Travelling alone - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: путешествие
adjective: передвижной, дорожный, путешествующий, подвижной, связанный с путешествием
air travelling reinsurance - перестрахование на время авиаперелета
travelling accommodation - путешествия жилье
travelling around - путешествия по
prefer travelling - предпочитают путешествовать
travelling through europe - путешествия по Европе
a travelling time - время путешествия
travelling bridge - путешествия мост
travelling on behalf of - Путешествия по имени
while travelling - во время путешествий
before travelling - Перед путешествием
Синонимы к travelling: migrant, wandering, nomadic, roving, of no fixed address, itinerant, wayfaring, roaming, vagrant, peripatetic
Антонимы к travelling: crawling, creeping, poking
Значение travelling: present participle of travel.
adverb: только, в одиночестве, наедине, одиноко, единственно, исключительно, без посторонней помощи
adjective: один, одинокий, отличный от других, не разделяемый другими
pronoun: сам
stand alone solution - отдельное решение
stand-alone machine - автономный станок
alone responsible - одна ответственность
lives alone - живет в одиночку
training alone - обучение в одиночку
you want to be left alone - Вы хотите, чтобы их оставили в покое
just leave me alone - просто оставить меня в покое
by no means alone - один отнюдь не
leave things alone - оставить все
are stand alone - которые стоят в одиночку
Синонимы к alone: singly, all alone, by one’s lonesome, single, unescorted, solitary, solo, on one’s own, solus, unaccompanied
Антонимы к alone: together, collaboratively, colony, as part of, cooperatively, accompanied, both, hand in glove, hand in hand, inclusive
Значение alone: having no one else present; on one’s own.
I started feeling like maybe I wasn't so alone, maybe I wasn't so weird. |
У меня появилось ощущение, что я не одна, и, возможно, я и не была такой необычной. |
What are the advantaged and disadvantages of travelling abroad or is it worth staying at home? |
Какие плюсы и минусы путешествий за границу и не лучше ли остаться дома? |
If we are fond of travelling, we see and learn a lot of things that we can never see or learn at home, though we may read about them in books and newspapers and see pictures of them on TV. |
Если мы любим путешествовать, мы увидим и узнаем много такого, что мы никогда не сможем увидеть или узнать дома, хотя можно прочитать об этом в книгах и газетах и посмотреть по телевидению. |
No wonder that one of the latest means of travelling is travelling by plane. |
Не удивительно, что самый современный способ путешествия — это путешествие самолетом. |
The secretary reluctantly agreed, and five minutes later found a plain sheet of paper lying alone in the receiving tray of the fax. |
Секретарь нехотя согласился, и через пять минут нашел на факсе анонимное послание. |
El Murid sat silently and alone till long after Nassef's departure. |
После ухода Нассефа Эль Мюрид еще долго оставался в молчаливом одиночестве. |
And that alone will put his head on a spike. |
Одно это приведет к тому, что его голова окажется на пике. |
Because iPods are for people who can't be alone with their thoughts. |
Они нужны тем, кто боится остаться наедине с собственными мыслями. |
Conan thought of the girl, Muriela, alone and unguarded in that great shadowy palace. |
Конан вспомнил о маленькой танцовщице, беззащитной в этом мрачном чертоге. |
If you're scared of being alone, you could come stay with us for a while. |
Я тут подумал... если тебе страшно оставаться одному, можешь какое-то время пожить у нас. |
I - she's saying that the next time you were in the nursery alone is when those babies were switched. |
Когда вы были в отделении, эти дети поменялись местами. |
This alone is not sufficient if the public enterprise can continue to operate at high cost, with the Government subsidizing its losses. |
Однако одного этого недостаточно, если государственное предприятие в состоянии работать с высокими издержками, а государство вынуждено покрывать его убытки. |
Как ее мать не может быть одна. |
|
The Israeli-Palestinian conflict is not going to be resolved by military might alone, or by violent means of any kind. |
Палестино-израильский конфликт невозможно разрешить за счет исключительно военной мощи или с помощью каких-либо методов насилия. |
Vehicle travelling southbound approaching Chicago city limits. |
Автомобиль движется на юг, по направлению к границе Чикаго. |
Is the threat so great that America must act alone, or should the US act only with the support of international institutions, even if that holds the country back? |
Является ли эта угроза настолько серьезной, что Соединенным Штатам необходимо действовать в одиночку, или же Америка все-таки должна заручиться поддержкой международных организаций, даже если это замедлит ответные действия со стороны США? |
FS: 2,000 films a year. 2005 or 6, the censor board has censored 1,600 films alone. |
Франко Сакки: Да. Данные 2005 или 2006 года. Бюро киноцензоров насчитало 1 600 фильмов. |
One interesting question is whether “new ideas” alone will be sufficient to appease Russia’s voters. |
Интересным вопросом является вопрос о том, достаточно ли будет одних лишь «новых идей» для удовлетворения российских избирателей. |
But, to rely on the US government alone to plot the most effective strategy in the shadow of possible internal group-think is asking too much. |
Однако полагаться на то, что правительство США в одиночку построит наиболее эффективную стратегию в тени возможного внутреннего группового мышления – значит просить слишком много. |
Overall, Latin-American countries received $22 billion in Chinese loans in 2014 alone, taking the total since 2005 to $119 billion. |
В целом только в 2014 году страны Латинской Америки получили китайских кредитов на 22 миллиарда долларов, а с 2005 года эта сумма составила 119 миллиардов. |
Да, я оставлю чайник в покое. |
|
But when she found herself alone in the midst of the crowd, she slackened her pace. |
Но, оставшись одна среди толпы чужих людей, она замедлила шаг. |
She now wore the pale blue kimono over the dark garment for travelling. |
Теперь голубое кимоно было надето поверх темного дорожного платья. |
Melanie was not alone in being unable to forget what a blue uniform meant. |
Не одна Мелани не могла забыть, что значил синий мундир. |
The detestable maxim, Live on the enemy! produced this leprosy, which a strict discipline alone could heal. |
Следствием отвратительного принципа: жить на счет врага явилась язва, исцелить которую могла лишь суровая дисциплина. |
The warranty alone on this baby... |
Одна только гарантия этой крошки... |
Понизил голос, хотя мы были в библиотеке одни. |
|
Hummin and Seldon sat at lunch that day, quite alone, a pall of quiet between them for the most part. |
В тот день Хьюммен и Селдон ужинали вдвоем. Большую часть времени оба молчали. |
Not everybody want to sit alone in a empty room beating off to murder manuals. |
Не всем хочется сидеть в пустой комнате, в одиночестве, и штудировать пособия по убийствам. |
Each is powerful alone, but together that power increases tenfold. |
Каждый из них имеет большую мощь, но вместе их мощность увеличивается в десятки раз. |
Нам передали, что вы будете одни. |
|
Travelling to London in the corner of a first-class carriage Mr Entwhistle gave himself up to somewhat uneasy thought over that extraordinary remark made by Cora Lansquenet. |
Возвращаясь в Лондон в вагоне первого класса, мистер Энтуисл с беспокойством размышлял о странном замечании Коры Ланскене. |
I walked past the fountain twice or thrice before I descended the steps that were between me and my rooms, but I was quite alone. |
Я три раза прошелся мимо фонтана, прежде чем подняться к себе в квартиру, но никого не увидел. |
Why did you not succeed in impressing on Bonaparte by diplomatic methods that he had better leave Genoa alone? retorted Prince Andrew in the same tone. |
Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? - тем же тоном сказал князь Андрей. |
The summary judgment argument is made before the judge alone. |
Общее судебное решение выносится до того, как судья остается один. |
I am afraid I cannot convey the peculiar sensations of time travelling. |
Боюсь, что не сумею передать вам своеобразных ощущений путешествия по Времени. Чтобы понять меня, их надо испытать самому. |
And then what they probably knew all the time was going to happen did happen, and father was alone until my mother came from New Hampshire. |
А затем случилось то, к чему они готовы были, наверно, с самого начала, и отец жил один, пока из Нью-Гемпшира не приехала моя мать. |
You're a woman alone. You have to be twice as circumspect. |
Ты одинокая женщина и должна быть вдвойне осмотрительна. |
At the end of the programme there's a 50 point bonus for anyone who can break it using the power of the voice alone. |
К концу программы у нас есть 50 бонусных очков для любого, кто сможет разбить его используя только силу своего голоса. |
Assassination is the ever-present fear of all Barsoomians, and for this reason alone their homes are raised high above the ground at night, or in times of danger. |
Барсумцы боялись только убийства, и потому-то их жилища и были высоко подняты над почвой ночью и во время войны. |
The charge is undetectable, but if they link it to me, I can say I acted alone, because I did. |
Этот заряд невозможно отследить. Но если они выйдут на меня, то я скажу, что действовал один, потому что так и есть. |
Together, we could do what neither of us could do alone - overthrow our oppressors. |
Вместе мы можем сделать то, чего мы не можем сделать поодиночке.. сбросить наших угнетателей. |
It's true, Ms. Headmistress, you sleep all alone with your cat on your head. |
А ты, дорогая директорша, вообще одна спишь, с кошкой. |
She is standing alone at the table, bending gracefully over an album. |
Она стоит у стола одна, грациозно склонясь над альбомом. |
Noble it stood alone above a great park, but out of date, passed over. |
Исполненный благородства, он горделиво высился над огромным парком. |
After an hour or so of this travelling, we came to a rough wooden hut and a landing-place. |
Так мы шли около часа, а потом увидели перед собой какое-то деревянное строение и пристань. |
I'll tell him I'm sick or that the travelling will make me ill. |
Я скажу ему, что больна или что в поездках я обычно болею. |
Arina Petrovna and the orphans entered clad in travelling clothes, but Yudushka pretended even then not to understand. |
Арина Петровна и сироты вышли в дорожном платье, но Иудушка и тут сделал вид, что не замечает. |
My brother, he's travelling across America, but we're not exactly sure where he is, at the moment. |
Мой брат, он путешествует по Америке, но мы точно не уверены, где он в данный момент. |
Identical thing happened to a Swiss woman in 2008, a certain Heidi Oppenheimer, who was travelling from Zurich to Boston, apparently to meet her boyfriend. |
Точно такое было у дамы из Швейцарии в 2008 году, конкретно, у Хайди Оппенгеймер, которая отправилась из Цюриха в Бостон, видимо, для встречи с другом. |
Оборачивается вокруг солнца, отходит на большое расстояние, а затем возвращается. |
|
So we end up travelling to Uganda. |
Так что мы уже добрались до Уганды. |
After three years spent travelling between Brussels, Arnhem, The Hague and London, the family settled in the suburban Brussels municipality of Linkebeek in 1932. |
После трех лет, проведенных в путешествиях между Брюсселем, Арнемом, Гаагой и Лондоном, семья поселилась в пригороде Брюсселя коммуне Линкебек в 1932 году. |
On 8 October 1823 Etty left Venice, travelling via Mantua and Geneva to Paris. |
8 октября 1823 года Этти покинула Венецию, отправившись через Мантую и Женеву в Париж. |
Badges and ampullae were worn while travelling and allowed others to identify the wearer as a pilgrim and the saint they were visiting. |
Значки и ампулы носили во время путешествий и позволяли другим идентифицировать владельца как паломника и святого, которого они посещали. |
The Sun emerges from underneath the Earth, travelling along the fixed dome of the sky, and is shown rising from Oceanus. |
Солнце выходит из - под земли, путешествуя по неподвижному куполу неба, и показано, как оно поднимается из океана. |
Travelling south once more, they arrived again in Greenwich on 29 August 1982. |
Отправившись еще раз на юг, они снова прибыли в Гринвич 29 августа 1982 года. |
He won a travelling scholarship and went to Paris in 1949, where he studied composition with Nadia Boulanger. |
Он получил стипендию для путешествий и в 1949 году отправился в Париж, где изучал композицию у Нади Буланже. |
In the context, the statement reads like a warning to avoid the A when travelling to Cambridge, and that isn't good advice. |
В данном контексте это заявление звучит как предупреждение избегать буквы а во время поездки в Кембридж, и это не очень хороший совет. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «travelling alone».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «travelling alone» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: travelling, alone , а также произношение и транскрипцию к «travelling alone». Также, к фразе «travelling alone» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.