Out of the darkness into the light - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Out of the darkness into the light - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
из темноты на свет
Translate

- out [adjective]

preposition: из, вне, за

noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка

adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного

adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный

verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- the [article]

тот

- darkness [noun]

noun: темнота, мрак, темень, морока, хмурость

- into [preposition]

preposition: в, на, к

- light [adjective]

noun: свет, освещение, огонь, источник света, освещенность, светило, светофор, просвет, дневной свет, пламя

adjective: световой, легкий, светлый, незначительный, слабый, облегченный, легковесный, воздушный, бледный, легкомысленный

verb: зажигать, светить, загораться, освещать, зажигаться, растопить, сходить, садиться, падать, неожиданно обрушиться

adverb: легко, налегке



For instance, if applied to a typical lamp, the bulb would cast darkness instead of light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, если использовать ее в обычной лампе, то она будет излучать не свет, а темноту.

And then a light flashed out upon the darkness of the tower chamber, and there stood Sarkoja, her gleaming, baleful eyes fixed in a frenzy of loathing and contempt upon my mother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вдруг свет сверкнул и в темноте комнаты перед нами предстала Саркойя, пристально смотря своими злобными блестящими глазами на мою мать.

The light of his own torch seemed pitifully feeble against the pressing weight of the darkness all around him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Свет его собственного факела казался жалко немощным по сравнению с давящей массой темноты вокруг них.

I had no need for light when God's darkness descended, for I had schooled myself to sleep from sundown to sunrise, winter and summer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне не нужен был свет с наступлением темноты, ибо я привык спать с солнечного захода до восхода и зимою, и летом.

It is only slightly less difficult for us to extinguish the light within us than it is for us to conquer the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нам почти так же нелегко погасить в себе свет, как победить тьму.

We spend days, weeks, months trudging through the darkness, and suddenly something shifts and we wake up to light and hope, and the promise of a better day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы тратим дни, недели, месяцы, продираясь сквозь тьму, но внезапно что-то меняется. И мы чувствуем свет и надежду, и перспективы лучшего дня.

in order for the light to shine so brightly,the darkness must be present.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нужна тьма, чтобы свет мог засиять ярче.

Like them, there was a chance that you would use Excalibur to cut away the darkness, but now you can douse the light instead.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как и они. Был шанс, что ты используешь Экскалибур, чтобы уничтожить Тьму, но сейчас вместо этого ты собираешься навечно погасить свет.

And it only embodies all these stories and all this suspense because of the darkness and the light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И она воплощает в себе все эти истории и все это напряжение благодаря свету и тени.

A bright light in the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Яркий свет в гнетущей тьме.

In this light, then, or rather in this darkness, I would have the reader to consider these initial essays.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом свете, или, вернее в этой темноте, я желал бы, чтобы читатель рассматривал мои вступительные очерки.

All day we bathe in a sea of light and emerge to cover ourselves with darkness like a bathrobe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы целый день купаемся в океане света, мы выходим из волн и закутываемся в сумерки, как в пеньюар.

In the secular vernacular, we might call this view “Manichean,” that is, a binary between light and darkness, good and evil.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На светском языке мы можем назвать такие взгляды «манихейскими»: есть свет и тьма, добро и зло.

If the darkness inside you outweighs the light, instead of repelling Darhk's magic, you will end up fueling it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если тьма в тебе перевешивает свет, вместо того, чтобы подавлять магию Дарка, Ты будешь подпитывать его.

But it made me realize we are, all of us, walking a razor's edge between darkness and light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это помогло мне понять, что все мы ходим по лезвию ножа Между светом и тьмой.

Light overflowed besides from the door and window in the verandah, so that the garden was fairly illuminated and the leaves twinkled in the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из дверей и окон веранды тоже струился свет, так что сад был весь озарен и в темных кронах поблескивали листья.

This course I decided on while I was yet groping about in the darkness for the means of getting a light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Решение это я принял еще тогда, когда пытался нашарить в потемках, чем бы зажечь свечу.

When they moved from light to darkness, they replaced freedom with a mechanistic culture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда они ушли из света во тьму, они сменили свободу на культуру машин.

Darkness spread across the sky, swallowing the sun in unnatural night, as if the light of those flames was blackness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тьма объяла небосклон, и свет самого солнца утонул в беспредельном мраке.

But as is so often true, the darkness lingers longer than the light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но, как часто бывает, тьма держится гораздо дольше света.

So I declare unto you that God is light, and in Him is no darkness at all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И возвещаю вам, что Бог есть Свет, и нет в Нём никакой тьмы.

So, what with long bouts of sleep, my memories, readings of that scrap of newspaper, the tides of light and darkness, the days slipped by.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Долгие часы сна, воспоминания, чтения газетной заметки, чередование света и мрака - так время и шло.

Last night was a whirlwind of happy endings as Metropolis' Blur worked overtime to bring the city out of the darkness and into the light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вчерашняя ночь была ночью хэппи-эндов. Пятно работал сверхурочно, чтобы вернуть город из царства тьмы в царство света.

In Russia we speak: Training is light, and not training is darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В России мы говорим: Ученье - свет, а неученье - тьма.

Light comes in flickers, defining the darkness, not dispelling it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Короткие вспышки света лишь сгущали, а не разгоняли темноту.

As he climbed, the light from the prison area faded away. He ascended into the total darkness, keeping one hand on the wall. Higher.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По мере того как он поднимался, свет тюремного факела становился все более слабым и вскоре исчез совсем. Теперь американец шел в полной темноте.

At the very beginning, The big bang actually happened in total darkness, Because light didn't exist yet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В самом начале взрыв произошел в полной темноте, потому что свет еще не существовал.

After living in the darkness for so long, you feel like you can't step into the light, 'cause it makes you feel ashamed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прожив так долго во тьме, ты чувствуешь, что ты не можешь сделать шага на свет потому что это заставляет тебя стыдиться.

On the tactics display it was a pink point of light in a slowly moving whirlpool of darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На дисплее тактического компьютера он представлял собой розовую искорку на фоне медленно закручивающегося водоворота тьмы.

In the dark it's better to light a candle than to curse the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во мраке лучше зажечь свечу, чем проклинать темноту.

For a moment longer the two heads, the light and the dark, seemed to hang suspended in the darkness, breathing upon one another.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще мгновение две головы, светлая и темная, будто висели в темноте, дыша друг на друга.

Once the red eyes of a rat glinted at him from the darkness beyond that tiny pool of light, then vanished.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Красные крысиные глазки сверкнули на краю лужицы смутного света и вновь пропали.

Then she was suddenly blinded by a light of painful intensity that shot out of the darkness and overwhelmed her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А затем девушку внезапно ослепил болезненно яркий свет, неожиданно вспыхнувший во тьме и ошеломивший ее.

Through the darkness of today's conflicts, each and every one of us can become a bright candle, a reminder that light will overcome darkness, and never the other way around.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И во тьме раздирающих мир противоречий каждый из нас может загореться свечой, которая напомнит о том, что свет побеждает тьму, а не наоборот.

He draws his strength from no single locale, but from a condition of light and darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он черпает ее не из определенного источника, а из сочетания света и тьмы.

But for him the night revealed instead of concealing, and he read all the blank hours of morning and afternoon, by a contradictory phrase, in the light of that darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но от него-то ночь ничего не прятала, ему она все открывала, и в бледные утренние и дневные часы он жил, если можно так выразиться, при свете ночной темноты.

Darkness welled up out of the bushes and drowned the last light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из кустов наплывала темнота и топила последние отблески света.

And now it has taken us to a place where even light itself is enshrouded in darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А теперь метод заберет нас туда, где даже сам свет окутан во тьме.

I scanned the darkness, the pools of light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я снова и снова всматривалась в темноту и лужицы света.

Near it in the field, I remember, were three faint points of light, three telescopic stars infinitely remote, and all around it was the unfathomable darkness of empty space.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вблизи планеты, я помню, виднелись три маленькие светящиеся точки, три телескопические звезды, бесконечно удаленные, а вокруг - неизмеримый мрак пустого пространства.

I haven't slept like this in a long time, she said in astonishment. Always only with the light on and in fear of the darkness and awakening with the shock of terror-

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давно я так не спала, - изумленно сказала она, -обычно я засыпаю при свете, - я боюсь темноты и просыпаюсь как от толчка, с каким-то испугом -не то, что сейчас...

That although we will miss him, our love will light the void and dispel the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И конечно же мы будем тосковать о нем, и наша любовь заполнит светом пустоту. И рассеет тьму.

Sometimes in the darkness, I see his light shine brighter than the sun.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда, в темноте, я вижу свет куда более яркий, чем сияние солнца.

But it's up to that individual to make a choice ... either let the darkness fester and grow or... let the light inside shine through and vanquish the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но каждый человек сам делает выбор... позволить тьме изводить тебя и расти или... позволить свету освещать всё изнутри и победить тьму.

There seemed something symbolic about it - he alone in the light - and the other three, Sir Charles, Mr. Satterthwaite and Egg Lytton Gore - Poirot's audience - sitting in the outer darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Казалось символичным то, что свет падал только на Пуаро, трое его слушателей - сэр Чарлз, мистер Саттерсвейт и Эгг Литтон-Гор - оставались в темноте.

It is a deep, painful urgency of the animal forced to live in darkness which finally opens his eyes and voraciously demands light with a howl of rage!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это глубокая мучительная потребность животного вынужденного жить в темноте, который открывает глаза и настоятельно требует света, своим яростным криком!

Once you cross over, there are things in the darkness that can keep your heart from ever feeling the light again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда ты переступишь черту, вещи из тьмы смогут навсегда лишить сердце ощущения света.

The war of fire and ice and darkness sent fierce coruscations of opal light around the room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Борьба пламени, льда и тьмы отбрасывала на пол, стены и потолок ослепительное сияние опалового света.

These are isolated examples, but they are beacons of light in the darkness, and they can show us the way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это отдельные примеры, но они — луч света в темноте, указывающий путь всем нам.

The moon stood overhead, but without light; the earth lay beneath, without darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вверху стояла луна, но без света; внизу лежала земля без тьмы.

The room was filled with a pleasant greenish light, mixed with soft pink and yellow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комнату наполнял приятный зеленоватый свет, смешивавшийся с отсветами мягких розовых и желтых оттенков.

Tom's pulse beat high, and a glad light was in his eye.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сердце Тома сильно билось и в глазах светился веселый огонь.

Acquainting oneself with the most eligible gentlemen is not light business.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Познакомиться с влиятельным джентльменом - дело не простое.

For half an hour he lay looking into the darkness until gradually his thoughts began to separate themselves from himself, and he knew he was falling asleep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полчаса лежал он, глядя в темноту, пока мысли его не начали неспешно отделяться от него самого, и он понял, что засыпает.

Gordon Burns was gunning for the prince of darkness himself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гордон Бёрнс охотился на самого Принца Тьмы.

This is to keep the darkness at bay.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы держать тьму на привязи.

It was from Darkness at Noon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это из романа Слепящая тьма.

And if I go forward trying to be good, I have to live with my past darkness and all its well-deserved consequences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И если я и дальше попытаюсь быть хорошей, мне придется жить с моим темным прошлым, и все это хорошо заслуженные последствия.

However, Christine is drawn to him because she sees him as her Angel of Music, and she pities his existence of loneliness and darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако Кристину тянет к нему, потому что она видит в нем своего Ангела музыки, и она жалеет его существование в одиночестве и темноте.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «out of the darkness into the light». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «out of the darkness into the light» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: out, of, the, darkness, into, the, light , а также произношение и транскрипцию к «out of the darkness into the light». Также, к фразе «out of the darkness into the light» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information