The european union remained - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
of the parties to the convention on biological diversity - из сторон Конвенции о биологическом разнообразии
to keep the wolf from the door - чтобы перебиваться
on the right side of the body - на правой стороне тела
due to the increase in the price - в связи с ростом цен
go to the root of the problem - перейти в корень проблемы
countries in the world with the highest - стран в мире с самым высоким
the national authority for the protection - национальный орган по защите
at the beginning of the semester - в начале семестра
am the alpha and the omega - есмь альфа и омега
over the course of the day - в течение дня
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
eastern european region - Восточно-Европейский регион
european commission delegation - Делегация Европейской Комиссии
european migration - Европейская миграция
european semester 2013 - Европейский семестр 2013
european accents - европейские акценты
europe and the european - Европа и европейская
the european agency for - Европейское агентство по
the whole european union - весь Европейский союз
a european certificate - европейский сертификат
european consumer centres - Европейские потребительские центры
Синонимы к european: caucasian, eastern-european, eurasian, white, eurocentric, continental, westerner, western, anglo, old-country
Антонимы к european: alien, asylum seeker, combatant, dismiss, dispossessed person, emigrant, foreigner, immigrant, incomer, individual
Значение european: of, relating to, or characteristic of Europe or its inhabitants.
noun: союз, объединение, соединение, единение, уния, штуцер, муфта, брачный союз, смычка, согласие
adjective: союзный
union of concerned scientists - Союз обеспокоенных ученых
union author catalog - сводный авторский каталог
union shop stewards - профсоюзный первичка
militant trade union - боевой профсоюз
union party - объединение партия
the european union regrets that - Европейский союз сожалеет о том,
endorsed by the african union - одобренной Африканским союзом
although the european union - Хотя Европейский союз
european union and that - Европейский союз и
european union operation - Европейская операция объединения
Синонимы к union: fusion, unification, wedding, blend, combination, merger, synthesis, joining, blending, merging
Антонимы к union: nonunion, separation, disunion, divorce, severance, disunion. separation, management, division
Значение union: the action or fact of joining or being joined, especially in a political context.
verb: оставаться, продержаться, пребывать на прежнем месте, пребывать в прежнем состоянии
the gross margin remained stable - валовая прибыль оставалась стабильной
did not remained without effect - не остался без эффекта
remained convinced - остался убежден,
remained at the heart - остался в сердце
margins remained under pressure - рентабельность остается под давлением
all remained - все осталось
remained to be done - еще предстоит сделать
remained consistently high - оставался стабильно высоким
remained mostly - в основном остались
remained of the view - по-прежнему считает
Синонимы к remained: stay, survive, last, prevail, continue to exist, carry on, endure, abide, stay around, persist
Антонимы к remained: abandon, depart
Значение remained: continue to exist, especially after other similar or related people or things have ceased to exist.
While Khomeini's censorship remained, the small number of features produced focused on sexual display and European influence. |
В то время как цензура Хомейни оставалась неизменной, небольшое число произведенных им статей было сосредоточено на сексуальном показе и Европейском влиянии. |
Despite pressure due to the European sovereign-debt crisis the euro remained stable. |
Несмотря на давление, вызванное европейским кризисом суверенного долга, евро оставался стабильным. |
The original temperate forest found by the first European settlers was exploited ruthlessly until only small patches remained. |
Первоначальный умеренный лес, найденный первыми европейскими поселенцами, безжалостно эксплуатировался, пока не остались только небольшие участки. |
Unschuld further argues that homeopathy never subsequently took root in the United States, but remained more deeply established in European thinking. |
Уншульд далее утверждает, что гомеопатия никогда впоследствии не укоренялась в Соединенных Штатах, но оставалась более глубоко укоренившейся в европейском мышлении. |
By April 2019, of 24 UKIP MEPs elected in the 2014 European Election, only 4 remained members of UKIP. |
К апрелю 2019 года из 24 евродепутатов UKIP, избранных на европейских выборах 2014 года, только 4 остались членами UKIP. |
Together with high fatalities from European diseases, the Nicoleños suffered so much from the loss of their men that by 1853, only one Nicoleñan remained alive. |
Наряду с высокой смертностью от европейских болезней, Николеньо так страдали от потери своих людей, что к 1853 году в живых остался только один Николеньо. |
It remained in use throughout the European Middle Ages, gradually disappearing in the course of the 16th century. |
Он оставался в употреблении на протяжении всего европейского Средневековья, постепенно исчезая в течение 16-го века. |
osi remained in the nordunet plans only because it was pushed so strongly by the European Commission. |
osi осталась в планах nordunet только потому, что ее так сильно подталкивала Европейская комиссия. |
For 350 years after the European arrival, the Portuguese portion of the basin remained untended. |
В течение 350 лет после прибытия европейцев португальская часть бассейна оставалась необработанной. |
European navies remained dominant in the pre-dreadnought era. |
Европейские флоты оставались доминирующими в эпоху до появления дредноутов. |
The European Union remained strongly committed to the international fight against illicit narcotic drugs and drug trafficking. |
Европейский союз остается стойко приверженным делу международной борьбы с незаконными наркотическими средствами и торговлей наркотиками. |
Catching bullets in my teeth was one thing, but espionage remained my European mistress, an altogether different kind of escape. |
Ловить пули зубами - это одно. Но шпионаж оставался моей европейской пассией и вдобавок - совсем иной формой бегства. |
Many Russian Germans returned to European Russia, but quite a few remained in Soviet Asia. |
Многие русские немцы вернулись в Европейскую Россию, но немало их осталось в советской Азии. |
Despite this emerging competition, natural ice remained vital to North American and European economies, with demand driven up by rising living standards. |
Несмотря на эту растущую конкуренцию, природный лед оставался жизненно важным для экономики Северной Америки и Европы, а спрос на него повышался в связи с повышением уровня жизни. |
It used mainly pink or purple and remained popular throughout the 18th and the 19th centuries, also being widely adopted by European factories. |
Он использовал главным образом розовый или фиолетовый и оставался популярным на протяжении 18-го и 19-го веков, также будучи широко принят европейскими фабриками. |
In commercial links, West Germany however remained well ahead of other European countries, even the United States, until 1974. |
Однако в области коммерческих связей Западная Германия до 1974 года значительно опережала другие европейские страны, даже Соединенные Штаты. |
The GDP remained well below those of most Middle Eastern and European countries. |
ВВП оставался значительно ниже, чем в большинстве стран Ближнего Востока и Европы. |
Possession of this region remained an issue of conflict in European politics and Swedish rule was a period marked by the ravages of warfare. |
Обладание этим регионом оставалось вопросом конфликта в европейской политике, и шведское правление было периодом, отмеченным разрушительными военными действиями. |
European States have not remained untouched by the climate changes. |
Климатические изменения затронули и европейские государства. |
The European DL also didn't have paint on the front or rear bumper covers, and remained in their natural state of black plastic. |
Европейский DL также не имел краски на крышках переднего или заднего бампера, и остался в своем естественном состоянии черного пластика. |
European Americans were outnumbered by the African-American slaves they brought with them, and ethnic Europeans remained a minority in the territory. |
Афроамериканских рабов, которых они привезли с собой, было больше, чем европейцев, и этнические европейцы оставались меньшинством на этой территории. |
The European Union remained deeply concerned about the human rights violations in Cyprus, which were inherent in that country's tragic division. |
Европейский союз по-прежнему серьезно обеспокоен нарушениями прав человека на Кипре, которые стали обычным явлением после трагического раздела этой страны. |
The North American and European branches of SCEI were affected by the restructuring, and remained as SCEA and SCEE. |
Североамериканский и Европейский филиалы SCEI были затронуты реструктуризацией и остались в качестве SCEA и SCEE. |
And the hotter it got, the fewer foreigners remained faithful to the concept of European dress. |
И чем жарче становилось, тем меньше иностранцев оставалось верными идее европейского костюма. |
However, it has only been relatively successful in doing so (arguably, the European Union is better at this), and NATO has largely remained an organization directed against Russia. |
Однако ее успехи в достижении этих целей весьма скромные (говорят, что Европейскому Союзу такая работа дается лучше), и НАТО в основном остается той организацией, которая направлена против России. |
Even without Homer, the Trojan War story had remained central to Western European medieval literary culture and its sense of identity. |
Даже без Гомера история Троянской войны оставалась Центральной для западноевропейской средневековой литературной культуры и ее чувства идентичности. |
The United States had remained aloof from the arms race in which the European powers had engaged during the decades leading up to the war. |
Соединенные Штаты оставались в стороне от гонки вооружений, в которой европейские державы участвовали в течение десятилетий, предшествовавших войне. |
You see Brexit and you see the concerns of populism across all of the European states. |
Например, Брексит и популизм во всех европейских государствах. |
I remained patient, though every fiber of my being demanded immediate answers. |
Я хранил молчание, хотя все фибры моей души требовали немедленных ответов. |
Fourthly, the European Union is reassured by the fact that the projected increase in staffing requirements will be quite modest. |
В-четвертых, ЕС с удовлетворением отмечает, что прогнозируемый рост численности персонала будет довольно скромным. |
One topic could be the potential threat to European forests by insect infestation. |
Одна из тем могла бы касаться потенциальной угрозы, которую создают для европейских лесов нашествия насекомых-вредителей. |
The economic situation remained severe in 1998, as the Japanese economy continued to suffer the after-effects of the bubble economy. |
В 1998 году экономическое положение оставалось сложным, поскольку экономика Японии по-прежнему переживала отрицательные последствия искусственно раздувавшегося экономического подъема. |
Despite the efforts being made to improve health services, many problems remained. |
Несмотря на усилия, прилагаемые в целях совершенствования системы медицинского обслуживания, в этой области сохраняются многочисленные проблемы. |
Estonia also participated in several European Union projects to combat human trafficking. |
Кроме того, Эстония участвует в ряде проектов Европейского союза по борьбе с торговлей людьми. |
Residues of beta-HCH remained for years in treated plots in several studies. |
В ходе нескольких исследований было обнаружено, что бета-ГХГ сохраняется в почве обработанных участков в течение многих лет. |
Italy - the cradle of European civilization, a country with a mild Mediterranean climate and a charming nature. |
Отдых в Италии - один из самых привлекательных для российских путешественников. |
As a minimum, compliance with the nuclear safety regulations of the European Union should be achieved. |
Следует добиться как минимум соблюдения предписаний о ядерной безопасности, действующих в Европейском союзе. |
These standards clearly affect all countries exporters of perishable produce, particularly those exporting to the European region. |
Эти стандарты определенно затрагивают все страны - экспортеры скоропортящихся продуктов, особенно экспортирующих их в европейский регион. |
And among those represented in the collection - there are such that no doubt deserve, at least, European recognition. |
И среди представленных на сборнике - есть те, которые однозначно заслуживают, как минимум, европейского признания. |
Croatia, which received European Union assistance under the EU's CARDS programme, planned to carry out further structural changes on the national level. |
Хорватия, которая получает помощь Европейского союза по линии программы общинной помощи в области реконструкции, развития и стабилизации, еще должна провести на национальном уровне структурные реформы. |
The recently established European Globalization Adjustment Fund (EGF) is an EU-wide response to this challenge. |
Недавно учрежденный Европейский фонд урегулирования глобализации (European Globalization Adjustment Fund, EGF) - общеевропейский ответ на эту проблему. |
Moreover, with stronger central institutions, the EU may start to make progress in developing a more coherent European Security and Defense Policy. |
Более того, при наличии более сильных центральных структур, ЕЭС сможет начать успешную разработку более согласованной политики общеевропейской безопасности и обороны. |
Beyond the headlines, there have been some positive developments from the European Union on the issue. |
В 2015 году произошло несколько положительных изменений в вопросе Украины, исходящих от Евросоюза. |
One of the reasons for the European Union was to move forward from wars with Germany and create a powerhouse strong enough to face up to the then Soviet Union and Warsaw Pact. |
Одной из причин создания Евросоюза стало желание преодолеть последствия войн с Германией и создать движущую силу, достаточно мощную для того, чтобы противостоять Советскому Союзу и странам Варшавского договора. |
I find it important that at least in economic questions, we try to get closer together, European Commission President Jean-Claude Juncker has said. |
«Я считаю важным, чтобы мы попробовали сблизиться, по крайней мере, в экономических вопросах», — заявил председатель Европейской комиссии Жан-Клод Юнкер (Jean-Claude Juncker). |
This might not be as nice to drive, or as fast or as safe as a European car, but it offers everything the Chinese motorist would want. |
Они может не так приятны в управлении, или быстры, или безопасны как европейские машины, но они предоставляют все необходимое в чем нуждается китайский водитель |
To beat Ferrari on European soil. |
Чтобы победить Феррари на европейской земле |
From her he heard of Lydie's disappearance, and remained astounded at Peyrade's and his own want of foresight. |
Он узнал от фламандки об исчезновении Лидии и не мог понять, как Перад, да и он оказались столь непредусмотрительны. |
He leant his two elbows on his knees, and his chin on his hands and remained rapt in dumb meditation. |
Он уперся обоими локтями в колени, а подбородком в кулаки и погрузился в немое раздумье. |
What followed was so different that, but for the reality of sorrow which remained with him, this strange part must have resembled a dream. |
Последующая жизнь была настолько иной, что если бы не подлинная скорбь, никогда его не покидавшая, этот странный период скорее походил бы на сон. |
Only the law remained. |
Оставалась профессия юриста. |
It is thus conjectured that the earliest Indo-European writings may have been carved on beech wood. |
Таким образом, можно предположить, что самые ранние индоевропейские письмена были вырезаны на буковом дереве. |
They had African-American and European-American college students take a difficult verbal portion of the Graduate Record Examination test. |
Они заставили афроамериканских и европейско-американских студентов колледжа пройти трудную словесную часть экзамена по выпускному экзамену. |
Camus was a strong supporter of European integration in various marginal organisations working towards that end. |
Камю был решительным сторонником европейской интеграции в различных маргинальных организациях, работающих в этом направлении. |
Он привел европейские войска, чтобы справиться с чрезвычайным положением. |
|
Italy has the highest level of faunal biodiversity in Europe, with over 57,000 species recorded, representing more than a third of all European fauna. |
Италия имеет самый высокий уровень фаунистического биоразнообразия в Европе, где зарегистрировано более 57 000 видов, представляющих более трети всей европейской фауны. |
His lifetime ban from the parliament was ruled to be disproportionate measure by the European Court of Human Rights in 2011. |
В 2011 году Европейский суд по правам человека признал его пожизненный запрет на посещение парламента несоразмерной мерой. |
Burgeoning European presence in the Indian Ocean, and its increasing demand for Indian raw and finished products, created still greater wealth in the Mughal courts. |
Растущее европейское присутствие в Индийском океане и растущий спрос на индийское сырье и готовую продукцию создали еще большие богатства при дворах Великих Моголов. |
After the war started, Tesla lost the funding he was receiving from his patents in European countries. |
После начала войны Тесла потерял финансирование, которое он получал от своих патентов в европейских странах. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the european union remained».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the european union remained» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, european, union, remained , а также произношение и транскрипцию к «the european union remained». Также, к фразе «the european union remained» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.