Trial and conviction - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: пробный, испытательный
noun: суд, испытание, судебное разбирательство, судебный процесс, проба, опыт, попытка, искушение, разведка, переживание
acidity trial - испытание на кислотность
political trial - политический процесс
completion of trial - завершение судебного процесса
held without a trial - провел без суда
trial shot - пробный выстрел
continuous trial - непрерывное испытание
trial of civilians by - суд над гражданскими лицами
remanded in pre-trial detention - заключен в предварительном заключении
preparation for trial - Подготовка к судебному разбирательству
trial took place - Судебный процесс проходил
Синонимы к trial: hearing, suit, legal proceedings, court case, inquiry, tribunal, retrial, judicial proceedings, court-martial, proceedings
Антонимы к trial: known, definite, proven, happiness, peace
Значение trial: a formal examination of evidence before a judge, and typically before a jury, in order to decide guilt in a case of criminal or civil proceedings.
and forget - и забыть
and exhibition - и выставка
and iron - и железо
stationery and - канцелярские и
and stopped - и остановился
evaporation and - испарение и
validate and - Проверка и
harper and - арфист и
and grew - и вырос
peace and security and that - мира и безопасности и что
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
noun: убеждение, убежденность, уверенность, осуждение, признание виновным, сознание греховности
record of conviction - протокольная запись об осуждении
court conviction - суд судимость
full conviction - полная убежденность
low conviction - низкое убеждение
conviction for a criminal offence - осуждение за совершение уголовного преступления
express the conviction that - выражают убеждение в том, что
is liable on conviction - несет ответственность по убеждению
with this conviction - с этим убеждением
against his conviction - против его осуждения
with great conviction - с большой убежденностью
Синонимы к conviction: declaration of guilt, sentence, judgment, position, view, article of faith, idea, stance, opinion, persuasion
Антонимы к conviction: doubt, incertitude, nonconfidence, uncertainty
Значение conviction: a formal declaration that someone is guilty of a criminal offense, made by the verdict of a jury or the decision of a judge in a court of law.
The accused were convicted at trial and the convictions were upheld on appeal to the Ontario Court of Appeal. |
Обвиняемые были осуждены в ходе судебного разбирательства, и приговоры были оставлены в силе по апелляции в Апелляционный суд Онтарио. |
This last trial ended without convictions because the period of prescription for destruction of evidence had passed. |
Этот последний судебный процесс закончился без обвинительных приговоров, поскольку срок давности для уничтожения улик истек. |
After trial and conviction for embezzlement in 1910, he was sentenced to prison for a year. |
После суда и осуждения за растрату в 1910 году он был приговорен к тюремному заключению сроком на год. |
Ironically, perhaps, many of those associates say they are opposed to Bo’s imminent conviction not because he did no wrong, but because he will not receive a fair trial. |
Ирония заключается в том, что многие знакомые Бо говорят, что они против суда над ним не потому, что он не делал ничего дурного, а потому, что справедливый суд в данном случае невозможен. |
His conviction was overturned in 2014, 70 years after he was executed when a court ruled that he had not received a fair trial. |
Его приговор был отменен в 2014 году, через 70 лет после того, как он был казнен, когда суд постановил, что он не получил справедливого судебного разбирательства. |
Although they were under intense pressure to change their votes to conviction during the trial, afterward public opinion rapidly shifted around to their viewpoint. |
Хотя на них оказывалось сильное давление, чтобы они изменили свои голоса в пользу осуждения во время суда, впоследствии общественное мнение быстро перешло к их точке зрения. |
The Court of Appeals remanded the case to the trial court to determine whether there was good cause not to abate the conviction. |
Апелляционный суд вернул дело в суд первой инстанции, чтобы определить, были ли веские основания не смягчать приговор. |
If you think I see zero chance of getting another conviction at trial, I'm here to dissuade you of that notion. |
Если Вы думаете, что я не вижу шансов убедить суд другими способами, я здесь, чтобы Вы поняли, что это не так. |
But there are many who feel certain, that the trial will end in a conviction; and that ere the sun has set, the soul of Maurice Gerald will go back to its God! |
Однако большинство зрителей уверены, что разбирательство окончится осуждением и что еще до захода солнца Морис Джеральд расстанется с жизнью. |
The conviction was overturned in 1985 after it emerged that the jailhouse informants who testified at his trial had perjured themselves on the stand. |
Обвинительный приговор был отменен в 1985 году после того, как выяснилось, что тюремные информаторы, дававшие показания на его суде, лжесвидетельствовали на суде. |
On direct appeal, a prisoner challenges the grounds of the conviction based on an error that occurred at trial or some other stage in the adjudicative process. |
В случае прямой апелляции заключенный оспаривает основания для вынесения приговора на основании ошибки, допущенной в ходе судебного разбирательства или на каком-либо другом этапе судебного процесса. |
Zündel's conviction was overturned in an appeal on a legal technicality, leading to a second trial in 1988, in which he was again convicted. |
Осуждение зюнделя было отменено в апелляции на юридическую формальность, что привело ко второму судебному разбирательству в 1988 году, в ходе которого он был вновь осужден. |
A partial remand occurs when an appellate court affirms a conviction while directing the lower court to revisit the sentencing phase of the trial. |
Частичное предварительное заключение имеет место, когда апелляционный суд утверждает обвинительный приговор, одновременно направляя нижестоящему суду указание пересмотреть этап вынесения приговора. |
The Manitoba Court of Appeal later overturned Rhodes' conviction and ordered a new trial be set. |
Позднее апелляционный суд Манитобы отменил приговор Родсу и назначил новое судебное разбирательство. |
The lengthy trial ended in September 1930, with 108 criminal convictions. |
Длительный судебный процесс закончился в сентябре 1930 года, когда было вынесено 108 обвинительных приговоров. |
Once approved by the House, a trial is held in the United States Senate where a supermajority is required for conviction. |
После утверждения Палатой представителей в Сенате Соединенных Штатов проводится судебный процесс, в ходе которого для вынесения обвинительного приговора требуется наличие супервысокого большинства. |
Griffin, who already had multiple felony convictions, did not testify at the trial. |
Гриффин, который уже имел несколько судимостей за тяжкие преступления, не давал показаний на суде. |
As a result of the majority decision, the court ordered the application to appeal to be granted, the conviction be quashed and Dietrich to be granted a new trial. |
В результате решения большинства суд постановил удовлетворить апелляционную жалобу, отменить обвинительный приговор и назначить Дитриху новое судебное разбирательство. |
In November 2017, the Mississippi Supreme Court renewed its prior determination, and affirmed Flowers's conviction and the sentence from the sixth trial. |
В ноябре 2017 года Верховный суд штата Миссисипи возобновил свое предыдущее определение и подтвердил обвинительный приговор Флауэрса и приговор шестого судебного процесса. |
The trial concluded in May 2012 with the nine convictions. |
Суд завершился в мае 2012 года девятью обвинительными приговорами. |
The book was part memoir of Faulkner's widow, and part discussion in which they chronicled Abu-Jamal's trial and discussed evidence for his conviction. |
Книга была частично мемуарами вдовы Фолкнера, а частично дискуссией, в которой они описывали процесс над Абу-Джамалем и обсуждали доказательства его осуждения. |
The trial judge's failure to disclose all the wiretap records, Hand concluded, made a reversal of Coplon's conviction necessary. |
Отказ судьи первой инстанции раскрыть все записи прослушивания, заключил хэнд, сделал необходимым отмену обвинительного приговора Коплону. |
Of the cases that go to trial, only 15% result in conviction. |
Из всех дел, которые идут в суд, только 15% приводят к осуждению. |
At the end of the trial proceedings, the judge can only convict a person if he has at least two pieces of legal evidence supporting the conviction. |
В конце судебного разбирательства судья может вынести обвинительный приговор только в том случае, если у него есть по крайней мере два юридических доказательства, подтверждающих обвинительный приговор. |
Steffens discusses new developments in Folk's investigation, especially Butler's trial and conviction. |
Стеффенс обсуждает новые события в расследовании фолка, особенно судебный процесс и осуждение Батлера. |
Magnotta filed an appeal for the convictions to be annulled and new trial ordered. |
Магнотта подала апелляцию на отмену обвинительных приговоров и новое судебное разбирательство. |
As the constitutional threshold for a conviction in an impeachment trial is a two-thirds majority guilty vote, 36 votes in this instance, Johnson was not convicted. |
Поскольку конституционным порогом для вынесения обвинительного приговора в ходе процесса импичмента является большинство в две трети голосов виновного, 36 голосов в данном случае Джонсон не был осужден. |
In May 2009, the Massachusetts Appeals Court affirmed the new trial ruling, setting aside the 1985 convictions. |
В мае 2009 года Апелляционный суд Массачусетса подтвердил новое судебное решение, отменив приговоры 1985 года. |
The case was significant in that it was one of the earliest cases of a trial and conviction in a murder without a body case in the UK. |
Этот случай был знаменателен тем, что это был один из самых ранних случаев судебного разбирательства и осуждения за убийство без тела в Великобритании. |
Saburido and Stephey met for the first time after his trial and conviction in 2001. |
Сабуридо и Стефи встретились впервые после его суда и осуждения в 2001 году. |
Instead, the author continued to retain the services of the said barrister after his trial and conviction, until 8 November 1991. |
Вместо этого автор продолжал пользоваться услугами указанного барристера после суда и вынесения приговора вплоть до 8 ноября 1991 года. |
So far the Trial Chambers have handed down judgments against nine individuals, with eight convictions and one acquittal. |
К настоящему времени Судебные камеры вынесли решения в отношении девяти лиц - восемь обвинений и один оправдательный вердикт. |
Rather than approving a new trial, on December 17, 2014, circuit court Judge Carmen Mullen vacated Stinney's conviction. |
Вместо того чтобы одобрить новое судебное разбирательство, 17 декабря 2014 года судья окружного суда Кармен Маллен отменила приговор Стинни. |
The following year, Gacy filed a further post-conviction petition, seeking a new trial. |
В следующем году Гейси подал еще одно прошение после вынесения приговора, требуя нового судебного разбирательства. |
His 1964 conviction in an obscenity trial was followed by a posthumous pardon, the first in the history of New York state, by then-Governor George Pataki in 2003. |
За его осуждением в 1964 году по делу о непристойном поведении последовало посмертное помилование, первое в истории штата Нью-Йорк, осуществленное тогдашним губернатором Джорджем Патаки в 2003 году. |
Затем, скоропостижный суд и осуждение. |
|
After those convictions, 36 of the remaining defendants chose to plead guilty to second-degree murder rather than face trial. |
После этих обвинительных приговоров 36 из оставшихся обвиняемых предпочли признать себя виновными в убийстве второй степени, а не предстать перед судом. |
The subsequent trial and speedy conviction of Antonin Leonov only reinforced that belief. |
Последовавший за этим суд и скорое вынесение приговора Антонину Леонову лишь подтверждали этот факт. |
The court set aside the original convictions and granted Carter and Artis a new trial. |
Суд отменил первоначальные приговоры и предоставил Картеру и Артису новое судебное разбирательство. |
The Queen's Bench therefore set aside the conviction and ordered a new trial. |
Поэтому королевская скамья отменила приговор и назначила новый судебный процесс. |
Across the country, people demanded convictions, while the police conducting the trial saw an opportunity for fame and advancement. |
По всей стране люди требовали осуждения, в то время как полиция, проводившая судебный процесс, видела возможность для славы и продвижения по службе. |
As of 2014, former US Attorney General John Ashcroft is representing Bout in overturning his conviction via a new trial. |
С 2014 года бывший генеральный прокурор США Джон Эшкрофт представляет интересы Бута в отмене его обвинительного приговора с помощью нового судебного процесса. |
He also knew that if he chose to stand trial, his family would have been severely punished even before the all-but-certain conviction and execution. |
Он также знал, что если бы он решил предстать перед судом, его семья была бы сурово наказана еще до вынесения приговора и казни. |
It generated international union attention, and critics charged that the trial and conviction were unfair. |
Это привлекло внимание международного союза, и критики обвинили суд и осуждение в несправедливости. |
Her at-trial felony conviction rate that year was 76 percent, down 12 percent from the previous year, was more than 5 percent under the statewide average. |
Число ее обвинений в уголовном преступлении в суде в том году составило 76 процентов, что на 12 процентов меньше, чем в предыдущем году, и более чем на 5 процентов ниже среднего показателя по штату. |
The trial concluded on 3 June 2008, with a conviction and fine of €15,000, the largest of her fines to date. |
Судебный процесс завершился 3 июня 2008 года обвинительным приговором и штрафом в размере 15 000 евро, что является самым крупным из ее штрафов на сегодняшний день. |
The trial court found that abating the conviction would deny the victim the closure that she sought and denied the motion to abate. |
Суд первой инстанции пришел к выводу, что смягчение обвинительного приговора лишит жертву возможности закрыть дело, чего она добивалась, и отклонил ходатайство об отмене приговора. |
Recent weeks have seen the trial of former Prime Minister Dominique de Villepin and the conviction of former Defense Minister Charles Pasqua. |
В течение последних недель шел суд над бывшим премьер-министром Домиником де Вильпеном и был осужден бывший министр обороны Шарль Паскуа. |
He ordered a new trial on those counts, but allowed the honest services fraud convictions to stand. |
Он распорядился о новом судебном разбирательстве по этим пунктам, но позволил обвинениям в мошенничестве с честными услугами остаться в силе. |
The Court set aside their convictions and ordered a new trial. |
Суд отменил их приговоры и назначил новое судебное разбирательство. |
The effect of this extension is that some detainees will have spent as much as five years in pre-trial detention without charge. |
В результате такого продления некоторые заключенные проведут в заключении до суда без предъявления обвинения, целых пять лет. |
They were calm and still as all pity and all despair and all conviction. |
Они были недвижны и спокойны, как сама жалость, как само отчаяние, как сама убежденность. |
And as groundbreaking as I expect this trial to be, I'm still gonna lose patients. |
И каким бы революционным не было это исследование, я все равно буду терять пациентов. |
And if it becomes clear that Daniel Holden is not guilty of this crime, then my office will work with Mr. Holden's attorney to see that his conviction is set aside once and for all. |
И если станет известно, что Дэниел Холден невиновен в данном преступлении, то мое управление обратится к защитникам мистера Холдена, чтобы отменить приговор окончательно. |
He wandered through his cell, to which he had returned after the uproar of the trial; six and a half steps to the window, six and a half steps back. |
Он размеренно ходил по камере - шесть с половиной шагов к окну, шесть с половиной шагов к двери - и вспоминал шумную суету суда. |
It could have been a trial run. |
Это могла быть финальная репетиция. |
So I told the High Council of the Time Lords, I said they had absolutely no right to put me on trial in the first place. |
Так что я сказал Верховному совету Повелителей времени, что у них нет никаких прав подвергать меня суду. |
Noted, and when you go to mock trial appeal court, Ms. Cabrini, you can argue it there. |
Принимается, и когда в пойдете в постановочный апелляционный суд, мисс Кабрини, можете оспорить это там. |
The vaccine had been tested in 50 dogs before its first human trial. |
Вакцина была испытана на 50 собаках до ее первого испытания на людях. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «trial and conviction».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «trial and conviction» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: trial, and, conviction , а также произношение и транскрипцию к «trial and conviction». Также, к фразе «trial and conviction» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.