They were telling the truth - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

They were telling the truth - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
они говорили правду
Translate

- they

они

  • they adopted - они приняли

  • they confirmed - они подтвердили,

  • they please - они пожалуйста

  • they exchange - они обмениваются

  • they accumulate - они накапливаются

  • they done - они сделали

  • they waste - они тратят

  • they document - они документируют

  • they delight - они восхищаются

  • as they sought - поскольку они стремились

  • Синонимы к they: few, group, people, person, handful, he, individual, it, majority, she

    Антонимы к they: author, blokes, boys, bros, chaps, crowd, dudes, fellas, fellows, gentlemen

    Значение they: used to refer to two or more people or things previously mentioned or easily identified.

- were

были

- telling [adjective]

adjective: выразительный, впечатляющий, многозначительный, действенный

noun: выбалтывание

- the [article]

тот

- truth [noun]

noun: правда, истина, правдивость, точность, правильность установки, сносность установки, соответствие



But you're the only one that can make that happen, by telling us the truth about being on birth control pills.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ты единственная, кто может это устроить, рассказав нам правду о контрацептивах.

Well, there would have to be some kind of way to decide if couples are telling the truth and not just lying to put off their donations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, должен быть какой-то способ определить, что пары говорят правду, а не просто лгут, чтобы оттянуть донорство.

Very well, it is the truth that I have been telling you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очень хорошо. Я и говорю вам правду.

I'd err on the side of telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я бы стал на сторону правды.

According to the readout, he's telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по показаниям прибора, он говорит правду.

You won't be fired for telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебя не уволят за то, что ты скажешь правду.

Well, you've had some problems in the past with telling the truth, haven't you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В прошлом у вас были кое-какие затруднения с правдой, верно?

Alex theorised they formed patterns, and these patterns would be different if we were telling the truth or telling a lie.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Алекс предположил, что эти сигналы образуют модели. И эти модели будут различны в зависимости от того, говорим мы правду или нет.

Which means Joe Henderson was telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А значит, Джо Хендерсон говорил правду.

So, the black gangster is trying to intimidate a journalist for telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, чёрный гангстер запугивает журналиста, который хочет написать правду.

Maybe Basser was telling the truth and he's providing valuable intelligence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может, Бэссер говорит правду и он поставляет ценные разведданные.

Not someone who lies and swears he's telling the truth every second of the day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не тот, кто лжет и клянется, что говорит правду каждую минуту.

Well, he seems to be telling the truth, but his meds could be masking a lot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже, он говорит правду, но лекарства, которые он принимает, могут многое объяснить.

So maybe he was also telling the truth about the guy he saw Odette with in the alley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что, может он и говорил правду о парне, которого видел с Одетт в переулке.

You're either telling me the truth or I've left my kids with a nut job.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или ты меня разыгрываешь, или я отдала детей психу.

Well, then we can assume Mickey was telling the truth about the phone call he overheard Sid making.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значит, можно предположить, что Микки сказал правду о телефонном разговоре Сида.

I used to think you were a shameless flirt, but now I know you're just telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раньше я думала, что вы бесстыдно флиртовали, но сейчас знаю, вы просто говорите правду.

The verifier showed that he was telling the truth when he said he didn't kill her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Компьютер показал, что он не лгал, когда говорил, что не убивал ее.

Partly for that reason, partly because what I've been telling you is the truth and you're just too stupid to realize it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А говорила я с тобой отчасти по этой причине, отчасти же потому, что все сказанное мной -правда, а ты слишком глупа, чтобы понять, что к чему.

Frankly, I’m at a bit of a loss and would not be telling the truth if I said that I had a detailed and compelling explanation ready to present.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Честно говоря, я несколько растерян и соврал бы, если б сказал, что у меня есть подробное и убедительное объяснение этому явлению.

There is a simple way to find out if I'm telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Узнать, говорю ли я правду, очень легко.

I have to assume they are either telling the truth, or they have made an honest mistake.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Могу предположить только два варианта: или они говорят правду, или же искренне заблуждаются.

All right, let's say you're telling the truth and this is all a dream.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо. Допустим, вы говорите правду, и это всё видения.

Well, if I'm telling the truth and you do nothing, she's dead, too.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А что с ней? Если я говорю правду, и ты ничего не предпримешь, она тоже умрёт.

I hesitate to use the word credible, but I think he was telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сомневаюсь использовать ли слово правдоподобный, но я думаю, что он говорит правду.

I have to intercede with ETF, but you're not telling me the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я должен ходатайствовать ETF, но вы не рассказываете мне правды.

You are gonna start telling me the truth right now or I am going to start blowing holes

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты начнёшь говорить мне правду прямо сейчас, или я начну проделывать дырки

Looks like Hector Chambers was telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже, Гектор Чемберс говорит правду.

So Markus and Keon were telling the truth?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значит Маркус и Кион говорят правду?

Mon ami, replied Poirot gravely, when you find that people are not telling you the truth-look out!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хастингс, - хмуро ответил Пуаро, - если вы обнаруживаете, что люди говорят не правду, будьте осторожны.

I think he was telling the truth when he said he dialed the wrong number this morning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне кажется, он не врал когда сказал, что ошибся номером сегодня утром.

It was now a question of lying or telling the truth, and Cowperwood was literally afraid to risk lying in this dilemma.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед Каупервудом встал вопрос - лгать или говорить правду; но нет, лгать было слишком рискованно.

Besides, your big radioactive lie detector told you that she was telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К тому же ваш радиоактивный детектор выяснил, что она говорит правду.

Given the circumstances under which I obtained the information, I think it's safe to say they were telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Учитывая обстоятельства, при которых я добыл информацию, они наверняка сказали правду.

And I don't consider telling the truth self-destructive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я не считаю правду самоуничтожением.

I have a hunch that you have a hunch that I am telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне кажется, что Вам кажется, что я говорю правду.

But i-if I was completely untrustworthy, would I be telling you the truth now?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но если бы я совсем не заслуживал доверия, то стал бы я сейчас говорить тебе правду?

Have no hesitation in telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не бойся говорить правду.

I've always been very strict about telling you the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я всегда твердо стоял на том, что мы должны рассказывать тебе правду.

And if he's not telling his own barrister the truth...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А уж если он не говорит правду своему собственному адвокату...

And I think we have a tendency to not be clear about this, to try to move our inner truths to outer truths, or to not be fair about it to each other, and when people are telling us their inner truths, to try to make them defend them by outer-truth standards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я думаю, мы, как правило, не очень чётко это формулируем, пытаемся переносить свою внутреннюю правду на внешнюю или не очень честны друг с другом по этому поводу, и, когда люди рассказывают свою внутреннюю правду, пытаемся заставить их доказать её с помощью стандартов правды внешней.

I had the uneasy feeling that I'd been telling the truth in the midst of all the deceit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меня не покидало неприятное ощущение, будто среди всего этого моря обмана я сказал правду.

But those reviewers... they're telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но критики... написали правду.

You are not telling me the truth. There is a strange weariness in your face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы говорите неправду, я вижу на вашем лице странную усталость.

There's nothing for anyone to be afraid of if they're only telling the truth, said the Scotland Yard man austerely.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если человек говорит правду, ему нечего бояться, - возразил инспектор.

Rachel could quite possibly be telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вполне вероятно, что Рейчел говорит правду.

I'm telling the truth as I see it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слушай, я говорю тебе правду, как я ее вижу.

He was telling the truth about having a punching bag.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Насчёт боксёрской груши он правду сказал.

Truth-telling, criminal justice and ensuring non-repetition should be at their core.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В их основу должны быть заложены правдивое изложение фактов, уголовное правосудие и обеспечение неповторения.

According to our sensor sweeps it looks like Ornithar was telling the truth when he said the relay station was unmanned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По показаниям сенсоров, Орнитар сказал правду, когда утверждал, что релейная станция безлюдна.

And so this coalition - this unlikely coalition of citizens, pastors, journalists and scientists - came together to uncover the truth using science, advocacy and activism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вот эта коалиция выступила — неожиданный союз граждан, пасторов, журналистов и учёных — чтобы раскрыть правду с помощью науки, правдолюбия и активной позиции.

So if you dig somewhere deep down there, there's still a kernel of truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что, если ты копнёшь где-нибудь глубоко, останется зерно правды.

The truth is that right from that first blink test I could see you were top notch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, с первого беглого взгляда, я понял, что вы - первоклассный специалист.

I even had sort of a stomach-ache, if you want to know the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, у меня и живот болел.

I've been telling him to buy an 80-10 for years Those 'tenders snap off, don't matter how good the engine's cyclin'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я уже несколько лет уговариваю его купить 80-10 они склонны отваливаться, независимо от того, как работает двигатель

There's a universal truth we all have to face... whether we want to or not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть универсальная истина с которой все мы сталкиваемся... хотим мы этого или нет.

If I was the bad guy in a comic book, I would enjoy telling you the password to be entered into this computer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы я был злодеем из комикса, то я бы с наслаждением рассказал тебе пароль, который нужно ввести в этот компьютер.

When we first met, I remember you telling me how moved you were at seeing some of the same faces, day in and day out, down there at the site.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда мы впервые встретились, я помню, как ты рассказывал мне, насколько ты был тронут, видя одни и те же лица, день за днем, прямо там, на месте.

'As he was telling me this he tried with a shaking hand to wipe the thin foam on his blue lips.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говоря это, он дрожащей рукой пытался стереть пену, выступившую на посиневших губах.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «they were telling the truth». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «they were telling the truth» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: they, were, telling, the, truth , а также произношение и транскрипцию к «they were telling the truth». Также, к фразе «they were telling the truth» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information