал доклад 1800 года, в котором атаковал действия пришельцев и мятежников как неконституционные, но игнорировал теорию Джефферсона об аннулировании.

Fixed articulators emulate a simple hinge and disregard all functional movements of the jaw.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неподвижные артикуляторы имитируют простой шарнир и игнорируют все функциональные движения челюсти.

Even disregarding these, so many of Martin's engineers had been drafted by 1944 that Martin pushed the first delivery date back to 1947.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже без учета этого, так много инженеров Мартина было подготовлено к 1944 году, что Мартин отодвинул дату первой поставки на 1947 год.

These laws encountered resistance from the population which led to the disregard of their provisions and to their eventual abolition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Марк Петчи согласился тренировать Маррея в течение четырех недель до конца Уимблдона, но это превратилось в полноценную должность.

This deadline was disregarded and the deal with Mexico was not reached until August 27, 2018.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот крайний срок был проигнорирован, и сделка с Мексикой была достигнута только 27 августа 2018 года.

Perversion of the truth is evident in your utter disregard for the facts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Извращение истины проявляется в вашем полном пренебрежении к фактам.

Viewed from afar, or from a national perspective, it’s an appalling spectacle of disregard for governance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если смотреть издалека или с национальной точки зрения, то это ужасающее зрелище пренебрежения к управлению.

An example of a biased decision caused by hot cognition would be a juror disregarding evidence because of an attraction to the defendant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Примером предвзятого решения, вызванного горячими познаниями, может служить тот факт, что присяжный игнорирует доказательства из-за влечения к ответчику.

The group is noted for surrealistic lyrics and sound, with a disregard for conventional music composition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Группа известна своей сюрреалистической лирикой и звуком, с пренебрежением к традиционной музыкальной композиции.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «that disregards». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «that disregards» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: that, disregards , а также произношение и транскрипцию к «that disregards». Также, к фразе «that disregards» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information