Treaty is in force - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Boundary Treaty - договор о режиме границы
global climate treaty - глобальный договор климата
investment treaty - инвестиционный договор
full implementation of the treaty - полное выполнение договора
treaty of peace and friendship - Договор о мире и дружбе
under the patent cooperation treaty - в соответствии с Договором о патентной кооперации
comprehensive test ban treaty organization - всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний Организация договора
a treaty providing for - договор, предусматривающий
parties to that treaty - участники этого договора
wording of the treaty - формулировка договора
Синонимы к treaty: concordat, bargain, deal, entente, agreement, settlement, pledge, protocol, contract, covenant
Антонимы к treaty: disagreement
Значение treaty: a formally concluded and ratified agreement between countries.
is crowded - переполнена
is striven - это стремилось
is poorest - является беднейшим
is heading - катится
is excreted - выводится из организма
is confronting - сталкивается
is unattainable - недостижим
is legendary - легендарно
is establishment - является создание
is tightening - ужесточает
Синонимы к is: iso, happens, means, transpires, subsists, breathes, equals, signifies, comprises, lives
Антонимы к is: departs, dies, expires, passes away, perishes, succumbs
Значение is: Third-person singular simple present indicative form of be.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in wet - в мокрой
in collaborative - в совместных
in nomination - в номинации
in condemning - осуждая
in costume - в костюме
aim in - направлены в
in textile - в текстильной
peaks in - пики
sealed in - запечатаны в
stopping in - остановки в
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
noun: сила, войска, действие, насилие, влияние, вооруженные силы, принуждение, полиция, смысл, значение
verb: заставлять, принуждать, форсировать, вынуждать, насиловать, навязывать, нагнетать, ускорять, вымучивать, нудить
armed force - вооруженные силы
clamping force - усилие замыкания пресс-формы
metropolitan police force - Столичная полиция
bridge-head covering force - войска прикрытия плацдарма
viable strategic force - высокоэффективные стратегические силы
force gauge - измеритель силы
no force - нет силы
force area - сила область
force direction - направление силы
use military force - применение военной силы
Синонимы к force: weight, impetus, might, energy, effort, power, pressure, impact, strength, exertion
Антонимы к force: impotence, impotency, powerlessness, weakness
Значение force: strength or energy as an attribute of physical action or movement.
In November Chile proposed a mediation and cautioned that Daza's refusal to cancel the tax would force Chile to declare null the 1874 Treaty. |
В ноябре Чили предложила посредничество и предупредила, что отказ Дасы отменить налог вынудит Чили объявить недействительным договор 1874 года. |
Договор остается в силе, его подписали 107 государств-членов. |
|
Armenia's accession treaty came into force on 2 January 2015. |
Договор о присоединении Армении вступил в силу 2 января 2015 года. |
Turkey therefore supports all efforts aimed at bringing the Treaty into force at the earliest possible date. |
Поэтому Турция поддерживает все усилия, направленные на введение Договора в силу в ближайшее время. |
The treaty was signed in Rome on 29 October 2004 and was due to come into force on 1 November 2006 if it was ratified by all member states. |
Договор был подписан в Риме 29 октября 2004 года и должен был вступить в силу 1 ноября 2006 года, если он будет ратифицирован всеми государствами-членами. |
Taking note of the entry into force of the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture,. |
принимая к сведению вступление в силу Международного договора о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty requires further efforts to realize its entry into force. |
Необходимо предпринимать дальнейшие усилия для обеспечения вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
The resulting convention came into force on 16 November 1994, one year after the 60th state, Guyana, ratified the treaty. |
Получившаяся в результате этого конвенция вступила в силу 16 ноября 1994 года, через год после того, как 60-е государство, Гайана, ратифицировало этот договор. |
The prospects for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty remain vague. |
Перспективы вступления в силу ДВЗЯИ также остаются неясными. |
The treaty entered into force on January 2, 2002, after Russia and Belarus completed ratification procedures. |
Договор вступил в силу 2 января 2002 года, после того как Россия и Беларусь завершили ратификационные процедуры. |
Forty years after the entry into force of the Treaty and 20 years after the end of the cold war, much remained to be done to achieve complete nuclear disarmament. |
Хотя прошло уже сорок лет после вступления в силу Договора и 20 лет после окончания холодной войны, многое еще предстоит сделать для достижения полного ядерного разоружения. |
The early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was crucial. |
Кроме того, государства-участники должны в принципе отказываться от сотрудничества с государствами, не соблюдающими свои соглашения о гарантиях МАГАТЭ. |
The Arab States reaffirm the importance of universalizing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and facilitating its entry into force. |
Арабские государства вновь подтверждают важность придания универсального характера Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и содействия его вступлению в силу. |
Above and beyond legal obligations, the force of the treaty will lie in its dynamism. |
Помимо юридических обязательств, сила договора будет состоять в его динамизме. |
Do you pledge to uphold the twin pillars of the Foundation Treaty, peace through force, and justice without mercy? |
клянешься ли ты поддерживать договор с беспощадной справедливостью силы? |
The international Conference postponed as a result of the 11 September attacks must go ahead to ensure the entry into force of the Treaty. |
Международная конференция, отложенная в результате нападений 11 сентября, все равно должна быть проведена для обеспечения вступления в силу Договора. |
With entry into force of the treaty, formal observation flights began in August 2002. |
После вступления договора в силу официальные наблюдательные полеты начались в августе 2002 года. |
The Republic of Korea reaffirms the importance and urgency of the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. |
Республика Корея призывает все государства, которые еще не ратифицировали этот Договор, особенно 11 государств, ратификация которыми необходима для его вступления в силу, сделать это без дальнейших промедлений. |
Still in force today, it is the longest unbroken treaty relationship in U.S. history. |
Все еще действующий сегодня, он является самым длительным непрерывным договорным отношением в истории США. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty had been negotiated, but the next goal was achieving its entry into force. |
Договор о полном запрещении испытаний ядерного оружия пока является предметом переговоров, однако следующим шагом должно было бы стать его вступление в силу. |
Afghanistan signed a co-operative military treaty with Egypt and by 1977, the Afghan military and police force were being trained by Egyptian Armed forces. |
Афганистан подписал военный договор о сотрудничестве с Египтом, и к 1977 году афганские военные и полицейские силы проходили подготовку в египетских вооруженных силах. |
Non-ratification of the Test-Ban Treaty by annex 2 States remained a barrier to its entry into force. |
То обстоятельство, что государства, перечисленные в приложении 2 к Договору о запрещении ядерных испытаний, все еще его не ратифицировали, препятствует вступлению Договора в силу. |
It was therefore imperative to secure the early entry into force of the Test-Ban Treaty. |
В связи с этим крайне важно обеспечить скорейшее вступление в силу Договора о запрещении испытаний. |
We are pursuing a consistent policy aimed at facilitating the early entry into force of the Nuclear-Test-Ban Treaty. |
Проводим последовательную линию, направленную на содействие скорейшему вступлению в силу ДВЗЯИ. |
UNCLOS came into force in 1994, a year after Guyana became the 60th nation to ratify the treaty. |
ЮНКЛОС вступила в силу в 1994 году, через год после того, как Гайана стала 60-й страной, ратифицировавшей договор. |
The Treaty on Open Skies entered into force on January 1, 2002, and currently has 35 party states. |
Договор по открытому небу вступил в силу 1 января 2002 года и в настоящее время насчитывает 35 государств-участников. |
The CTBT must be brought into force without delay and negotiations must begin, without pre-conditions or linkages, for a fissile material cut-off treaty. |
ДВЗЯИ должен безотлагательно вступить в силу, и без каких-либо предварительных условий или оговорок должны начаться переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала. |
Nuclear-weapon States have a special responsibility to encourage progress on the entry into force of the Test-Ban-Treaty. |
На государствах, обладающих ядерным оружием, лежит особая ответственность за то, чтобы способствовать прогрессу в деле обеспечения вступления этого договора в силу. |
They say I'm too weak to force a peace treaty. |
Они говорят, я слишком слаб, чтобы принудить англичан к миру. |
On 1 December 2009, the Treaty of Lisbon entered into force, ECB according to the article 13 of TEU, gained official status of an EU institution. |
1 декабря 2009 года вступил в силу Лиссабонский договор, ЕЦБ в соответствии со статьей 13 Теу получил официальный статус института ЕС. |
The entry into force of the Comprehensive Test-Ban Treaty would contribute to nuclear disarmament through a permanent ban on nuclear weapons testing. |
За счет перманентного запрета на испытания ядерного оружия вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний способствовало бы ядерному разоружению. |
Since the Treaty of Versailles forbade Germany to have an air force, German pilots trained in secret. |
Поскольку Версальский договор запрещал Германии иметь военно-воздушные силы, немецкие пилоты обучались тайно. |
The Republic of Belarus supports the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. |
Мы приветствуем выводы Венской конференции по вопросу содействия его вступлению в силу, которая придала новый политический импульс процессу ратификации Договора и укреплению режима ядерного нераспространения. |
The Treaty on the Eurasian Economic Union was signed on 29 May 2014 by the leaders of Belarus, Kazakhstan and Russia, and came into force on 1 January 2015. |
Договор о Евразийском экономическом союзе был подписан 29 мая 2014 года лидерами Беларуси, Казахстана и России и вступил в силу 1 января 2015 года. |
At the moment, the fact remains that START 2 has not come into force, which is creating a bottleneck in treaty-based nuclear arms reductions. |
Сейчас налицо реальный факт: СНВ-2 не вступил в силу, а это создает затор в плане договорных сокращений ядерных вооружений. |
He also cited the recently negotiated treaty on persistent organic pollutants, which would hopefully be adopted soon and enter into force. |
Он упомянул также о договоре по стойким органическим загрязнителям, переговоры по которому были недавно завершены и который, как можно надеяться, будет вскоре принят и вступит в силу. |
In the Declaration, States reaffirmed their full commitment to the early entry into force of the Treaty. |
В этой Декларации государства вновь заявили о своей полной приверженности обеспечению скорейшего вступления Договора в силу. |
The rigid entry into force provision in the CTBT, where 44 specific countries have to ratify has kept that Treaty in limbo since 1996. |
Жесткое положение ДВЗЯИ о вступлении в силу, где ратификацию должны произвести 44 конкретные страны, с 1996 года держит этот Договор в подвешенном состоянии. |
The state of war formally ended when the Treaty of San Francisco came into force on April 28, 1952. |
Состояние войны формально закончилось, когда 28 апреля 1952 года вступил в силу Сан-Францисский мирный договор. |
Armenia's accession treaty came into force on 2 January 2015. |
Договор о присоединении Армении вступил в силу 2 января 2015 года. |
The treaty came into force after ratification. |
Договор вступил в силу после его ратификации. |
We call upon the international community to give needed support and to enter into the commitments necessary to give full force to that Treaty. |
Мы призываем международное сообщество обеспечить ему требуемую поддержку и принять обязательства, необходимые для полного вступления этого Договора в силу. |
The united armies would once again dethrone Augustus II, march against Moscow, and force Denmark to an unfavorable peace treaty. |
Объединенные армии вновь свергнут Августа II, выступят против Москвы и вынудят Данию заключить невыгодный мирный договор. |
He was able to force Charidemus to ratify the treaty which he had made with Athenodorus. |
Он сумел заставить Харидема ратифицировать договор, заключенный им с Афинодором. |
Mexico would have favoured any provision on entry into force that would have enabled the treaty to become fully operative in the foreseeable future. |
Мексика предпочла бы любое положение о вступлении в силу, которое позволило бы сделать договор полностью функциональным в обозримом будущем. |
Inasmuch as the draft has yet to become an international treaty in force, its provisions may be regarded only as proposals. |
Поскольку проект пока не стал действующим международным договором, его положения можно рассматривать лишь как предложения. |
The Treaty of Strasbourg, signed in 2004, gave the corps its formal legal basis when it entered into force on 26 February 2009. |
Страсбургский договор, подписанный в 2004 году, дал корпусу его формальную правовую основу, когда он вступил в силу 26 февраля 2009 года. |
But today I want to talk about a different aspect of the relationship between their police force and their citizens. |
Но сегодня я хочу поговорить о другом аспекте взаимоотношений между полицией и гражданами штата. |
And now somewhere at the intersection of these four trends, of wakefulness and hope and mightiness and interconnectedness, there is a burgeoning, multifaith justice movement in this country that is staking a claim on a countertrend, saying that religion can and must be a force for good in the world. |
И где-то на пересечении этих четырёх принципов: пробуждения, надежды, величия и сопричастности, зарождается многоконфессиональное движение справедливости в этой стране, которое ставит на карту другой тренд и провозглашает, что религия способна и должна породить добро во всём мире. |
Those people will feed off your cool, urban life force like zombies. |
Эти люди будут питаться твоей крутой городской жизнью как зомби. |
The Task Force then proceeded to discuss various proposals for future practical work. |
Затем Целевая группа приступила к обсуждению различных предложений, касающихся будущей практической деятельности. |
Three or four of us, in 1957, put forward a partially complete theory of one of these forces, this weak force. |
В 1957 году мы втроём или вчетвером представили неполную теорию одного из этих взаимодействий, слабого. |
Because when the beast starts, it could kick with a force that could break your bones. |
Потому что, когда зверь оживет, он может лягнуть с силой, достаточной для того, чтобы переломать кости. |
Your promotion to this task force proves that good work does not go unrecognized. |
Ваше продвижение для этой целевой группы доказывает что хорошая работа не останется незамеченной. |
... Russian air activity has proven just as impregnable as their ground force. |
Ерусские ¬¬— оказались столь же несокрушимыми, как и наземные войска. |
What is it? She put an extraordinary force of appeal into her supplicating tone. He says he had been afraid. |
Что это такое? - с настойчивой мольбой спросила она. - Он говорит, что испугался. |
A subdural hematoma resulting from repetitive blunt-force trauma to the head. |
Субдуральная гематома в результате множественных ударов тупым предметом по голове. |
And this was before our boundaries treaty. |
И это было до того, как мы договорились о границах. |
On 30 September after some rest, Chamberlain went to Hitler and asked him to sign a peace treaty between the United Kingdom and Germany. |
30 сентября, немного отдохнув, Чемберлен отправился к Гитлеру и попросил его подписать мирный договор между Великобританией и Германией. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «treaty is in force».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «treaty is in force» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: treaty, is, in, force , а также произношение и транскрипцию к «treaty is in force». Также, к фразе «treaty is in force» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.