With regard to braking - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

With regard to braking - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в отношении торможения
Translate

- with [preposition]

preposition: с, вместе с, от, несмотря на

verb: напихать

  • dates with - даты с

  • with serenity - с безмятежностью

  • with transfers - с передачей

  • rivalry with - соперничество с

  • recently with - в последнее время с

  • rate with - скорость с

  • decade with - десять лет с

  • helpful with - полезно с

  • pudding with - пудинг с

  • foot with - лапка с

  • Синонимы к with: accompanied by, escorted by, in the company of, alongside, in addition to, as well as

    Антонимы к with: to, without, up to, besides, apart from, outside of

    Значение with: accompanied by (another person or thing).

- regard [noun]

noun: внимание, отношение, уважение, взгляд, взор, привет, оценка, забота, поклон, разглядывание

verb: рассматривать, считать, относиться, считаться, смотреть на, уважать, иметь отношение, обращать внимание, принимать во внимание, касаться

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

- braking [verb]

noun: торможение



Sullivan became the owner of his parents' farm in London Grove and continued to regard it as his home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Салливан стал владельцем фермы своих родителей в Лондон-Гроув и продолжал считать ее своим домом.

I have a number of clinical examples which I believe support my position with regard to sexuality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня есть пара клинических примеров, которые подтверждают мою позицию касательно сексуальности.

I'VE've ALWAYS HAD A DEEP AND ABIDING REGARD FOR THE TRUTH.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня всегда было глубокое и неизменное уважение к истине.

Governor Romney is very proud of his accomplishments in Massachusetts with regard to health care.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Губернатор Ромни очень гордится своими достижениями в Массачусетсе относительно здравоохранения.

Collateral arrangements with regard to derivatives transactions might be complex but were an important part of the way the derivatives market functioned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Механизм обеспечения сделок с производными инструментами, возможно, является сложным, но это - важный эле-мент функционирования рынка производных финансовых инструментов.

In regard with serving the ruling on detention and filing an appeal the provisions of the Paragraphs 3 and 4 of this Article shall be applicable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отношении исполнения решения о задержании и подачи апелляции применяются положения пунктов З и 4 настоящей статьи.

In that regard, we support the Egyptian efforts and call on all parties to move quickly towards an agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом контексте мы поддерживаем усилия Египта и призываем все стороны быстро прийти к соглашению.

With regard to risk reduction management, our country has cooperation agreements with numerous countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается мероприятий по уменьшению опасности бедствий, то наша страна заключила соглашения о сотрудничестве с целым рядом стран.

With regard to the topic of on-line arbitration, its connection with electronic contracting must be taken into account.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следует иметь в виду, что тема арбитража связана с темой заключения контрактов в электронной форме.

We note efforts taken in this regard by the Palestinians, drawing on the important assistance from Arab States, especially Egypt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы отмечаем предпринимаемые в этом отношении усилия палестинской стороны с опорой на важное содействие арабских государств, прежде всего Египта.

The replies of the delegation showed that the State party continued to regard Muslims as a minority.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ответы делегации Германии показывают, что государство-участник продолжает рассматривать мусульман как меньшинство.

The problem areas are urban planning, which lacks binding control, and uncertainties with regard to property restitution and private ownership.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К числу проблемных областей относятся городское планирование, где не существует имеющих обязательную силу рычагов регулирования, а также неопределенность с реституцией собственности и частной собственностью.

Deviations with regard to draught must not exceed 10%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможные отклонения по осадке не должны превышать 10%.

New mandates for UNDG in this regard were not supported by that delegation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Делегация выступающего в этой связи не поддержала новые мандаты ГООНВР.

A question was raised with regard to paragraph 4 of draft article 20 whether liability would be imposed on the “master or crew of the ship”.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В связи с пунктом 4 проекта статьи 20 был задан вопрос о том, будет ли возлагаться ответственность на капитана или экипаж судна .

There are also separate sanctions against Russia for its aggression against Ukraine, independent of those levied in regard to its annexation of Crimea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть также санкции против России за ее агрессию против Украины, которые действуют отдельно от тех, что были введены в связи с аннексией Крыма.

But General Arakcheev caught them in the act, and, without regard to their position, sent them all to Siberia, into prison. And there they were; exterminated like vermin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тут Аракчеев-генерал изловил их на деле да, невзирая на чины-звания, - всех в Сибирь в каторгу, там они и исхизли, подобно тле...

There was absolutely no point in railing at the malignity of fate, or the wrath of God, however those concerned might choose to regard a natural disaster.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как бы ни относились к стихийному бедствию те, кого оно коснулось, сетовать на коварство судьбы или на гнев божий нет ни малейшего смысла.

She thought with sickening despondency, that that friend-the only one, the one who had felt such a regard for her-was fallen away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С тоской и отчаянием думала она о том, что этот друг - единственный друг, который питал к ней такую привязанность, - теперь для нее потерян.

Her book, seemingly just a story about a woman starting a new life is, with regard to its expressiveness, comparable to such important books as A Room Of One's Own by Virginia Woolf.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее книга - это просто история женщины, которая начинает новую жизнь. Ее выразительность можно сравнивать с такими значимыми книгами как Своя комната Вирджинии Вульф.

Few of these were attached to him from inclination, and none from personal regard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Немногие из них присоединились к нему, разделяя его стремления, и никто - из личной привязанности.

To be Keeper nominate, they regard it as a great honour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Получить назначение Хранителя - это большая честь.

I almost regard it as a little person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он мне все равно, что маленький друг.

Your Commie has no regard for human life, not even his own.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коммунисты не ценят человеческие жизни, даже свои собственные.

Perhaps he will come to accept him as his true heir and at least have regard for him in that way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно, он придет к принятию его как своего истинного наследника и, хотя бы, будет соответственно относится к нему, с уважением.

It so happens, Mr Spratt, that I have a high regard for truth, unlike you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видите ли, мистер Спрэтт, я, в отличие от вас, предпочитаю говорить правду.

You seem to have no regard for my safety whatsoever.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очевидно, вас совершенно не интересует моя безопасность!

I said that you hold her in high regard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сказал, что вы относитесь к ней с почтением.

And yet he felt as if something had happened to him with regard to her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И тем не менее он чувствовал, что в его отношении к ней произошла какая-то перемена.

I have no special power in this regard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тут у меня нет таких полномочий.

They held men of science in the highest regard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К ученым они относились с необыкновенным пиететом.

..open brackets, rights to life, closed brackets, in that she led those passengers from a train without due regard for their health and safety.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

скобка открывается - права на жизнь - скобка закрывается; в том, что выводила пассажиров из поезда, не проявляя должной заботы об их здоровье и безопасности.

You have no education, you have no interests, you just do whatever reckless thing you want to do whenever you want to do it without regard for anyone else.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У тебя нет ни образования, ни интересов, просто делаешь то, что взбредет тебе в голову, когда захочешь, без оглядки на остальных.

The short instructions which the dispenser gave me instilled into my mind a still deeper regard for books. They gradually became as necessary to me as vodka to the drunkard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Краткие поучения провизора внушали мне всё более серьёзное отношение к книгам, и незаметно они стали необходимыми для меня, как пьянице водка.

Although some have praised Tyler's political resolve, his presidency is generally held in low regard by historians.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя некоторые хвалили политическую решимость Тайлера, его президентство, как правило, пользуется низким уважением историков.

Supporters of the concept regard memes as cultural analogues to genes in that they self-replicate, mutate, and respond to selective pressures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сторонники этой концепции рассматривают мемы как культурные аналоги генов в том смысле, что они самовоспроизводятся, мутируют и реагируют на избирательное давление.

He received him at his table, and treated him with the greatest confidence and regard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он принял его за своим столом и обращался с ним с величайшим доверием и уважением.

Musicians of the first rank such as Johannes Brahms, Carl Reinecke, and Joseph Joachim, who were familiar with Gouvy's music, held it in high regard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Музыканты первого ранга, такие как Иоганн Брамс, Карл Райнеке и Йозеф Иоахим, которые были знакомы с музыкой Гуви, высоко ценили ее.

Yeasts vary in regard to the temperature range in which they grow best.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дрожжи различаются в зависимости от температурного диапазона, в котором они растут лучше всего.

Where it is not, common law may imply such a duty and the courts do so particularly with regard to judicial and quasi-judicial decisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В противном случае обычное право может подразумевать такую обязанность, и суды делают это, в частности, в отношении судебных и квазисудебных решений.

Individual Ethical Society members may or may not believe in a deity or regard Ethical Culture as their religion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отдельные члены этического общества могут верить или не верить в божество или считать этическую культуру своей религией.

Some geographers regard Europe and Asia together as a single continent, dubbed Eurasia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые географы рассматривают Европу и Азию вместе как единый континент, называемый Евразией.

While friction between the ice crystals may be supporting the snow's weight, the system is inherently unstable with regard to a state of lower potential energy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то время как трение между кристаллами льда может поддерживать вес снега, система по своей сути нестабильна в отношении состояния с более низкой потенциальной энергией.

I suppose some clearer consensus in that regard would be useful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я полагаю, что было бы полезно достичь более четкого консенсуса в этом отношении.

In the 21st century, the novel continues to be held in high regard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 21 веке Роман продолжает пользоваться большим уважением.

I think these are important matters in regard to convection since they are all related to the concept of heat as energy in the motion of particles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, что это важные вопросы в отношении конвекции, поскольку все они связаны с понятием тепла как энергии в движении частиц.

Causation only applies where a result has been achieved and therefore is immaterial with regard to inchoate offenses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Причинно-следственная связь применима только в тех случаях, когда был достигнут результат, и поэтому не имеет значения в отношении первичных правонарушений.

The sense that the population was too small, especially in regard to the rapid growth of more powerful Germany, was a common theme in the early twentieth century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ощущение, что население слишком мало, особенно в связи с быстрым ростом более мощной Германии, было общей темой в начале XX века.

With regard to system-wide co-ordination, components communicate with each other via interfaces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается общесистемной координации, то компоненты взаимодействуют друг с другом через интерфейсы.

In gravel, sand and deep snow, ABS tends to increase braking distances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В гравии, песке и глубоком снегу АБС имеет тенденцию увеличивать тормозной путь.

Sunnis regard prostitution as sinful and forbidden.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сунниты считают проституцию греховной и запрещенной.

Some sport fishers regard it as a game fish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но “способность не обязательно требуется в определении шахмат или языка.

Especially the discrepancy with regard to respect shown by the children makes elderly people unhappy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно расхождение в отношении уважения, проявляемого детьми, делает несчастными пожилых людей.

It is neutral with regard to the robust theories.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она нейтральна по отношению к прочным теориям.

Some regard these considerations as less serious unless the voting system fails the easier-to-satisfy independence of clones criterion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые считают эти соображения менее серьезными, если только система голосования не подводит более простой для удовлетворения критерий независимости клонов.

There was quite a spirited contest between the friends of Gerrit Smith and William Goodell in regard to the nomination for the presidency.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Между друзьями Геррита Смита и Уильяма Гуделла разгорелось довольно оживленное соперничество по поводу кандидатуры на пост президента.

It appears that the whole disambig topic with regard to sparta and the spartans need to be gone over.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже, что вся эта дискуссионная тема, касающаяся Спарты и спартанцев, должна быть рассмотрена.

With regard to works from countries with no copyright laws.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отношении произведений из стран, не имеющих законов об авторских правах.

Yet, he claimed, this is precisely how too many people seem to regard it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И все же, утверждал он, именно так, по-видимому, воспринимают его слишком многие люди.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «with regard to braking». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «with regard to braking» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: with, regard, to, braking , а также произношение и транскрипцию к «with regard to braking». Также, к фразе «with regard to braking» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information