Times and then - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: время, раз, срок, период, времена, рабочее время, эпоха, жизнь, век, такт
verb: приурочить, приурочивать, показывать время, удачно выбирать время, рассчитывать по времени, назначать время, отбивать такт, танцевать в такт, согласовывать
multiple times - множество раз
two million times - два миллиона раз
3 times daily - 3 раза в день
six times faster - в шесть раз быстрее
decrease turnaround times - уменьшить время производственного цикла
cinema times - раз кино
dark times - темные времена
pagan times - языческие времена
darkest times - темные времена
at least four times - по крайней мере в четыре раза
Синонимы к times: o’clock, hour, juncture, moment, point in time, minute, second, stage, instant, point
Антонимы к times: age, eternity
Значение times: multiplied by.
and lake - и озеро
and shares - и акции
processor and - процессор и
and boom - и стрелы
and gates - и ворота
biscuits and - печенье и
and reptiles - и рептилии
interconnection and - взаимосвязь и
and spinach - и шпината
peace and security and human rights - мир и безопасность и права человека
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
adverb: затем, тогда, потом, в то время, в таком случае, к тому же, кроме того
adjective: тогдашний, существовавший в то время
conjunction: впрочем
then in place - то вместо
rather then - а затем
then what else - тогда что еще
then turned - затем повернулся
then along - затем по
then off - затем выключить
then acting - затем действует
then thereafter - то после этого
as it was then called - как это тогда называлось
is then based on - Затем на основе
Синонимы к then: in those days, at that moment, at that time, on that occasion, at that point (in time), after that, next, afterward/afterwards, subsequently, later
Антонимы к then: now, right now, first of all, before, to, first
Значение then: at that time; at the time in question.
Likely to be arrested - four or five times more likely, depending on the area. |
Вероятность ареста в 4–5 раз выше, в зависимости от района. |
In fact, Iran has claimed that it will soon begin using more advanced centrifuges that can enrich uranium at three times the rate of the old ones. |
На самом деле Иран заявил, что он вскоре начнет использовать более современные и продвинутые центрифуги, которые могут обогащать в три раза больше урана, чем старые. |
Then, by using multiple photos, in this case, it can begin to reconstruct the object in 3D. |
Затем, используя множество фотографий, он может начать воссоздавать объект в 3D. |
Then about 3,500 years ago it moved to follow the course outlined here in orange. |
Около 3 500 лет назад её русло сдвинулось, это отмечено оранжевым цветом. |
Folks who are developing their moral courage at all times, and who realize that conflict and controversy are not necessarily bad things if our ultimate loyalty is to the public and the planet. |
Человек, Постоянно Развивающий Свою Силу Духа, Понимающий, Что Конфликт И Противоречие — Это Не Всегда Плохо, Если Он Безусловно Верен Обществу И Планете. |
Then 45 years later, in 1997, Deep Blue beats Kasparov at chess. |
Затем, 45 лет спустя, в 1997 году, Deep Blue выигрывает в шахматы у Каспарова. |
We know that there are two kinds of looting going on: looting by criminal elements like ISIL, and then more local looting by those that are desperate for money. |
Есть два вида грабежей: разграбления, совершаемые преступными группами, например как ИГИЛ, и мародёрство, совершаемые местными, отчаянно нуждающимися в деньгах. |
It's about eight times heavier than the air we're used to breathing. |
Он примерно в восемь раз тяжелее, чем воздух, которым мы привыкли дышать. |
And then point to the first, press minus, point to the second, and get the result. |
Затем выберете первое число, нажмёте минус, выберете второе и получите результат. |
But very few people pay attention to all of the court cases since then, that have undone the educational promised land for every child that Brown v Board intended. |
Но крайне мало людей с тех пор уделяли внимание всем судебным разбирательствам, которые забрали образовательную землю обетованную у каждого ребёнка, который должен был её получить по решению ещё того дела. |
Then I had breakfast. |
Потом я позавтракал. |
But if we don't eat there, then we'll usually find a restaurant, that's pretty close to our university, and we'll eat there. |
В том случае, если мы едим не там, тогда мы ищем ресторан близко от университета, и едим там. |
If however, you say you're writing a drama about the assassination of Julius Caesar purely from your own perspective and entirely in a fictional context, then you have the right to tell the story however you like. |
Если, однако, вы говорите, что вы пишете драму об убийстве Юлия Цезаря чисто со своей точки зрения и полностью в вымышленном контексте, то вы имеете право, однако, рассказывать так, как вам нравится. |
None whatsoever, not unless they read it first and then change their personality to match. |
Ни в коем случае, если только они не читают его сначала, а затем не изменяют свою личность, чтобы соответствовать. |
The mountains were bleak and inhospitable, and three times that afternoon we tried to regain the woods. |
Горы были суровы и неприветливы, и трижды в тот полдень мы пробовали войти в лес. |
Then he put the bent bradawl next to them, and the sharpened chisel. |
Потом добавил к оружию согнутое шило и заточенное долото. |
Maybe I just stunned him so I could go back for the kill and then hide the body. |
Возможно я просто его оглушил, а потом вернулся и убил его и спрятал труп. |
Они позволят ему осуществить возмездие, которого он жаждет. |
|
Then you're duty-bound to present him with any legitimate offer of beneficial evidence. |
Тогда ваш долг предоставлять ему любую обоснованную возможность получить доказательства в его пользу. |
It's times like this when I wish I'd read more romance. |
В такие времена я жалею, что не читал больше любовных романов. |
I have taken the Lord's name in vain many times. |
Я много раз понапрасну произносила имя Господа. |
Some times, without let us can perceive, grow in our interior, from a resentment or of a supposed rivalry, the jealousy feeling. |
Некоторые времена, без препятствовали нам могут воспринять, растут в нашем интерьере, от resentment или supposed соперничества, ощупывания ревности. |
The length of time a prisoner may work, break times, and daily and weekly rest periods are determined according to general regulations. |
Продолжительность разрешенного рабочего дня, перерывы, а также ежедневное и еженедельное время отдыха определяются в соответствии с общими действующими правилами. |
Those feelings could lead to open conflict in times of crisis. |
В периоды кризисов чувства такого рода могут привести к открытым конфликтам. |
Эти блюда мы уже раз 700 заказывали. |
|
Nowadays, developing country exports are more than 40 times the level of official aid flows. |
Сегодня объем экспорта развивающихся стран превышает объем потоков официальной помощи в целях развития более чем в 40 раз. |
In Manhattan's East Side, steps from the United Nations and Times Square, this hotel offers enjoyable amenities and services as well as an on-site restaurant. |
Отель The Tudor Hotel New York расположен в районе Манхэттена Ист-Сайд, всего в нескольких шагах от здания Организации Объединённых Наций. Гостей отеля ожидают разнообразные удобства и услуги, а также ресторан. |
During ancient times a sculpture did of parts, instead of uniform molding on wax model. |
В древние времена скульптуру делали из частей, а не единым литьем по восковой модели. |
Sean has been great, but there are times I just... I just want to punch him in his laugh hole. |
Шон потрясающий, но временами просто хочется двинуть его в то, чем он смеется. |
Even in ancient times, the works of Uzbek astronomers who studied the movement of heavenly bodies were world-renowned. |
Ими впервые была составлена наиболее точная карта звездного неба. |
When heavy metal poisoning Enterosgel typically take three times a day. |
В Вашем случае энтеросгель можно подсластить фармакологической глюкозой. |
We can see after giving us a 2 or 3 times risk win potential the market reversed sharply. |
Как вы видите, после предоставления нам возможности взятия вознаграждения вдвое или втрое превышающего риск, рынок резко развернулся. |
The S&P 500 lost 14% and the inverse ETF gained 12%, not the 2 times or 28% gain someone might have expected. |
S&P 500 потерял 14%, инверсный ETF получил 12% прибыли, а не 2 раза по 14%, то есть не 28%, как кто-то, возможно, ожидал. |
If you take the times the bodies were discovered, subtract the variance the corresponding watches are off by, you land within plus or minus 6 minutes of 6:22 every single time. |
Если взять время обнаружения тел, отнять предполагаемые отклонения, когда соответствующие часы отключатся, то везде получится время 6:22 плюс-минус 6 минут. |
How do I add or subtract Times? |
Как добавить или вычесть значения времени? |
Assuming the density of dragon and woman are about the same then a fully grown dragon’s mass must be around 44 times that of Daenerys: around 2,600kg (5,700lb). |
Если предположить, что плотность дракона и женщины примерно одинакова, масса взрослого дракона должна превышать массу Дейнерис примерно в 44 раза и составлять около 2600 кг. |
It's like a little stopwatch that records your jogging times and then sends it to your computer via Bluetooth. |
Это - маленький хронометр, который записывает время твоих пробежек и потом отправляет результаты на твой компьютер по блютузу. |
Such solidarity should not be understood as something to be exercised only in times of convulsion. |
Эту солидарность нельзя понимать как нечто, проявляющееся только во время потрясений. |
According to the Times Higher Education Supplement, which ranks universities worldwide, France’s top university, the École Normale Supérieure, ranks just 66th in the world. |
Согласно Times Higher Education Supplement, который оценивает университеты со всего мира, лучший университет Франции, Высшая педагогическая школа, занимает всего лишь 66 место в мире. |
We urgently request that you keep to the delivery times stipulated. |
Мы настоятельно просим Вас непременно соблюдать предписанные сроки доставки. |
So in this case, it's an outside projection for Singapore on these giant Times Square-like screens. |
В этом случае, это наружная проекция для Сингапура, на гигантских экранах, похожих на такие, как на Таймс-сквер. |
Even though in the course of this conflict I’ve been fed a similar line dozens of times, it always ends the same way: with my giving in. |
Несмотря на то, что в ходе этого конфликта мне десятки раз пытались навязать подобные истории, все заканчивается одинаково: я сдаюсь. |
I brought the BBC, The London Times, |
Я приводил журналистов BBC, The London Times, журнала Time. |
Dr. Cawley's been consulted numerous times by Scotland Yard. |
Доктора Коули много раз консультировал... - Скотланд-Ярд, МИ-5, ОСС. |
And it wasn't to revisit all the times I eluded your little coterie of door-kickers who pursued me with such fervor and zeal. |
И не для того, чтобы вспоминать, как я каждый раз ускользал от вашей кучки дуболомов, преследующих меня с таким рвением. |
However, even the name of the street was soon replaced by another, more respectable one, in order to efface even the memory of the former unpardonable times. |
Впрочем, и название улицы скоро заменилось другим, более приличным, дабы загладить и самую память о прежних беспардонных временах. |
Her efforts are causing me to have affectionate feelings for her at inappropriate times. |
Её попытки заставляют меня ипытывать нежность к ней в неподходящее время. |
How it took men of relatively modern times to destroy the buildings atop the Acropolis? |
Как случилось, что в не столь уж давние времена люди решились разрушить здания на вершине Акрополя? |
Six times 70... 597.54 that adds up to... |
Шесть раз по семьдесят. 597,54 прибавить к... |
Он сотни раз рассказывал ей о Латинском квартале. |
|
Ты сделал записи о продажах целых десять раз. |
|
I believe you were seen together a few times walking in the gardens. |
Думаю, вас несколько раз видели вместе прогуливающимися в парке. |
How many times have you been with her socially? |
Сколько раз вы неофициально встречались с ней? |
Three or even four times the prescribed dose would not have caused death. |
Доза втрое и даже вчетверо больше прописанной не могла бы оказаться смертельной. |
You wouldn't believe how many times I told him that, but it was all about the glamour for him. |
Вы не поверите, сколько раз я говорил ему это, но для него все дело было в гламуре. |
At times, that stomach of civilization digested badly, the cesspool flowed back into the throat of the city, and Paris got an after-taste of her own filth. |
Время от времени желудок цивилизации начинал плохо переваривать, содержимое клоаки подступало к горлу Парижа, город мучился отрыжкой своих отбросов. |
Gerald Broflovski, do you agree to let Apple track your location at all times? |
Джеральд Брофловский! Вы согласны разрешить Apple следить за вами в любое время суток? |
Methodical, which is why I've employed him more times than I can count. |
Методичен, именно поэтому я нанимал его столько раз, что сбился со счета. |
Yet I have told you several times that my mathematics is useless for practical problems. |
Но, Сир, я уже неоднократно объяснял вам, что мои математические выкладки не годятся для практических задач. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «times and then».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «times and then» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: times, and, then , а также произношение и транскрипцию к «times and then». Также, к фразе «times and then» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.