Turnarounds - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
In the UK, retail sales for January are expected to fall, a turnaround from the previous month. |
В Великобритании объем розничных продаж за январь, как ожидается, упадет по сравнению с предыдущим месяцем. |
In empirical studies a performance of turnaround is measured through financial success indicators. |
В эмпирических исследованиях эффективность оборота измеряется через показатели финансового успеха. |
Turnaround Managers are also called Turnaround Practitioners, and often are interim managers who only stay as long as it takes to achieve the turnaround. |
Менеджеры по обороту также называются практиками по обороту и часто являются временными менеджерами, которые остаются только столько, сколько требуется для достижения поворота. |
In a turnaround from the first six seasons struggling back in the Second Division, Forest were promoted as champions in 1921–22. |
В отличие от первых шести сезонов борьбы во втором дивизионе, Форест был повышен в качестве чемпионов в 1921-22 годах. |
The turnaround in the external policy between Serbia and Austria-Hungary led to the Customs or Pig War from which Serbia emerged as the victor. |
Поворот во внешней политике между Сербией и Австро-Венгрией привел к таможенной или свиной войне, из которой Сербия вышла победителем. |
The accessibility, rapid sample turnaround and ease of ATR-FTIR has led to substantial use by the scientific community. |
Доступность, быстрый оборот образцов и простота ATR-FTIR привели к существенному использованию их научным сообществом. |
Francona was recognized for the turnaround with the 2013 American League Manager of the Year Award. |
Франкона была признана за поворот с наградой Менеджер года Американской лиги 2013. |
That is how the turnaround of the economy took place: by reducing the fiscal deficit and converting the external balance of payments from deficit to surplus. |
Вот как мы обеспечили качественный поворот в нашей экономике: сократив дефицит финансовых средств и превратив внешний платежный баланс из отрицательного в положительный. |
It is expected to remain weak during the first half of 2001, but there are good prospects for a turnaround in the second half. |
Предполагается, что их активность останется низкой в течение первой половины 2001 года, однако имеются достаточные основания ожидать изменения ситуации во второй половине года. |
Indeed, the much-noted Energiewende, or energy turnaround, that she announced in 2010 is arguably one of the most audacious acts of environmental statesmanship yet. |
Действительно, столь известный Energiewende, или энергетический переход, о котором она объявила в 2010 году, возможно, является одним из самых дерзких поступков правительства в отношении экологии. |
The horseshoe is essentially a 180-degree turnaround with high banking so that riders are tilted at a 90-degree angle or more at the top at the element. |
Подкова по существу представляет собой поворот на 180 градусов с высоким наклоном, так что всадники наклоняются под углом 90 градусов или больше в верхней части элемента. |
I can sum up the Cubs' turnaround in one word: Jews. |
Я могу подытожить ситуацию с этими щенками одним словом - евреи. |
Consumer prices turned from deflation to a mild inflation, industrial production bottomed out in March 1933, investment doubled in 1933 with a turnaround in March 1933. |
Потребительские цены превратились из дефляции в умеренную инфляцию, промышленное производство достигло дна в марте 1933 года, инвестиции удвоились в 1933 году с поворотом в марте 1933 года. |
It is a necessary determinant of organizational success and has to be a fundamental element of a valid turnaround model. |
Она является необходимым детерминантом организационного успеха и должна быть фундаментальным элементом корректной модели развития. |
Linde counterbalance forklifts are renowned for good traction on all surfaces and excellent maneuverability, thus gaining a quicker turnaround. |
Плюсом вилочных погрузчиков данного типа является непревзойденная производительность, сопоставимая с производительностью дизельных и газовых погрузчиков, при минимальном энергопотреблении. Они являются идеальным решением для обработки грузов в складских и промышленных зонах. |
Nevertheless, it is important to note, that no empirical study sets a certain turnaround strategy. |
Тем не менее, важно отметить, что ни одно эмпирическое исследование не устанавливает определенной стратегии разворота. |
Это быстрый прокрут твистов Я... |
|
In addition, several leading management books have cited the Seagate turnaround in the contents. |
Кроме того, в нескольких ведущих книгах по менеджменту упоминаются изменения в содержании Seagate. |
When the studio head is terminated,most of the projects that aren't shooting yet go into turnaround. |
Когда главу студии увольняют, большинство фильмов, которые еще не начали снимать, переводят в обратный режим. |
Typically the kiln took a day to load, three days to fire, two days to cool and a day to unload, so a one-week turnaround was normal. |
Обычно на загрузку печи уходило один день, на обжиг-Три, на охлаждение-два, а на разгрузку-один, так что один недельный оборот был нормальным. |
Following the disappointing release of Snake Eyes in August 1998, Disney placed Mr. Hughes in turnaround. |
После разочаровывающего выпуска змеиных глаз в августе 1998 года Disney поместила Мистера Хьюза в оборот. |
Не было никаких денежных сил, чтобы объяснить этот поворот. |
|
The above tests take a minimum of 48–72 hours turnaround time for growing the organism, and up to a week more for serotyping. |
Вышеуказанные тесты занимают минимум 48-72 часа оборотного времени для выращивания организма и до недели больше для серотипирования. |
After Skydance's distributing partner Paramount Pictures put the project into turnaround, Geostorm was pitched and accepted by Warner Bros. |
Если улиток кормят овощными обрезками, поврежденными фруктами и вареным картофелем, то несъеденную пищу необходимо быстро удалить, так как она быстро испортится. |
ASAP is a tight turnaround to scare up sources on the ground, but I'll get into it. |
Если поторопиться, то можно спугнуть наши источники на поверхности, но я займусь этим. |
Turnarounds may be used at any point and not solely before the tonic. |
Обороты могут быть использованы в любой момент и не только перед тоником. |
Total change management and turnaround initiatives 8.80 9.86. |
Всего, управление преобразованиями и инициативы в целях перемен. |
The manga was also licensed in the United Kingdom by Turnaround Publisher Services and in Australia by Penguin Books Australia. |
Манга также была лицензирована в Великобритании Turnaround Publisher Services и в Австралии Penguin Books Australia. |
Both the six-week turnaround for the script and the film's accelerated production schedule were to enable a 1991 Fourth of July release. |
Как шестинедельный оборот для сценария, так и ускоренный график производства фильма должны были позволить выпустить фильм в прокат четвертого июля 1991 года. |
Timeline for implementation of change management turnaround initiatives. |
Срок осуществления кардинальных инициатив по управлению преобразованиями. |
Veintemilla summit is often the turnaround point for climbers. |
Вершина вейнтемилла часто является поворотным пунктом для альпинистов. |
Xerox's turnaround was largely led by Mulcahy, who was appointed president in May 2000, CEO in August 2001 and chairman in January 2002. |
Перемены в компании Xerox в значительной степени были вызваны Мулкахи, который был назначен президентом в мае 2000 года, генеральным директором в августе 2001 года и председателем правления в январе 2002 года. |
So the next time that you are up for a free throw, you're gonna do the turnaround jump shot, and you're gonna make the basket. |
В следующий раз, когда будешь делать свободный бросок, делай бросок с разворота и попадай в корзину. |
In the 1974–75 season, the Islanders made one of the biggest turnarounds in NHL history. |
В сезоне 1974/75 Айлендерс совершили один из самых больших поворотов в истории НХЛ. |
High growth situation for example are one typical scenario where turnaround experts also help. |
Ситуация высокого роста, например, является одним из типичных сценариев, где эксперты по обороту также помогают. |
Here, the selection must be made quickly, since a second turnaround may not be possible after a new or existing poor performance. |
Здесь выбор должен быть сделан быстро, так как второй поворот может быть невозможен после новой или существующей плохой производительности. |
In a remarkable turnaround, Lewis became the most bankable country star in the world. |
Благодаря замечательному повороту событий Льюис стал самой платежеспособной звездой кантри в мире. |
In November, they began a turnaround, which included two of James's strongest performances of the season. |
В ноябре они начали переворот, который включал в себя два самых сильных выступления Джеймса в этом сезоне. |
The studio put it in turnaround again following the disappointing box-office performance of Mann's critically acclaimed The Insider. |
Студия снова поставила его в оборот После неутешительного кассового выступления критиков Манна The Insider. |
Okay, folks, we're going to make a quick turnaround to refuel, and then we'll be back on our way. |
Окей, друзья, мы собираемся быстро вернуться для дозаправки, а потом мы продолжим свой путь. |
An additional small spring can be used inside the gas spring if rapid turnaround times are needed. |
Дополнительную небольшую пружину можно использовать внутри газовой пружины, если требуется быстрое время оборота. |
The systems collect and save these data to help users optimize their internal processes and turnaround times. |
Системы собирают и сохраняют эти данные, чтобы помочь пользователям оптимизировать свои внутренние процессы и сроки выполнения работ. |
Most do not offer reserved seating, hoping to encourage passengers to board early and quickly, thus decreasing turnaround times. |
Большинство из них не предлагают зарезервированные места, надеясь побудить пассажиров садиться рано и быстро, тем самым сокращая время оборота. |
In a jazz song, this could be a standard turnaround, such as I–vi–ii–V7 or a stock progression, such as ii–V7. |
В джазовой песне это может быть стандартный поворот, такой как I–vi–ii–V7 или прогрессия акций, такая как ii–V7. |
The outcomes of the turnaround strategies can result in three different ways. |
Результаты реализации стратегий разворота могут быть получены тремя различными способами. |
US policy in the Middle East now has to be brokered with a resurgent Russia, a stunning turnaround. |
Американская политика на Ближнем Востоке теперь осуществляется при посредничестве воспрянувшей России. Это весьма поразительный поворот. |
However, since 2005, there has been a very noticeable turnaround and Russia’s population dynamics have consistently improved while the Baltics’ have either stagnated or worsened. |
Однако с 2005 года динамика явно изменилась, и российские показатели начали заметно улучшаться на фоне стагнации или ухудшения в Прибалтике. |
After the turnaround, the train hits another bunny hop and another double up hill. |
После разворота поезд врезается в очередной Банни-хоп и еще один двойной подъем на холм. |
The project went into turnaround to Warner Bros. |
Проект вошел в поворот на Уорнер Бразерс |
In the current opinion, is the telltale indication that the turnaround of the AAP is expressly supported by obstetricians. |
По нынешнему мнению, это явный признак того, что поворот ААП прямо поддерживается акушерами-гинекологами. |
In fact, there are more gay go-go dancers than female go-go dancers in today's club scene, a big turnaround from the 1960s. |
На самом деле, в сегодняшней клубной сцене больше геев-танцоров гоу-гоу, чем женщин-танцовщиц гоу-гоу. |
In January 2012, James J. Greco was brought in CEO of Sbarro to implement a turnaround plan as the company emerged from bankruptcy. |
В январе 2012 года Джеймс Дж. Греко был привлечен в качестве генерального директора Sbarro для реализации плана перелома, поскольку компания вышла из банкротства. |
Countdown may be resumed at this point after a 24‑hour scrub/turnaround. |
Обратный отсчет может быть возобновлен в этот момент после 24-часовой очистки / оборота. |
After Sony put the project in turnaround, Paramount Pictures acquired it in 2017. |
После того как Sony поставила проект в оборот, Paramount Pictures приобрела его в 2017 году. |
She finished the script in November 1985, but management changes at MGM put the script into turnaround, or limbo. |
Она закончила работу над сценарием в ноябре 1985 года, но изменения в руководстве MGM поставили сценарий в тупик. |
Montoni has been credited with improving the company's performance and was named one of Tech's Top Turnaround Artists by Bloomberg. |
Монтони приписывают повышение производительности компании, и он был назван Bloomberg одним из лучших исполнителей технического поворота. |
The big turnaround is largely thanks to the board's decision to keep Ásmundur Arnarsson as a manager and some player changes made in the transfer window. |
Большой поворот произошел во многом благодаря решению правления сохранить Асмундура Арнарссона в качестве менеджера и некоторым изменениям игроков, внесенным в трансферное окно. |
You were the key to our turnaround, kid. |
Ты стал нашим ключом к победе, парень. |