Until amended - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
until when - до тех пор, пока не
until it is replaced - пока он не будет заменен
wait until finish - ждать до конца
required until - не требуется до тех пор,
until cool - до прохлады
until i hear from you - пока я не слышу от вас
until we are - пока мы не будем
until the 1970s - до 1970-х годов
until the funds - до средств
until we move - пока мы не двигаться
Синонимы к until: through (to), up to, (up) till, as late as, to, up until, before, previous to, earlier than, prior to
Антонимы к until: after, after the fact, at the close of, at the end of, beyond, ceaseless, constant, continual, everlasting, following
Значение until: up to (the point in time or the event mentioned).
agreement is amended - Соглашение с поправками
be amended in writing - быть внесены изменения в письменной форме
is amended as follows - изменяется следующим образом
amended by agreement between - изменено по соглашению между
amended agreement - соглашение с поправками
is amended - внесены изменения
amended resolution - внесены изменения разрешения
amended by the acts - внесенные акты
amended in july - внесены изменения в июле
rules as amended - Правила с поправками
Синонимы к amended: redraft, modify, rework, reword, rephrase, copyedit, change, edit, revise, alter
Антонимы к amended: blemished, debased, depressed, reduced, injured, corrupted, marred, harmed, worsened, impaired
Значение amended: make minor changes in (a text) in order to make it fairer, more accurate, or more up-to-date.
When I was in the mathletes, we did logarithms until we couldn't see straight. |
Когда я была матлетом, нам приходилось зубрить логарифмы чуть не до посинения. |
Although the Imperial Constitution was amended in a more democratic direction, the hereditary office of Emperor and the succession laws remained unchanged. |
Хотя имперская Конституция была изменена в более демократическом направлении, наследственная должность императора и законы о престолонаследии остались неизменными. |
So surgeons can now produce training opportunities, do these surgeries as many times as they want, to their heart's content, until they feel comfortable. |
Теперь хирурги способны создавать обучающие модели, проводить операции столько раз, сколько необходимо, пока не станет ясно, что они готовы к реальным операциям. |
So because we landed in August and his kids didn't have to go back to school until September, they actually went on to Mars time with him for one month. |
Так как высадка была осуществлена в августе, а его дети до сентября ещё на каникулах — фактически они жили вместе с ним по марсианскому времени целый месяц. |
Patients with epilepsy could be forcibly institutionalized until the EEG was able to measure abnormal electrical activity in the brain. |
Пациентов с эпилепсией насильно помещали в психиатрические клиники, пока с помощью ЭЭГ не была обнаружена аномальная активность мозга. |
So for a long time, until the mid-1800s, trust was built around tight-knit relationships. |
Долгое время, до середины 1800-х, доверие строилось на тесных отношениях людей. |
Его гребень медленно поднялся, пока не встал вертикально. |
|
I hadn't fully appreciated his problem until then. |
До этого я не до конца понимала его проблемы. |
Эта область до дальнейших распоряжений объявляется запрещённой |
|
I got Josh to balance a spoon on his nose until the meal came. |
Мы поспорили, что Джош будет балансировать ложкой на носу пока не подадут мясо. |
The money's held at airport warehouses until the Fed picks it up and redistributes it. |
Деньги хранятся на складах аэропорта, пока Федеральный резерв не заберет и распределит их. |
I'm instructed to wait until planet dawn over principal target to permit you to carry out our mission. |
Я должен дождаться планетарного рассвета над главной целью, чтобы позволить вам исполнить нашу миссию. |
I wanna move you there but the nurses' union is calling a work stoppage until protocols are in place. |
Я хочу перевезти вас туда, но медсестры объявили забастовку, пока не будет протокола. |
The womenfolk and the servants will remain confined to their quarters until further orders. |
Пусть женщины и слуги остаются в своих покоях вплоть до дальнейших распоряжений. |
Less than ten hours until sunset and the last few minutes of his daughter's life. |
Меньше десяти часов до заката и последних минут жизни его дочери. |
So I am going to keep it until I am more wise. |
Так что я буду хранить их, пока не поумнею. |
Бог не сможет снова стать цельным, пока не получит ее обратно. |
|
There's no way we can guarantee our own survival until the human race can get out of the neighborhood. |
Человечество не может обеспечить себе выживание, пока не рассеется по вселенной. |
Walter Payton used to say that you got to climb until your legs feel like sand. |
Уолтер Пейтон говорил, что забираться приходится до тех пор, пока ноги не станут как песок. |
Iraq asked for further clarifications on the amended Act related to domestic violence put into force in 2010. |
Делегация Ирака также запросила дополнительные разъяснения о вступившей в силу в 2010 году поправке к закону, касающемуся насилия в семье. |
His grandfather kept his rotary phone until it fell apart. |
Его дедушка хранил его дисковый телефон, пока тот не развалился на части. |
Sugar Prices Expected to Rise until April, says Georgian Sugar Deputy Director General Read more... |
С мая 2010 года начнется процесс перехода расчетов грузинского банковского сектора на формат IBAN, который завершится к 2012 году Подробнее... |
No one's excused until she can comb her hair with the bones. |
И никто не уйдёт, пока не сможет расчесывать свои волосы косточками. |
The law of 3 July 1978 on labour contracts was also amended in order to protect from dismissal workers who take paternity leave. |
В Закон от 3 июля 1978 года о трудовых договорах также была внесена поправка, направленная на защиту от увольнения работников в случае преобразования отпуска по беременности и родам в отцовский отпуск. |
It would be impossible to make any assessment of the outcome of the Cooperation Agreement with UNDP until the pilot phase had ended. |
До окончания экспериментального этапа как-либо оценить итоги выполнение Соглашения о сотрудничестве с ПООН будет невозможно. |
You can enjoy Spanish and Mediterranean cuisine each day until 23:00. |
Ежедневно до 23:00 к Вашим услугам испанская и средиземноморская кухня. |
You will not be satisfied until you've ruined a good man's name. |
Ты не успокоишься, пока не уничтожишь его доброе имя. |
Окончательный будут уведомлены только после игры. |
|
I can't speculate on that until I've identified the cause. |
Я не могу делать предположений, пока я не идентифицировал причину. |
Estonian law had recently been amended to limit the incursion of the Language Act into the private sphere. |
Недавно в эстонское законодательство были внесены поправки с целью ограничения вмешательства Закона о языке в личную жизнь. |
The Grants, Donations and Loans Regulation under the Government Organization Act was amended in 1998 to:. |
В 1998 году в постановление о грантах, пожертвованиях и ссудах по Закону о государственных организациях были внесены следующие поправки:. |
So just hold back until it's all clear. |
Подождите, пока не будет чисто. |
Another witness reports having seen Hacen Louddi there until he himself was released on 15 November 1995. |
Еще один человек сообщает, что он видел там Хасана Лудди вплоть до момента своего освобождения 15 ноября 1995 года. |
The Working Group subsequently reviewed and amended the provisions adopted by the drafting group. |
Впоследствии Рабочая группа рассмотрела и внесла изменения в положения, принятые редакционной группой. |
Before weighing the flask, dry it and a similar flask as counterpoise in an oven at 100o C and allow to stand in air until constant weight is obtained. |
Перед взвешиванием эту колбу и еще одну такую же колбу, служащую для равновесия, следует высушить в печи при 100оС и дать постоять на воздухе до достижения постоянного веса. |
The Marriage Age Law, 1950, was amended in 1998, and in accordance with the amendment, the rules applying to female youngsters now apply equally to males. |
В 1998 году в Закон о брачном возрасте 1950 года была внесена поправка, в соответствии с которой нормы, действующие в отношении молодых женщин, в настоящее время в равной мере распространяются на мужчин. |
This gallery should be used as an escape route until the second tube is completed. |
Эту галерею следует использовать в качестве эвакуационного пути до завершения строительства второй галереи туннеля. |
The existing Intestate Succession Act, 1946, as amended, prescribes rules of succession which are not satisfactory to all communities. |
Действующий Закон о наследовании при отсутствии завещания 1946 году с поправками предусматривает нормы наследования, которые не удовлетворяют все общины. |
Under the amended Code of Criminal Procedure, which was currently before parliament, the range of alternatives to pretrial detention had been increased. |
В соответствии с пересмотренным Уголовно-процессуальным кодексом, который в настоящее время находится на рассмотрении парламента, расширяются возможности применения альтернатив досудебному содержанию под стражей. |
Until the functions for relocation were identified, coordination between divisions and the Global Service Centre was limited. |
Пока не были определены функции, подлежащие передаче, координация действий отделов и Глобального центра обслуживания была ограниченной. |
If no hold period is specified, items are held indefinitely or until the user is removed from the hold. |
Если срок не указан, элементы хранятся без ограничения времени до отключения хранения. |
If there are multiple mailboxes in the search results list, press the Down Arrow or Up Arrow key until you hear the name of the mailbox owner. |
Если в списке результатов поиска несколько почтовых ящиков, нажимайте клавишу СТРЕЛКА ВВЕРХ или СТРЕЛКА ВНИЗ, пока не услышите имя нужного вам владельца почтового ящика. |
Kievan Rus, the Slavic state that was formed in the late ninth century and lasted until the Mongols overran it in the thirteenth century, is the cradle of Russian civilization. |
Славянское государство Киевская Русь, сформировавшееся в конце девятого века и существовавшее вплоть до захвата его монголо-татарами в 13-м столетии, является колыбелью русской цивилизации. |
Your organization won’t allow this message to be sent until that content is removed. |
Ваша организация не позволит отправить такое сообщение, пока это содержимое не будет удалено. |
Of course Thaksin's political revival can't get underway unless and until he has been acquitted of corruption charges. |
Конечно, политическое возрождение Таксина невозможно без снятия с него обвинений в коррупции. |
If anyone tries to run, our collars will be tightened remotely ...until we are killed. |
Если кто-нибудь попытается сбежать, наши ошейники будут затягиваться удаленно до тех пор, пока не убьют нас. |
The UK's drug driving laws were amended in 2015. |
В 2015 году в британские законы о вождении наркотиков были внесены поправки. |
In 1992, Switzerland amended its constitution to recognize animals as beings and not things. |
В 1992 году Швейцария внесла поправки в свою конституцию, признав животных существами, а не вещами. |
The bill would have amended the Immigration and Nationality Act to eliminate the diversity immigrant program completely, but did not pass. Rep. |
Законопроект должен был бы внести поправки в закон об иммиграции и гражданстве, чтобы полностью ликвидировать программу иммигрантов с разнообразием, но не прошел. Респ. |
Confucius amended and recodified the classical books inherited from the Xia-Shang-Zhou dynasties, and composed the Spring and Autumn Annals. |
Конфуций исправил и перекодировал классические книги, унаследованные от династий Ся-Шан-Чжоу, и составил весенние и осенние летописи. |
A natural chitosan elicitor solution for agriculture and horticultural uses was granted an amended label for foliar and irrigation applications by the EPA in 2009. |
В 2009 году EPA предоставило природному раствору хитозана-эликсира для сельского хозяйства и садоводства измененную этикетку для внекорневых и ирригационных применений. |
The official text of the national anthem corresponds to the first stanza and amended refrain of the original nine-stanza poem by Naftali Herz Imber. |
Официальный текст государственного гимна соответствует первой строфе и исправленному рефрену оригинальной девятистрочной поэмы Нафтали Герца Имбера. |
The current version of the Israeli national anthem corresponds to the first stanza of this poem and the amended refrain. |
Нынешняя версия израильского национального гимна соответствует первой строфе этого стихотворения и исправленному рефрену. |
Rooting of up to 83% can be obtained when 5–7 week-old microshoots are then transferred to WPM amended with 4.9 µmol/L IBA. |
Укоренение до 83% может быть получено, когда 5-7 недельные микроповышения затем переносятся на WPM с поправкой на 4,9 мкмоль/л IBA. |
In 1864, the General Synod's constitution was amended to require synods to accept the Augsburg Confession as a correct presentation of fundamental doctrines. |
В 1864 году в устав общего Синода были внесены поправки, обязывающие синоды признавать Аугсбургское исповедание как правильное изложение основных доктрин. |
This remains in force as the university's primary constitutional document and was last amended, through the Canadian federal parliament, in 2011. |
Этот закон остается в силе в качестве основного конституционного документа университета и в последний раз был изменен федеральным парламентом Канады в 2011 году. |
If you feel that one of the proposals above has a shortcoming, build on the proposal and propose an amended version of it that avoids the shortcoming. |
Если вы чувствуете, что одно из предложений, приведенных выше, имеет недостаток, развивайте это предложение и предложите его измененную версию, которая позволит избежать этого недостатка. |
If you feel that one of the proposals above has a shortcoming, build on the proposal and propose an amended version of it that avoids the shortcoming. |
Если вы чувствуете, что одно из предложений, приведенных выше, имеет недостаток, развивайте это предложение и предложите его измененную версию, которая позволит избежать этого недостатка. |
If you feel that one of the proposals above has a shortcoming, build on the proposal and propose an amended version of it that avoids the shortcoming. |
Если вы чувствуете, что одно из предложений, приведенных выше, имеет недостаток, развивайте это предложение и предложите его измененную версию, которая позволит избежать этого недостатка. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «until amended».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «until amended» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: until, amended , а также произношение и транскрипцию к «until amended». Также, к фразе «until amended» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.