Truth of things - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: правда, истина, правдивость, точность, правильность установки, сносность установки, соответствие
know the truth - узнать правду
hold back the truth - скрывать правду
a core of truth - сердцевина истины
you will tell me the truth - Вы скажете мне правду
if you tell him the truth - если вы скажете ему правду
commission of truth and friendship - Комиссия правды и дружбы
not tell him the truth - не сказать ему правду
told me the truth - сказал мне правду
hide the truth from - скрыть правду от
on the truth - на истину
Синонимы к truth: verity, accuracy, sincerity, truthfulness, veracity, factuality, correctness, honesty, authenticity, candor
Антонимы к truth: lie, falsehood, untruth, wrong, falsity, deception, lying, mistake, hypocrisy
Значение truth: the quality or state of being true.
accept delivery of - принять поставку
deprived of - лишенный
make a contribution of - внести вклад
in anticipation of - в ожидании
letter of the alphabet - буква алфавита
means of transport - транспортные средства
place of destination - Место назначения
racy of the soil - энергичный
get the best of it - получить лучшее из этого
a sense of achievement - чувство достижения
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
speed things - ускорить дело
things to remember - то, что нужно запомнить
things are progressing - вещи прогрессируют
other things are - другие вещи
poor things - бедняжки
things happening - вещи происходят
things are not always what they - вещи не всегда то, что они
keep an eye on things - следить за вещами
things are gonna get - вещи догонят
contains among other things - содержит среди прочего
Синонимы к things: item, tool, whatchamacallit, whatsit, gadget, article, commodity, utensil, dingus, thingamabob
Антонимы к things: hatreds, hates, dislikes
Значение things: an object that one need not, cannot, or does not wish to give a specific name to.
We see things in the world that vary in degrees of goodness, truth, nobility, etc. |
Мы видим в мире вещи, которые различаются по степени добродетели, истины, благородства и т. д. |
The truth was that I knew about landing small things, things the size of a dining room table. |
Однако я знал, как доставлять туда небольшие грузы, вещи размером с обеденный стол. |
Неужели все вещи объединяются в одну истину? |
|
Истина была для творца превыше всего - и всех. |
|
Grand Pabbie and the Trolls colony arrive at Arendelle and Pabbie informs that they must set things right by discovering the truth about the kingdom's past. |
Гранд Пэбби и колония троллей прибывают в Аренделл, и Пэбби сообщает, что они должны все исправить, открыв правду о прошлом королевства. |
There are some things which appear to be the truth, which have all the hallmarks of truth, but which are not the real truth. |
Некоторые понятия кажутся истинными, имеют все признаки истины, но в действительности истиной не являются. |
I try to expose the truth about things that are of national importance. |
Я пытаюсь раскрыть правду о вещах народной важности. |
And I realized the truth is I was fighting against the natural course of things. |
И вдруг понял, что борюсь с естественным ходом вещей. |
Science is when you are trying to get at the truth, to understand reality and the way things really ARE. |
Наука - это когда вы пытаетесь добраться до истины, понять реальность и то, как все обстоит на самом деле. |
To truth, justice and all the other things you can't weigh or measure. |
Для правды, правосудия и остальных вещей, которые нельзя взвесить или измерить. |
After all, Caroline had only to put up with things for a few days longer, then he would tell her the truth, and she would believe him, as so often before. |
Каролина потерпит несколько дней потом он расскажет ей правду, и она ему поверит, как уже бывало прежде. |
As usual, you...you see the truth in things. |
Ты, как обычно, так...так права во всем. |
I'm straight from the shoulder, my dear, I like to bring out the truth of things. |
Я, брат, - прямик, я всякое дело начистоту вести люблю! |
All living things possess their own Gate of Truth, and per the Gaea hypothesis heavenly bodies like planets also have their own Gates of Truth. |
Все живые существа обладают своими собственными вратами истины, и согласно гипотезе геи небесные тела, такие как планеты, также имеют свои собственные Врата истины. |
Luckily now things have changed because I came to discover the truth. |
К счастью, всё изменилось, и я узнал правду. |
I think it shows everything, things that some people would be ashamed of, but I guess that doesn't matter because it shows the truth. |
Думаю, на ней все видно. Все, чего кто-томожет устыдиться, но это, наверное, неважно, ведь на них правда. |
A play is a sum of things not necessarily true, which create a certain truth. |
В этом спектакле все ситуации, - не обязательно достоверные, - но, создающие некую правду. |
I am a scientist, and I am trained to equate truth with things that can be proven. |
Я учёный, и я обучен равнять правду с вещами, которые могут быть доказаны. |
Теперь, когда правда раскрылась, всё у вас наладится. |
|
The truth is other partnerships have split up and both people have gone on to do great things. |
Правда такова, что другие партнерства распадались, и оба партнера потом совершали великие вещи. |
Murder is murder. And she's the person most likely to know the truth of things. |
Преступление остается преступлением, и этот ребенок может знать лучше всех что-то нам необходимое. |
There was surface-truth enough in these things to save a wiser man. |
Во всем этом достаточно было поверхностной реальности, чтобы спасти человека помудрее меня. |
The truth is we still keep finding new surprising things to delight us, as we research these games. |
Правда в том, что мы все еще продолжаем находить новые удивительные вещи, чтобы порадовать нас, когда мы исследуем эти игры. |
In the exhaustion and mental stupor to which they lead, one can no longer understand the ordinary things of life, still less the truth that lies beyond the senses. |
В изнеможении и умственном оцепенении, к которым они приводят, человек уже не может понять обычные вещи жизни, а тем более истину, лежащую за пределами чувств. |
Sometimes what we believe to be true and the actual truth are two quite different things. |
Иногда то, что нам кажется правдой, сильно отличается от правды настоящей. |
Prof said to tell truth and emphasize homely, warm, friendly things, especially anything different. |
Проф велел говорить правду, подольше распространяться о простых, теплых, домашних обычаях, особенно если они отличаются от земных. |
Surely if there is truth to these things, we can find references in the more reputable biographies. |
Конечно, если в этих вещах есть истина, мы можем найти ссылки в более авторитетных биографиях. |
But our lord sees the truth in all things. |
Но Господь наш видит истину во всем. |
So we're really talking about truth as a way of life... as opposed to simply truth as a set of propositions... that correspond to a set of things in the world. |
Мы на самом деле говорим об истине как об образе жизни в противоположность пониманию истины как некоторого набора утверждений, отсылающих к некоему порядку положения вещей. |
As well as being centred on the transience of beauty and of human things, the poem points to the specular antinomy between human ideals and natural truth. |
Поэма не только сосредоточена на бренности красоты и человеческих вещей, но и указывает на зеркальную антиномию между человеческими идеалами и естественной истиной. |
You've turned thirteen, and... unintentionally I've overheard some things you and your friends say, and... the truth, these things are no longer of childish matters. |
Я невольно услышала, твой разговор с друзьями. На самом деле, это уже беседы не детей. |
In truth we believe in one God, God the Father the Pantocrator, maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible. |
Воистину, мы верим в Единого Бога, Бога Отца-Пантократора, Творца неба и земли, всего видимого и невидимого. |
But here's the truth. sometimes the more things change, the more they stay the same. |
Но вот она, правда, иногда чем больше вещи изменяются, тем больше остаются неизменными |
I speak of things you don't understand, of truth that surpasses us. |
Я говорю о том, чего ты не понимаешь, об истинах, которые выше нас. |
Roark will never know it - and it would make no difference to him if he knew - but in the truth of things, there was one moment when I wanted to burn this paper. |
Рорк никогда об этом не узнает, а если бы и знал, ему было бы на это плевать, но, если быть правдивым до конца, был момент, когда мне хотелось сжечь этот документ. |
Я с удовольствием скажу правду о земных делах. |
|
To tell you the truth, Bertie... there's odd things going on at Totleigh, supernatural things. |
Берти, по правде говоря, в Тотли происходит нечто странное. Сверхъестественное. |
Dr. Taub Would Rather Distract You From The Truth With Sparkly Things Like 4-Carat Diamonds. |
Доктор Тауб лучше отвлечет тебя от правды чем-нибудь сверкающим как 4-каратный бриллиант. |
It was reflecting on these things that led me to the truth - and I am now about to tell you the truth. |
Размышление над этими моментами и привело меня к правде, которую я собираюсь вам сообщить. |
I admit I have a tendency to exaggerate things. But in this case the truth is so much more fun. |
Как бы я не любил все извращать, но в данном случае правда гораздо веселее. |
But the bitter truth we critics must face is that in the grand scheme of things, the average piece ofjunk is probably more meaningful than our criticism designating it so. |
Но горькая правда состоит в том, что согласно всей природе вещей, любой хлам, возможно, гораздо более важен, чем наша критика в его адрес. |
The simple hard truth is it's very difficult to find things in the water, said retired Col. |
«Простая и трудная правда состоит в том, что искать вещи в воде очень сложно», — говорит полковник в отставке Дж. |
So I'm talking here about outer truth, about objective things. |
Сейчас я говорю о внешней правде, об объективных вещах. |
There's so little truth in the popular culture, and it's good to be sure of a few things. |
В массовой культуре так мало правды, что хорошо быть уверенным хотя бы в чём-то. |
You are like singularly talented at saying things that are just indistinguishable from the truth. |
У тебя прямо-таки особый дар говорить все так, что просто невозможно отличить от правды. |
If names be not correct, language is not in accordance with the truth of things. |
Если имена неверны, то язык не соответствует истине вещей. |
Three things cannot be long hidden: the sun, the moon, and the truth. |
Три вещи нельзя спрятать надолго: солнце, луну и правду. |
I rather imagine she thought it was a truth drug, said Miss Marple. It's very interesting, you know, and very instructive - the things these girls cut out of papers and keep. |
Наверное, исповедальное снадобье, - сообщила мисс Марпл. - Очень интересно, знаете ли, и очень поучительно - что эти девушки вырезают из газет и хранят у себя. |
They suspected that I was holding something back, and perhaps suspected graver things; but I could not tell them the truth because they would not have believed it52. |
Они подозревали, будто я что-то утаиваю, а возможно, и кое-что похуже. Но я не мог сказать им правды - они бы все равно мне не поверили. |
The truth of dukkha is the basic insight that life in this mundane world, with its clinging and craving to impermanent states and things is dukkha, and unsatisfactory. |
Истина дуккхи-это основное понимание того, что жизнь в этом мирском мире с ее цеплянием и стремлением к непостоянным состояниям и вещам является дуккхой и неудовлетворительной. |
And so this coalition - this unlikely coalition of citizens, pastors, journalists and scientists - came together to uncover the truth using science, advocacy and activism. |
И вот эта коалиция выступила — неожиданный союз граждан, пасторов, журналистов и учёных — чтобы раскрыть правду с помощью науки, правдолюбия и активной позиции. |
The statement made on May 26 by the three heads of state of the mediating powers, makes it clear that a moment of truth is approaching. |
Заявление, сделанное 26 мая тремя главами государств, предпринимающих посреднические усилия, ясно дает понять, что момент истины приближается. |
Не верьте новостям, это не значит что это правда |
|
So if you dig somewhere deep down there, there's still a kernel of truth. |
Так что, если ты копнёшь где-нибудь глубоко, останется зерно правды. |
West could not withhold admiration for the fortitude of his foe, but because of this was even more determined to prove to him the truth of his amazing doctrines. |
Уэста не могла не восхитить сила духа его противника, и именно поэтому он твердо решил доказать ему справедливость своих дерзких теорий. |
The truth is that right from that first blink test I could see you were top notch. |
По правде говоря, с первого беглого взгляда, я понял, что вы - первоклассный специалист. |
I even had sort of a stomach-ache, if you want to know the truth. |
По правде говоря, у меня и живот болел. |
She was torn between telling him the truth and missing the chance of a lunch date with him. |
Вдова явно разрывалась между желанием сказать правду и воспользоваться счастливым случаем и пообедать с ним. |
There's a universal truth we all have to face... whether we want to or not. |
Есть универсальная истина с которой все мы сталкиваемся... хотим мы этого или нет. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «truth of things».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «truth of things» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: truth, of, things , а также произношение и транскрипцию к «truth of things». Также, к фразе «truth of things» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.