When considered appropriate - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: когда, хотя
conjunction: когда, если, как только, тогда как, в то время как, несмотря на
noun: время, дата
when necessary - когда угодно
when ashore - когда на берег
when incurred - по мере их возникновения
when proposing - при предложении
when full - когда полный
when stopped - при остановке
when referencing - при обращении
when there are - когда есть
when they happen - когда они происходят
when you redeem - когда выкупать
Синонимы к when: once, while, whenever, whereas, although, as soon as, whilst, at what time, during, meanwhile
Антонимы к when: as a consequence, because of that, because of this, in consequence, that is why, accordingly, already, as an outcome, as the consequence, as the outcome
Значение when: at what time.
may be considered - могут быть рассмотрены
considered as qualified - рассматриваться как квалифицированный
considered in developing - учитывать при разработке
considered for a promotion - считается для продвижения
considered to be central - считается центральным
shall be considered as confidential - должны рассматриваться в качестве конфиденциальной
was considered to be - считался
not be considered as - не может рассматриваться как
that must be considered - которые должны быть рассмотрены
committee considered this - Комитет рассмотрел этот
Синонимы к considered: think about, appraise, size up, contemplate, evaluate, ruminate on, meditate on, deliberate on, mull over, examine
Антонимы к considered: exclude, rule out
Значение considered: think carefully about (something), typically before making a decision.
verb: присваивать, ассигновать, красть, предназначать
adjective: соответствующий, подходящий, свойственный, присущий
appropriate abbreviation - соответствующая аббревиатура
appropriate gap - соответствующий зазор
appropriate position - соответствующее положение
really appropriate for - действительно ассигновать
appropriate lighting conditions - соответствующие условия освещения
model is appropriate - модель подходит
through appropriate - с помощью соответствующих
consider appropriate - рассмотреть соответствующую
you find appropriate - Вы находите соответствующий
for appropriate handling - для соответствующей обработки
Синонимы к appropriate: ad rem, seemly, apt, suitable, relevant, pertinent, fitting, opportune, right, apposite
Антонимы к appropriate: inappropriate, unsuitable, improper, inconsistent, irrelevant, go, unfit, pass, mismatching
Значение appropriate: suitable or proper in the circumstances.
Where there is such an existing article, it may be appropriate to create a sub-article, but only if this is necessitated by considerations of article size. |
При наличии такой существующей статьи может быть целесообразным создание под-статьи, но только в том случае, если это необходимо по соображениям размера статьи. |
Gender roles are considered to be socially defined appropriate behaviour for men and women. |
Гендерная роль — это установленное обществом в качестве приемлемого поведение мужчин и женщин. |
In diagnosis, a careful distinction is considered for culturally appropriate behaviors, such as religious beliefs and activities. |
При постановке диагноза проводится тщательное различие между культурно приемлемыми формами поведения, такими как религиозные убеждения и деятельность. |
Noblemen and royal retainers made large decorative rikka floral arrangements that were considered appropriate decoration for castles. |
Дворяне и королевские слуги делали большие декоративные цветочные композиции Рикка, которые считались подходящим украшением для замков. |
The technique is not considered appropriate for older people, or those with pre-operative stiffness or nerve injuries. |
Эта методика не считается подходящей для пожилых людей, а также для людей с предоперационной тугоподвижностью или повреждениями нервов. |
The five-year period suggested for the Ombudsman's mandate was considered to be quite appropriate. |
Исходя из пятилетнего срока можно было предположить, что мандат омбудсмена рассматривался как вполне целесообразный. |
A considerable amount of money was appropriated for the national defense. |
Значительная денежная сумма была выделена на национальную оборону. |
Such foods were also considered appropriate for fast days, though rather contrived classification of barnacle geese as fish was not universally accepted. |
Такие продукты также считались подходящими для постных дней,хотя довольно надуманная классификация гусей-ракушек как рыбы не была общепринятой. |
This categorization is considered essential for appropriate treatment. |
Эта классификация считается необходимой для надлежащего лечения. |
If this is not an appropriate venue, please migrate the discussion to the correct venue, leaving a trail back to this post if considered appropriate. |
Если это неподходящее место, пожалуйста, перенесите обсуждение в правильное место, оставив след назад к этому посту, если это будет сочтено целесообразным. |
Over time perceptions have changed and brogues are now considered appropriate in most contexts, including business. |
Со временем восприятие изменилось, и броги теперь считаются подходящими в большинстве контекстов, включая бизнес. |
At that time the brogue was not considered to be appropriate for other occasions, social or business. |
В то время акцент не считался подходящим для других случаев, общественных или деловых. |
Most legislation is considered by standing committees, each of which has jurisdiction over a particular subject matter, such as Agriculture or Appropriations. |
Большинство законодательных актов рассматриваются постоянными комитетами, каждый из которых обладает юрисдикцией в отношении конкретного предмета, такого как сельское хозяйство или ассигнования. |
Therefore a superior man considers it necessary that the names he uses may be spoken appropriately, and also that what he speaks may be carried out appropriately. |
Поэтому Высший человек считает необходимым, чтобы имена, которые он использует, произносились надлежащим образом, а также чтобы то, что он говорит, выполнялось надлежащим образом. |
High-flow oxygen up to 100% is considered appropriate for diving accidents. |
Высокоточный кислород до 100% считается подходящим для несчастных случаев при погружении. |
In the interests of appropriate consideration of the items it would be preferable to avoid such a break. |
В интересах нормального рассмотрения этих пунктов хотелось бы, чтобы такого разрыва не было. |
Polar coordinates are most appropriate in any context where the phenomenon being considered is inherently tied to direction and length from a center point. |
Полярные координаты наиболее уместны в любом контексте, где рассматриваемое явление по своей сути связано с направлением и длиной от центральной точки. |
3 Each Party is to take appropriate measures to prevent the dealing of objects considered to be underwater cultural heritage. |
3 каждая сторона должна принять надлежащие меры для предотвращения обращения с объектами, считающимися подводным культурным наследием. |
If the license plate is considered appropriate and the application is approved by an employee, the applicant will have to pay the fee within a certain time limit. |
Если номерной знак будет признан соответствующим и заявка будет одобрена сотрудником, заявитель должен будет уплатить пошлину в течение определенного срока. |
Kingturtle, unless I am mistaken, made no effort to preserve the content that was listed on that page at what he considered a more appropriate title. |
Кингтуртл, если я не ошибаюсь, не прилагал никаких усилий, чтобы сохранить содержание, которое было указано на этой странице, в том, что он считал более подходящим названием. |
As an initial screen the SGVs for 1% SOM are considered to be appropriate. |
В качестве начального экрана считаются подходящими СГВ для 1% сом. |
The aim of the following guidelines is to clarify what are considered appropriate responses. |
Цель нижеследующих руководящих принципов состоит в том, чтобы разъяснить, какие меры считаются надлежащими. |
Incentive payments were considered questionable on a variety of grounds, including appropriateness, effectiveness and administrative complexity. |
Платежи в порядке стимулирования были сочтены сомнительными по целому ряду причин, в том числе из соображений уместности, эффек-тивности и административной сложности. |
The abandonment of a uniform dress code has led to considerable confusion over what is considered appropriate business wear. |
Отказ от единообразного дресс-кода привел к значительной путанице в отношении того, что считается подходящей деловой одеждой. |
We have at our disposal hard evidence that we will submit in due course to the Security Council for appropriate consideration. |
Мы имеем в своем распоряжении неопровержимые улики, подтверждающие это, которые мы в надлежащее время представим Совету Безопасности для соответствующего рассмотрения. |
It is normal practice to consider the allocation of sufficient time for consideration of items and to allow for their appropriate introduction. |
Считается нормальной практикой рассматривать вопрос о целесообразности отводить достаточно времени для рассмотрения пунктов и их надлежащего внесения на рассмотрение. |
The Conference on Disarmament seems to us to be the most appropriate forum for taking up consideration of this subject. |
Конференция по разоружению представляется нам наиболее уместным форумом для рассмотрения этого вопроса. |
In effect, a PA system created and considered effectual in one country may not be an appropriate assessment in another cultural region. |
Фактически, система ПА, созданная и считающаяся эффективной в одной стране, может не соответствовать оценке в другом культурном регионе. |
These expenses are also more appropriately considered as business expenses that are not normally charged as a line item cost on a project. |
Эти расходы более целесообразно считать коммерческими расходами, которые обычно не рассматриваются в качестве отдельной статьи расходов по проектам. |
Texting etiquette refers to what is considered appropriate texting behavior. |
Текстовый этикет относится к тому, что считается соответствующим текстовым поведением. |
They are most appropriate in any context where the phenomenon being considered is inherently tied to direction and length from a center point. |
Они наиболее уместны в любом контексте, где рассматриваемое явление по своей сути связано с направлением и длиной от центральной точки. |
If it could not be considered at the time, a member could call up the motion to reconsider when it is appropriate to do so. |
Если это предложение не может быть рассмотрено в то время, то один из членов может обратиться с ходатайством о пересмотре, когда это будет уместно. |
If the doctor considered that they could not be cared for in a cell, he arranged for their admission to an appropriate institution. |
Если врач полагает, что в камере им не может быть обеспечен соответствующий уход, он направляет их в надлежащее учреждение. |
However, he sometimes took a moral stance himself as to what he considered to be mentally healthy and socially appropriate. |
Однако иногда он сам занимал моральную позицию в отношении того, что он считал психически здоровым и социально приемлемым. |
See the external links guideline and spam policies for further explanations of links that are considered appropriate. |
Дополнительные сведения о ссылках, которые считаются подходящими, см. В руководстве по внешним ссылкам и политике нежелательной почты. |
A posthumous pardon was not considered appropriate as Alan Turing was properly convicted of what at the time was a criminal offence. |
Посмертное помилование не считалось уместным, поскольку Алан Тьюринг был должным образом осужден за то, что в то время считалось уголовным преступлением. |
Japan had given serious consideration to the Secretariat's proposal on change management by using the unutilized balances of appropriations. |
Япония тщательно взвесила предложение Секретариата направить неисполь-зованные остатки ассигнований на цели управ-ления преобразованиями. |
I don't know this is considered appropriate, but every pregnant woman and her partner has the right to know. |
Я не знаю, считается ли это уместным, но каждая беременная женщина и ее партнер имеют право знать. |
Other delegations considered that it would be appropriate to provide for more detailed provisions for stowage of the load in vehicles and containers. |
По мнению некоторых делегаций, следовало бы, кроме того, предусмотреть более подробные положения, касающиеся укладки груза в транспортных средствах и контейнерах. |
Mild symptoms will usually resolve without treatment, though appropriate treatment may accelerate recovery considerably. |
Легкие симптомы обычно проходят без лечения, хотя соответствующее лечение может значительно ускорить выздоровление. |
Edgeworth devoted considerable effort to insisting that mathematical proofs were appropriate for all schools of thought in economics. |
Эджворт приложил немало усилий, чтобы доказать, что математические доказательства подходят для всех школ экономической мысли. |
We may exercise a right or remedy or give or refuse its consent in any way it considers appropriate (including by imposing clauses). |
Мы можем реализовывать право или средство защиты, предоставлять или отказывать в утверждении любым способом, который считаем соответствующим (включая статьи о мошенничестве). |
France itself was contemplating how to deport some 10,000 Jews and considered whether Madagascar might be an appropriate destination. |
Сама Франция размышляла о том, как депортировать около 10 000 евреев, и рассматривала вопрос о том, может ли Мадагаскар быть подходящим местом назначения. |
Delirium, unless I am mistaken, made no effort to preserve the content that was listed on that page at what he considered a more appropriate title. |
Делириум, если я не ошибаюсь, не прилагал никаких усилий, чтобы сохранить содержание, которое было указано на этой странице, под тем, что он считал более подходящим названием. |
where appropriate, add a definition of what is not considered as a defect and indicate the total maximum surface maximum total or aggregate area or length allowed per unit } |
в случае необходимости добавить определение того, что не считается дефектом, и указать максимальную общую или совокупную площадь или длину, признаваемую допустимой } |
Well, because we considered it appropriate to inform President Njala of Beaumont's presence. |
Мы сочли уместным предупредить О готовящемся покушении майора Бомона президента Нджалу. |
Those I considered the most capable were fed appropriately |
Я выбрала наиболее удачные... и они были поданы соответственно |
This is considered cultural appropriation. |
Это считается культурным присвоением. |
It is also considered to be an appropriate physical preparation for partaking of the Eucharist, but fasting is not necessary for receiving the sacrament. |
Это также считается подходящей физической подготовкой для принятия Евхаристии, но пост не является необходимым для принятия причастия. |
A major consideration is the inclusion of appropriate control conditions. |
Важным соображением является включение соответствующих условий контроля. |
Furthermore, investments in infrastructure may not reduce transport costs if not reinforced by appropriate policy and institutional reforms. |
Кроме того, инвестиции в инфраструктуру могут и не привести к снижению транспортных издержек, если не будут подкрепляться соответствующей политикой и институциональными реформами. |
States Parties may wish to consider whether this remains an appropriate practice. |
Государства-участники, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, остается ли это подходящей практикой. |
With Drones for Good, I hope to offer another narrative as to why we should carefully consider drones as lawmakers start banning them everywhere.” |
Эта категория должна помочь понять, почему надо с осторожностью подходить к распространившимся сейчас законодательным инициативам о запрете дронов». |
Do you know, Mr. Elijah, that I consider you a little impertinent? |
Да знаете ли, мистер Илия, что вы, по-моему, изрядный невежа? |
I don't know what one puts on a stone when it's murder... Can't very well say 'entered into rest' or anything like that. One will have to choose a text -something appropriate. |
Не знаю, что пишут на памятниках жертвам убийства... Нужно выбрать подходящий текст. |
Our decision is that surrendering... to Captain Weber's dog is more appropriate... than surrendering to an Italian. |
Наше решение заключается в том, что сдаться собаке капитана Вебера... лучше, чем сдаться итальянцу. |
И этот вполне годится, - улыбнулась Мэгги. |
|
All of you, all who are present-consider me worthy of pity, do you not? |
Вы все, - все, кто находится здесь, - наверное, считаете меня достойным сожаления, не так ли? |
Zero waste promotes not only reuse and recycling but, more importantly, it promotes prevention and product designs that consider the entire product life cycle. |
Нулевые отходы способствуют не только повторному использованию и переработке, но, что более важно, они способствуют предотвращению и дизайну продукции, учитывающему весь жизненный цикл продукта. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «when considered appropriate».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «when considered appropriate» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: when, considered, appropriate , а также произношение и транскрипцию к «when considered appropriate». Также, к фразе «when considered appropriate» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.