Warranties and indemnities - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Warranties and indemnities - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
гарантии и возмещение
Translate

- warranties [noun]

noun: гарантия, ручательство, основание, приемное техническое испытание

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

  • collective and - коллектив и

  • and vote - и голосовать

  • and reflective - и отражательная

  • and pasta - и макаронные изделия

  • norwegian and - норвежские и

  • annexation and - аннексия и

  • bend and - изгиб и

  • and canoeing - на байдарках и каноэ

  • military and paramilitary activities in and against - военные и полувоенные действия в и против

  • nations and regional and other - страны и региональные и другие

  • Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides

    Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant

    Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.

- indemnities

возмещения



In product transactions, warranties promise that the product will continue to function for a certain period of time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сделках с продуктом гарантии обещают, что продукт будет продолжать функционировать в течение определенного периода времени.

There would be a crippling financial indemnity on France making it economically dependent on Germany.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Франция получит колоссальную финансовую компенсацию, что сделает ее экономически зависимой от Германии.

Sweden received an indemnity of five million talers, used primarily to pay its troops.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Швеция получила контрибуцию в размере пяти миллионов талеров, использованных главным образом для оплаты своих войск.

The license has common terms against reverse engineering, copying and sub-licensing, except parts that are open source, and it disclaims warranties and liability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лицензия имеет общие условия против обратного инжиниринга, копирования и сублицензирования, за исключением частей с открытым исходным кодом, и она отказывается от гарантий и ответственности.

CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

CREATIVE COMMONS НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ В ОТНОШЕНИИ ПРЕДОСТАВЛЕННОЙ ИНФОРМАЦИИ И НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УЩЕРБ, ВОЗНИКШИЙ В РЕЗУЛЬТАТЕ ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.

This resulted in the sinking of Anna C. The United States, lessee of the Anna C, sued Carroll Towing Co., owner of the Carroll in an indemnity action.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это привело к потоплению Анны с. Соединенные Штаты, арендатор Анны с, подали в суд на компанию Carroll Towing Co., владелец Кэрролла в иске о возмещении убытков.

An indemnity was offered for an executioner, but none was found before the dissolution of Acéphale shortly before the war.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Была предложена компенсация за палача, но ничего не было найдено до роспуска Асефаля незадолго до войны.

After this date, the warranties of some of Nauka's systems will expire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После этой даты гарантии некоторых систем науки истекают.

The notion of insurance syndicate as a process for supplying indemnity was first codified in Lex Rhodia and is still used today as shipping's Law of General Average.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Понятие страхового синдиката как процесса выплаты страхового возмещения впервые было кодифицировано в Lex Rhodia и до сих пор используется в качестве закона общего среднего судоходства.

If any of the representations or warranties given by you are/or become untrue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ваши заявления или гарантии становятся недействительными;

Deforestation in Haiti occurred primarily during the colonial period, and later after the Haitian revolution to pay a post-independence war indemnity to France.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вырубка лесов на Гаити происходила в основном в колониальный период, а позже после Гаитянской революции, чтобы выплатить компенсацию Франции после войны за независимость.

De Saint-Fond, after all, in 1795, saved the specimen for science, promising a considerable indemnity to Godding to compensate for his loss.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Де Сен-фонд, в конце концов, в 1795 году сохранил образец для науки, пообещав значительную компенсацию Годдингу, чтобы компенсировать его потерю.

Users requesting blocks should supply credible evidence of the circumstances warranting a block.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пользователи, запрашивающие блоки, должны предоставить достоверные доказательства обстоятельств, оправдывающих блокировку.

Most manufacturers offer 50 year warranties that their products will not fade much over that period of time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство производителей предлагают 50-летние гарантии того, что их продукция не будет сильно выцветать в течение этого периода времени.

It paid a large war indemnity to the winners, but managed to finance that without distress; the occupation soldiers left peacefully.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он выплатил большую военную контрибуцию победителям, но сумел профинансировать ее без огорчений; оккупационные солдаты ушли мирно.

In keeping with the long life claimed for LED lamps, long warranties are offered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с долгим сроком службы, заявленным для светодиодных ламп, предлагаются длительные гарантии.

Feeling insulted by Jackson's words, the French people began pressuring their government not to pay the indemnity until Jackson had apologized for his remarks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чувствуя себя оскорбленным словами Джексона, французский народ начал давить на свое правительство, чтобы оно не выплачивало компенсацию, пока Джексон не извинился за свои слова.

Also, Carthage was to reduce its fleet and pay a war indemnity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, Карфаген должен был сократить свой флот и выплатить военную контрибуцию.

The material displayed on our site is provided without any guarantees, conditions or warranties as to its accuracy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Представленный на сайте материал размещается без каких-либо гарантий, условий или уверений в его точности.

There is a requirement to pay a termination indemnity to the remaining 30 per cent who will be separated from the United Nations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существует потребность в ресурсах для выплаты выходного пособия остальным 30 процентам, которые будут уволены из Организации Объединенных Наций.

However, before they could conduct commercial transactions using electronic means, users must have certain legal warranties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместе с тем для проведения торговых операций с использованием таких средств пользователи должны располагать определенными правовыми гарантиями.

If a single mother gets married but her husband does not adopt the child, the right to indemnity is kept; otherwise it is abolished.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если одинокая мать вступает в брак, но ее муж не усыновляет ребенка, право на пособие сохраняется; в противном случае выплата пособия прекращается.

These staff would, however, be able to compete without restriction for all positions in the Secretariat and to receive a termination indemnity, as appropriate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такой персонал, однако, сможет без ограничений претендовать на все должности в Секретариате и, в надлежащих случаях, получать выходное пособие.

It is not necessary for us to incur expense or make payment before enforcing a right of indemnity under the Agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для нас необязательно нести расходы или совершать платежи до принудительного приведения в исполнение права освобождения от ответственности по Договору.

You make the following representations and warranties at the time you enter into this Agreement, at the date of every Transaction or any time you give us any other instruction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы делаете такие заявления и гарантии при заключении договора, в дату каждой операции и в любое время, когда сообщаете нам иные инструкции.

We need not incur expense or make payment before enforcing this right of indemnity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы не несем расходов и не совершаем платежи до обеспечения соблюдения права освобождения от ответственности.

(viii) a person dealing in any way with the Agreement or this guarantee and indemnity;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(viii) лицо, осуществляющее операции каким-либо образом с Договором, или настоящей гарантией и освобождением от ответственности;

(iii) releasing any person who gives a guarantee or indemnity in connection with any of your obligations;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(iii) освобождение какого-либо лица, предоставляющего гарантию или освобождение от ответственности, в связи с какими-либо из ваших обязательств;

17.2 In addition to your representations and warranties in clause 4.3 (Basis of Trading), each time you open or close a Trade, you represent and warrant to us that.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В дополнение к нашим заверениям и гарантиям в пункте 4.3 (Принципы в основе трейдинга), всякий раз, когда вы открываете или закрываете Сделку, вы заявляете и гарантируете нам, что.

As long as any obligation is required, or may be required, to be complied with in connection with this guarantee and indemnity, the Guarantor may not, without our consent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При условии, что обязательство больше не требуется, или может потребоваться для соответствия в связи с этой гарантией и освобождения от ответственности, без нашего согласия Гарант не может.

(a) reduce its liability under this guarantee and indemnity by claiming that your or it or any other person has a right of set-off or counterclaim against us; or

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(а) сократить свои обязательства по этой гарантии и освобождению от ответственности, заявив, что вы, он или другое лицо имеет право взаимозачета с нами; либо

Microsoft gives no express warranties, guarantees or conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Корпорация Майкрософт не предоставляет никаких явных гарантий и условий.

CUSTOMER'S REPRESENTATIONS, WARRANTIES AND ACKNOWLEDGEMENTS

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ КЛИЕНТА, ГАРАНТИИ И ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

Representations and Warranties

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заявления и гарантии

One, an irrevocable dismissal of the charges against me and indemnity against future prosecution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-первых, безотзывное снятие обвинений с меня и гарантия невозможности будущих обвинений.

He added that an indemnity was due him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он добавил, что следовало бы возместить убытки.

We get indemnity- fresh passports, safe passage out of the country for the whole team, and an official signed document guaranteeing we won't be prosecuted and we won't be pursued.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы гарантируете новые паспорта и свободный выезд из страны всей команде. И официальный документ, в котором нам будет обещана полная безопасность.

I am prepared to pay war indemnities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я готов возместить военные издержки.

If, in the course of a professional transaction, the party whose services you've engaged makes certain warranties, are you not, as the purchaser, entitled to rely upon those warranties?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если в случае профессионального найма, сторона, которая предоставляет услугу, дала определенные гарантии, то разве не имеете вы, как покупатель, право полагаться на данную гарантию?

Warranties are invalid if you don't use the product for its intended purpose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гарантии сгорают, если товар использовать не по назначению!

Oh, never buy extended warranties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А, и никогда не ведитесь на расширенную гарантию.

And with double indemnity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И теперь в качестве двойной компенсации

About this time the Persians made a semi-secret agreement to remain neutral in exchange for the cancellation of the indemnity from the previous war.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Примерно в это же время персы заключили полусекретное соглашение о сохранении нейтралитета в обмен на отмену контрибуции от предыдущей войны.

Other sections may address topics of interest warranting discussion longer than a brief paragraph.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В других разделах могут быть затронуты темы, представляющие интерес и требующие обсуждения более продолжительного, чем краткий абзац.

However, the authors also noted that the vast majority of malpractice claims did not lead to any indemnity payments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако авторы также отметили, что подавляющее большинство исков о злоупотреблении служебным положением не приводило к выплате компенсации.

Several manufacturers are now offering warranties of 5 years or more.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые производители теперь предлагают гарантии на 5 лет и более.

Such warranties should make the device more attractive for more applications.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такие гарантии должны сделать устройство более привлекательным для большего числа приложений.

On April 14, 1864, in retaliation for Peru's refusal to pay an indemnity, the Spanish fleet seized the lightly defended Chincha Islands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

14 апреля 1864 года в отместку за отказ Перу выплатить контрибуцию испанский флот захватил слабо защищенные острова Чинча.

Warranties are statements by a manufacturer or seller concerning a product during a commercial transaction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гарантии-это заявления производителя или продавца относительно продукта во время коммерческой сделки.

This is significant, because the church's teaching about indemnity is not well understood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это важно, потому что учение Церкви о возмещении убытков не очень хорошо понято.

The company's envoys had to prostrate themselves before the emperor, pay a large indemnity, and promise better behaviour in the future.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Посланцы компании должны были пасть ниц перед императором, выплатить большую компенсацию и пообещать лучшее поведение в будущем.

The Brazilian government refused to yield, and Christie issued orders for British warships to capture Brazilian merchant vessels as indemnity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бразильское правительство отказалось уступить, и Кристи отдал приказ британским военным кораблям захватить бразильские торговые суда в качестве компенсации.

France ceded Alsace and Lorraine to Germany and had to pay an indemnity of 5 billion francs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Франция уступила Германии Эльзас и Лотарингию и должна была выплатить контрибуцию в размере 5 миллиардов франков.

It also announced that operations, such as servicing and extended warranties will be honoured for the next ten years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он также объявил, что такие операции, как обслуживание и расширенные гарантии, будут соблюдаться в течение следующих десяти лет.

SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

НЕКОТОРЫЕ ЮРИСДИКЦИИ НЕ ДОПУСКАЮТ ИСКЛЮЧЕНИЯ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, ПОЭТОМУ ТАКОЕ ИСКЛЮЧЕНИЕ МОЖЕТ НЕ ОТНОСИТЬСЯ К ВАМ.

He also pointed to violence in Africa, and the Arab–Israeli conflict as two major issues warranting attention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он также указал на насилие в Африке и Арабо–израильский конфликт как на два основных вопроса, заслуживающих внимания.

Statements of fact in a contract or in obtaining the contract are considered to be either warranties or representations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заявления о фактах в договоре или при получении договора считаются либо гарантиями, либо заверениями.

They announced they will continue to honor warranties and produce parts for Victory Motorcycles for the next 10 years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они объявили, что будут продолжать соблюдать гарантии и производить запчасти для мотоциклов Victory в течение следующих 10 лет.

Edward was also excluded from receiving a portion of the indemnity paid to the crusaders for leaving.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эдуард также был лишен возможности получить часть контрибуции, выплаченной крестоносцам за уход.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «warranties and indemnities». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «warranties and indemnities» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: warranties, and, indemnities , а также произношение и транскрипцию к «warranties and indemnities». Также, к фразе «warranties and indemnities» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information