Using the relevant forms - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
experience in using - опыт в использовании
using a timer - с помощью таймера
using the underground - с помощью метро
using stands - с использованием стендов
using nuclear energy for - с использованием ядерной энергии для
using excessive force - используя чрезмерную силу
using the handle - с помощью ручки
do so using - сделать это, используя
using other medicines - используя другие лекарства
using high pressure - используя высокое давление
Синонимы к using: victimization, exploitation, put to use, wield, manipulate, ply, employ, apply, avail oneself of, make use of
Антонимы к using: discarding, abstaining, rejecting, refusing
Значение using: take, hold, or deploy (something) as a means of accomplishing a purpose or achieving a result; employ.
are just the tip of the iceberg - это только верхушка айсберга
one of the reasons for the increase - одна из причин увеличения
at the heart of the united nations - в центре объединенных наций
at the other end of the bar - на другом конце стержня
the nature of the item being hedged - характер пункта хеджируемые
on the other side of the channel - с другой стороны канала
the end of the lease period - конец срока аренды
at the centre of the debate - в центре дискуссии
the driving force of the economy - движущая сила экономики
the fire of the holy spirit - огонь святого духа
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
additional relevant - соответствующая дополнительная
relevant environmental factors - соответствующие экологические факторы
relevant local laws - соответствующие местные законы
internationally relevant - имеющие международное значение
relevant to the situation - отношение к ситуации
recalling the relevant international - ссылаясь на соответствующие международные
is very relevant - очень актуальна
relevant government institutions - соответствующие государственные учреждения
other relevant research - другие соответствующие исследования
relevant and not - уместными и
Синонимы к relevant: pertinent, related, germane, applicable, to the point, apropos, on-topic, material, connected, apposite
Антонимы к relevant: irrelevant, inconsistent, inappropriate, improper, mismatching
Значение relevant: closely connected or appropriate to the matter at hand.
as it forms a part - как она образует часть
forms and fields - формы и поля
new forms of employment - новые формы занятости
newer forms - новые формы
multilingual forms - многоязычные формы
forms of violence in the workplace - формы насилия на рабочем месте
violence and other forms of abuse - насилие и другие формы жестокого обращения
all forms of abuse - все формы жестокого обращения
other forms of racism - другие формы расизма
applied to all forms - применяется ко всем формам
Синонимы к forms: springs, constitutes, organizes, imprints, forges, molds, works, shapes, structures, outlines
Антонимы к forms: demolishes, destroys, neglects, ruins, kills, breaks, hurts, dissolves, disappears
Значение forms: plural of form.
Are you saying a president of a bank Can't articulate his thoughts without using profanity? |
Президент банка не способен излагать свои мысли без сквернословия? |
But even more complex will be getting the permits to cross the air space of each of the different countries that we fly over using wind. |
Но ещё сложнее запрашивать разрешение на пересечение воздушного пространства для каждой страны, над которой мы пролетали, следуя ветрам. |
But what if we could keep using Styrofoam and keep benefiting from its cheap, lightweight, insulating and excellent packing ability, while not having to suffer from the repercussions of having to dispose of it? |
А что, если бы мы продолжали использовать пенополистирол и извлекать пользу из таких его качеств, как дешевизна, лёгкость, изоляция и упаковочные возможности, а не страдать из-за негативных последствий его утилизации? |
But don't give up on the numbers altogether, because if you do, we'll be making public policy decisions in the dark, using nothing but private interests to guide us. |
Но не отказывайтесь от цифр совсем, потому что если откажетесь, мы будем вести публичную политику вслепую, так как нами будут руководить только частные интересы. |
In fact, because we're using the water boatman as inspiration, and our robot sits on top of the water, and it rows, we call it the Row-bot. |
Так как мы использовали гребляка в качестве основы, а наш робот плывёт по поверхности воды и гребёт, мы его назвали Row-bot. |
So if we forget about enhancing people and we just try to make them healthier using genetic modification, this technology is so new and so powerful, that by accident we could make them sicker. |
Если мы забудем об улучшении людей, а лишь попытаемся сделать их здоровее с помощью генных модификаций, эта технология настолько молода и её потенциал настолько велик, что случайно мы можем нанести вред. |
You could tell that things had really changed when, six years later, the Wall Street Journal ran an editorial that assumed you knew what VisiCalc was and maybe even were using it. |
Можно сказать, что всё действительно изменилось, когда 6 лет спустя в Wall Street Journal вышла редакционная статья, предполагавшая, что вы знаете о VisiCalc и, может, даже её используете. |
The organ could be trained to play various songs by using instructions encoded by placing pins on a rotating cylinder. |
Оргáн можно было научить играть разные песни, используя инструкции, зашифрованные в расположении штифтов на вращающемся барабане. |
Используя бумагу и ткань, очень легко варьировать задания. |
|
A possible treatment using stem cells from a genetically compatible donor. |
Возможно лечение с использованием стволовых клеток от генетически совместимого донора. |
Unless he was just using it as an excuse to get into the house. |
Если он не использовал его в качестве предлога проникнуть в дом. |
We're using white phosphorous charges, which burn at 5,000 degrees. |
Ракеты заряжены белым фосфором, который при горении даёт 5000 градусов. |
You know using marijuana can cause epilepsy and mental illness? |
Ты знаешь, что марихуана может стать причиной эпилепсии и душевного расстройства? |
May I ask what criteria Second Officer Monday is using to make her selection? |
Могу я поинтересоваться, какими критериями отбора руководствуется второй помощник Мандэй? |
This limitation is very easy to eleminate by using of procedural macros. |
Это ограничение можно легко обойти, используя регулярные выражения или процедурные макросы. |
This Security Organization conducted 74 studies of relevant private port facilities. |
Эти организации провели 74 исследования в соответствующих частных портовых сооружениях. |
Using of provider in.NET can create mistake of type: Unhandled Exception: System.ArithmeticException: Overflow or underflow in the arithmetic operation. |
При использовании провайдера в.NET приложениях может появляться ошибка вида: Unhandled Exception: System.ArithmeticException: Overflow or underflow in the arithmetic operation. |
So if you're using a handgun, you do not want to aim here - no guarantee of death. |
Так что, если пользуешся пистолетом, не нужно целиться сюда - смерть не гарантирована. |
Although other staff can benefit from using FMT, only minimal additional training has been provided to facilitate this. |
Хотя этот механизм контроля за средствами мог бы быть полезен для других сотрудников, на эти цели было предусмотрено лишь минимальное дополнительное обучение. |
I mean, using this technique, the Professor can expect to write about four words per minute. |
Используя эту технику, Профессор может писать 4 слова в минуту. |
Develop systems that preserve and stock information using traditional knowledge and experience to ensure it is not lost in a rapidly globalizing world. |
Разработка систем, позволяющих сохранять и накапливать информацию о традиционных знаниях и опыте, чтобы обеспечить ее сохранение в условиях быстрой глобализации во всем мире. |
The problem of using the payment for the coal fields mining is of no less importance. |
Проблема использования выплат за разработку угольных месторождений является не менее важной. |
The price component is the price index for newly built small houses, projected to the current month using the factor price index for such houses. |
Ценовой компонент представляет собой ценовой индекс для новых небольших домов, приведенный к текущему месяцу с использованием пересчетного ценового индекса для таких домов. |
When using SQL for transactions start ADODB may put connection with active transaction to the connection pool. |
При использовании SQL для старта транзакций, ADODB может поместить в пул подключение с активной транзакцией. |
Justice institutions also need help in using language that is easy to understand. |
Органы правосудия также нуждаются в помощи для упрощения используемого ими языка, чтобы он был понятен для всех. |
Using windfall oil rents to speculate on slowly expanding assets doubly exposes the region to more volatility. |
Использование непредвиденных доходов от продажи нефти для спекуляций на медленно растущем рынке активов вдвойне способствует возникновению в регионе все более неустойчивой ситуации. |
Sometimes the guys - they get curious about the folks using the strip. |
Иногда ребятам... любопытно Кто именно используют этот аэродром. |
The use thereof makes it possible to monitor cable connections without installing a network connection by using the in-built reflectometer of a network device. |
Его использование позволяет производить мониторинг кабельных соединений без установки сетевого соединения, используя встроенный рефлектометр сетевого устройства. |
The rib displacement should be measured, for instance using the rib's own displacement transducer. |
При этих значениях высоты сбрасывания скорость в момент удара соответственно составляет 4, 2 и 3 м/с. |
Do you know his name - this poor kid you're using as a mouthpiece? |
Знаешь его имя... этого бедного ребенка, которого ты используешь как мундштук? |
Considering these various points, it may be concluded that a lithium-battery-powered vehicle or one using a lithium battery in its equipment cannot be admitted to traffic. |
Учитывая эти различные соображения, можно сделать вывод о том, что движение транспортного средства, работающего на литиевых батареях или использующего литиевую батарею в каком-либо своем оборудовании, не разрешается. |
If you are using a third-party website or service and you allow them to access your User Content you do so at your own risk. |
Если вы используете сторонний веб-сайт или сервис и даете им доступ к вашим Материалам пользователя, то вы делаете это на свой собственный риск. |
When you are not signed in, Cortana will collect data about how you chat with Cortana and use Cortana to search, using either your voice, inking, or typing. |
Если вы не выполнили вход, Кортана собирает сведения о том, как вы общаетесь с ней и используете ее для поиска с помощью голосовых команд, рукописного ввода или текста. |
If you are using Simulator to test sharing in your application, you will see errors if you try to share videos, Photos or Open Graph Actions. |
При попытке поделиться видео, фото или новостями Open Graph в симуляторе, с помощью которого вы решили протестировать приложение, будут возникать ошибки. |
Most people in the period stayed clean by washing daily using a basin of hot water. |
Большинство людей в ту эпоху поддерживали себя в чистоте, ежедневно моясь в ваннах с горячей водой. |
Present the Share dialog by using the showFromViewController:withContent:delegate: class method on FBSDKShareDialog or by building up an instance of it and calling show. |
Покажите диалог «Поделиться» с помощью метода showFromViewController:withContent:delegate: в классе FBSDKShareDialog или создав его экземпляр и вызвав параметр show. |
Truth be told, this issue only concerns those situations where an accident is processed using a “europrotocol” without the involvement of the road police. |
Речь, правда, идет только о тех случаях, когда авария была оформлена по европротоколу без участия дорожной полиции. |
After that, nobody will remind K.V. of the Montenegro adventure, Usovsky wrote, using Malofeev's first and middle initials. |
«После этого никто К. В. не вспомнит провала черногорской авантюры», — написал Усовский, указав инициалы Малофеева. |
Using the Services after the changes become effective means you agree to the new terms. |
Использование Служб после вступления изменений в силу означает ваше согласие с новыми условиями. |
Before you give your presentation in front of an audience, you can rehearse it with your slides using the Presenter view. |
Сначала откройте вкладку «Показ слайдов» и убедитесь в том, что флажок «Режим докладчика» установлен. |
When you're forced to do it alone, you have to take special precautions, like using peripheral vision to check angles. |
Если вы вынуждены делать это в одиночку, то должны соблюдать определённые меры предосторожности, как например использовать периферическое зрение, чтобы следить за углами. |
His testimony is more than relevant. |
Его показания более, чем уместны. |
I shudder to ask, but how is that relevant? |
Боюсь спрашивать, но при чём тут это? |
That is not relevant to the truth. |
Это не имеет отношения к правде. |
We just wanted to furnish your office with information that Mr. Godfrey became aware of that may be relevant to your investigation. |
Мы просто хотим предоставить вашему офису информацию, которой обладает мистер Годфри и которая может иметь отношение к вашему расследованию. |
We've cooperated with the relevant authorities. |
Нам пришлось прибегнуть к помощи соответсвующих органов. |
There are several morbid details you should find relevant to your article. |
Есть несколько шокирующих деталей, которые вы найдете подходящими для вашей статьи. |
Don't you have anything relevant to say? |
Разве тебе нечего сказать? |
Это не относится к текущей ситуации. |
|
But then dawn wrote the book, and thanks to the lawsuit, I'm relevant again. |
Но затем Дон написала книгу, и благодаря судебному делу я снова востребована. |
This article currently uses a mixture of both BCE/CE and BC/AD, which goes against the relevant MOS guideline. |
В настоящее время в этой статье используется смесь BCE/CE и BC/AD, Что противоречит соответствующим руководящим принципам MOS. |
Speculating on increased cancer from vitamin supplements and including that the scientists can't explain why, is not relevant. |
Спекуляции на усилении рака от витаминных добавок и в том числе на том, что ученые не могут объяснить почему, не имеют отношения к делу. |
NPOV does not mean that all views must be presented, only all relevant and appropriate views. |
NPOV не означает, что все мнения должны быть представлены, только все соответствующие и соответствующие мнения. |
Individuals with the relevant mutations may never develop iron overload. |
У людей с соответствующими мутациями может никогда не развиться перегрузка железом. |
Not sure if this is relevant to the Pez wiki page, but since we're talking about the various pez conventions, should links be added to them? |
Не уверен, что это имеет отношение к вики-странице Pez, но поскольку мы говорим о различных соглашениях pez, следует ли добавлять к ним ссылки? |
I want to see them either brought up to snuff as relevant entries or mucked out. |
Я хочу, чтобы они были либо доведены до конца, как соответствующие записи, либо выброшены. |
They are particularly relevant for companies with shares or securities listed on a public stock exchange. |
Они особенно актуальны для компаний, акции или ценные бумаги которых котируются на публичной фондовой бирже. |
The same criteria apply to synthesis, you must source to show why this synthesis is valid and relevant. |
Те же критерии применимы и к синтезу, вы должны исходить из источника, чтобы показать, почему этот синтез действителен и релевантен. |
All of the response sections have been cut back to focus on the most relevant issues - Sfmammamia and others have done a fantastic job. |
Все разделы ответов были сокращены, чтобы сосредоточиться на наиболее актуальных вопросах - Sfmammamia и другие проделали фантастическую работу. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «using the relevant forms».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «using the relevant forms» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: using, the, relevant, forms , а также произношение и транскрипцию к «using the relevant forms». Также, к фразе «using the relevant forms» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.