Wish book - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
noun: желание, пожелание, просьба, предмет желания
verb: желать, захотеть, хотеть, высказать пожелания
we wish you every success for the future - желаем вам всяческих успехов в будущем
devout wish - заветное желание
best wish - мечта
wish happy new year - желать счастливый Новый год
wish list - список пожеланий
add to wish list - добавлять в лист пожеланий
wish night - желать ночь
wish good - желать добра
whatever you wish - что бы вы ни пожелали
wish fulfillment - исполнение желания
Синонимы к wish: inclination, craving, whim, urge, yen, hankering, longing, itch, hunger, aim
Антонимы к wish: refuse, unwillingness
Значение wish: a desire or hope for something to happen.
noun: книга, книжка, журнал, книжечка, том, текст, часть, литературное произведение, сценарий, библия
adjective: книжный
verb: заказывать, зарегистрировать, заносить в книгу, ангажировать, вносить в книгу, регистрировать, брать, брать билет, принимать заказы на билеты, выдавать билет
pay book - расчётная книжка
book store - книжный магазин
vesper book - сборник песнопений
recipe book - кулинарная книга
book depository - книгохранилище
preview book - буклет с выдержками из готовящейся к печати книги
specialized book - книга по специальности
black book - черный список
annotated book - книга, снабженная примечаниями
entitle book - озаглавить книгу
Синонимы к book: volume, storybook, title, novel, tome, anthology, pocket book, manual, e-book, hardback
Антонимы к book: exonerate, cancel, free, let-go, bow-out
Значение book: a written or printed work consisting of pages glued or sewn together along one side and bound in covers.
catalog, catalogs, catalogue, brochure, mailer
Wish Book a mail-order catalog.
The Executive Board may wish to approve the estimates for the biennial support budget for 2008-2009. |
Исполнительный совет может пожелать утвердить бюджетную смету вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
I mean, I wish I'd have thought to hijack an Ultra transport. |
Хотел бы я, чтобы мне в голову пришла мысль угнать машину Ультры. |
Indeed, in the book Superintelligence by the philosopher Nick Bostrom, he picks up on this theme and observes that a superintelligence might not only be dangerous, it could represent an existential threat to all of humanity. |
Философ Ник Бостром в книге Искусственный интеллект поднимает эту проблему и пишет, что ИИ может быть не только опасен, он может быть угрозой существованию человечества. |
And we had another couple who made books - a book for each child. |
А другая пара делала книжки — по книжке для каждого ребёнка. |
I wish I could have shared this process with my grandfather, but I know that he would be thrilled that we are finding ways to help today's and tomorrow's service members heal, and finding the resources within them that they can call upon to heal themselves. |
Как бы мне хотелось разделить этот процесс с дедушкой, но я знаю, что он был бы рад, что мы находим способы помочь нынешним и будущим военнослужащим исцелиться и найти внутри себя источник, который поможет им излечиться. |
He takes with him the book that the young lady has left behind. |
Но прихватил книгу, которую барышня оставила на скамейке. |
It turned out that Sherri had read a book on Russian armor during World War Two. |
Выяснилось, что Шерри как раз читала книгу о вооружении России во Второй мировой войне. |
He took out a small phone book he always carried, looked up the number for DYS and dialed. |
Вытащив маленькую телефонную книжку, которую всегда носил с собой, нашел номер ДДН и набрал его. |
And they do not wish to return home to face their mothers and aunts without bringing their relatives back with them. |
И они не хотят возвращаться к матерям и тётушкам без своих братьев и кузенов. |
I wish I could just go with you. |
Мне бы хотелось пойти с тобой. |
I will become the ruler of the millennium and leave my name in the Book of Revelations. |
Я стану Властелином Тысячелетия и внесу своё имя в Книгу Апокалипсиса. |
The publishing plan calls for each book in the series to appear in all six official languages. |
План выпуска публикаций предусматривает, что каждая книга в этой серии должна быть выпущена на всех шести официальных языках. |
Я хочу остаться той, кто я есть. |
|
Therefore propose in the course of ten evenings you read his book. |
Посему предлагаю в продолжение десяти вечеров читать вам свою тетрадь. |
Oprah's chosen her for the book club. |
Опра выбрала ее для книжного клуба. |
And on Saturdays when I go to book club, she watches the rowers on the Potomac. |
И по субботам, когда я хожу в книжный кружок, она наблюдает за гребцами на реке Потомак. |
The UNU Press' sales and marketing efforts during the reporting period included participation in three international book fairs: Tokyo, London and Frankfurt. |
В рамках предпринимаемых усилий по продаже и распространению книг в отчетный период издательство УООН приняло участие в трех международных книжных ярмарках в Токио, Лондоне и Франкфурте. |
Its sponsors have expressed the wish that it be taken up immediately following action on the decisions that I have just outlined. |
Его авторы выразили пожелание о том, чтобы он был рассмотрен незамедлительно после рассмотрения только что упомянутых мною решений. |
It is my dearest wish to travel with them but I think I must wait so that I may travel with my father,. |
Поехать с ними - мое самое сильное желание, но я должна подождать, возможно, я смогу поехать вместе с отцом. |
It is appropriate, in any case, to encourage LUG members to direct contributions to organisations with projects and goals they individually wish to support. |
Приветствуется поощрение участников LUG, направляя взносы в организации, проекты и цели которых они хотят поддержать. |
On 21 March, a book presentation was held at the United Nations Bookshop. |
21 марта в книжном магазине Организации Объединенных Наций состоялась презентация книги. |
Она сказала, что ты... рисовал лошадей в учебнике. |
|
What is average-price execution (market order fills order book)? |
Что такое исполнение по усредненной цене (рыночный ордер 'собирает стакан')? |
It is worthwhile to read the book. |
Эту книгу стоит прочитать. |
I'm learned in all the ancient arts and I have a license to enter the tribal library, where they keep book-films and books by tribespeople. |
Изучал древние искусства... Обладаю лицензией на посещение библиотеки соплеменников, где хранятся фильмокниги и книги, написанные соплеменниками... |
Считай меня дилетанткой, но я бы не отказалась от нормальной еды. |
|
Та книга, что я заказал, задерживается. |
|
My blood entwined with a symbol in the book which called to my heir. |
Моя кровь смешалась с символом в книге, она призвала моего потомка. |
I wish that jury could see you now, locked up in a concrete cell, scaring women and children with fifth grade ghost stories. |
Жаль, присяжные не видели, как вы, запертый в бетонной камере, пугаете женщин и детей жуткими рассказами для пятиклассников. |
So the trick would be... to make a wish that's totally altruistic, that's for everyone. |
Итак, приём был бы в том,... чтобы загадать желание полностью альтруистическое, для всех. |
Мануэль сказал мне, что вы хотите внести изменения в наше соглашение? |
|
I wish I could see her again and tell her that I understand her boredom, her impatience, her longing, and her loneliness. |
Я бы так хотела увидеть ее снова и сказать,.. ... чтопонимаюее мысли,чаяния,ее нетерпение, ностальгию и одиночество. |
Those who wish to farm should do so, and divide the land between them. |
Те, кто хочет заняться земледелием, должны поделить землю между собой. |
'I understand you wish to continue cellular labour instead of availing yourself of the privilege of working in association. |
Если не ошибаюсь, вам угодно оставаться в камере, вместо того чтобы пожинать плоды коллективного труда. |
Before I'm through with you, you'll wish you died in that automobile, you bastard. |
Ты пожалеешь, что не сдох в той машине, ублюдок. |
Howard undid his parcels, and gave Sheila the picture-book about Bahar the Elephant. |
Хоуард развернул покупки и дал Шейле книжку про слона Бабара. |
Может, он ещё работает над книгой. |
|
Почему бы тебе не взять свою книгу мифов и не следить за историей вместе со всеми? |
|
Твое желание, красавец, для меня приказ. |
|
I wish that your father's killer... dies of a slow and atrocious death. |
Надеюсь, убийца вашего отца умрет медленной и страшной смертью . |
Her self-sacrifice will not be forgotten.-I take it, tribesman, you still have the Book and I suspect you have it with you now. |
Самоотверженность бедняжки не будет забыта! Итак, соплеменник, утверждаю, что Книга находится у тебя. |
I wish you success in a praiseworthy attempt, she said, with a sudden coldness. |
Желаю успеха в похвальном начинании, -сказала она с неожиданной холодностью. |
The improbable in this case again, like the book is almost certainly weird, unbelievable |
Невероятное в нашем деле так же, как и в книге вполне определенно, является непостижимым |
When two people make their vows in the name of the everlasting, they pronounce their wish to belong to each other fully in love. |
Когда люди произносят свои клятвы во имя предвечного Бога, они объявляют о своём желании возлюбить друг друга. |
I wish for a successful operation. |
Надеюсь, операция пройдёт успешно. |
If we wish to regain our natural-born rights as englishmen... Then we must fight for them. |
Если мы желаем вернуть себе наши права, данные нам при рождении, то мы должны за них сражаться. |
We sat on her bed and she showed me this photo album of this Japanese internment camp she'd visited, and we were balancing the book on our legs. |
Мы сели на её кровать, и.. ...она показала мне свои фотки из лагеря в Японии, где она недавно была... |
Я ознакомилась с книгой, хорошо ориентируюсь в исследовании. |
|
Она повторила, и Селдон быстро начал листать книгу. |
|
Остап вынул из бокового кармана удостоверение и квитанционную книжку. |
|
I even do the book-keeping, look. |
Я даже бухгалтерию веду. Смотри. |
Brierly said these words with a most unusual animation, and made as if to reach after his pocket-book. |
Брайерли произнес эти слова с необычным жаром и уже полез за бумажником. |
Я надеялся, что шансы будут выше. |
|
Not on a hill or up a mountain, make a wish into the... |
Не на холме и не в горах, загадай желание у... |
That was a fun fantasy. I wish it didn't have to end. |
Классная была фантазия, жаль что она кончилась. |
Я уже жалею, что бросила курить. |
|
This being as it may, I thank you, and I wish you to have calm days. |
Но как бы то ни было, я благодарен тебе и желаю тебе спокойных дней. |
I know your heart, repeated the prince. I value your friendship and wish you to have as good an opinion of me. |
Я знаю твое сердце, - повторил князь, - ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. |
At liberty! growled Tristan Doth not your majesty wish to have him detained a little while in a cage? |
Отпустить? - заворчал Тристан. - А не подержать ли его немножко в клетке, ваше величество? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «wish book».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «wish book» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: wish, book , а также произношение и транскрипцию к «wish book». Также, к фразе «wish book» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.