Without addressing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: без, вне, за
conjunction: если не, без того, чтобы
adverb: снаружи
without too much - не слишком много
changed or updated without notice - изменена или обновлена без предварительного уведомления
without any further charge - без каких-либо дополнительных затрат
without improvement - без улучшения
without obtaining - без получения
without prejudice to the competence - без ущерба для компетенции
without review - без рассмотрения
without a prescription - без рецепта
including, without limitation, any damages - в том числе, без ограничения, любые повреждения
without my participation - без моего участия
Синонимы к without: requiring, needing, lacking, in need of, wanting, deprived of, short of, minus, sans, in the absence of
Антонимы к without: with, before, of, about, in front of
Значение without: in the absence of.
absolute addressing - абсолютная адресация
addressing formally - обращаясь формально
addressing resistance - адресации сопротивления
addressing forms - адресации форм
addressing the impact of climate change - преодоление последствий изменения климата
in addressing these challenges - в решении этих проблем
addressing the root cause - обращаясь к первопричине
and addressing them - и их решения
focuses on addressing - фокусируется на решении
addressing health challenges - решения проблем со здоровьем
Синонимы к addressing: superscribe, inscribe, give a lecture to, collar, lecture, give a sermon to, speak to, talk to, make a speech to, buttonhole
Антонимы к addressing: disregarding, cutting, slighting, passing, shunning, avoiding, ignoring, overlooking
Значение addressing: write the name and address of the intended recipient on (an envelope, letter, or package).
without any regard, without taking into account, without taking into consideration, disregarding, without any concern, without considering, without consideration, without reference, without thinking, without regard
When he spoke it was in the schoolmasterish manner that he sometimes affected. He looked thoughtfully into the distance, as though he were addressing an audience somewhere behind Winston's back. |
Напустив на себя менторский вид, как иногда с ним бывало, он задумчиво смотрел вдаль, словно обращался к слушателям за спиной Уинстона. |
Apple encrypts all data stored on iPhones by default, and text messages sent from one Apple customer to another Apple customer are encrypted by default without the user having to take any actions. |
Apple зашифровывает все данные на смартфонах iPhone по умолчанию, и сообщения, отправленные одним пользователем Apple другому, зашифровываются по умолчанию, не требуя каких-либо действий от пользователя. |
Забрать призовые деньги и не делиться ими ни с кем. |
|
You can't connect my shoe print to the bathroom without a practical reference. |
Вы не можете связать отпечаток моей обуви с туалетом без реального отпечатка. |
The police entered my client's hotel room without a warrant and searched his closet. |
Полиция вошла в номер отеля моего клиента без ордера и обыскала его шкаф. |
At Bruenor's nod, four soldiers followed the mountain man to make certain that he left without any unfortunate incidents. |
По знаку Бренора четыре солдата проводили горца до выхода, во избежание неприятных происшествий. |
We could use a good, strong, secular leader who makes all the appropriate noises about democracy without any of the messiness. |
Нам пригодится сильный, нерелигиозный лидер, растекающийся мыслью по древу о демократии без всяких беспорядков. |
Says here you were caught buying Valium in a drugstore downtown without a prescription. |
Тут написано, что ты покупал в аптеке валиум без рецепта... |
Try to develop the capacity in you to experience a feeling without necessarily acting on it. |
Помог бы в развитии способности испытывать эмоции без стимуляции. |
Я предпочитаю девушек без длинных разрезов в брюшной полости. |
|
He would not abandon the place without at least discovering the tomb of his friends. |
Он отказывался тронуться с места, прежде чем не найдет хотя бы могилы своих друзей. |
Here Chacko had taught them to swim (splashing around his ample uncle stomach without help). |
Здесь Чакко научил их плавать (плескаться без поддержки вокруг обширного дядиного живота). |
Will you let me finish the task you gave me without further interference? |
Позволите ли вы мне завершить работу без дальнейших помех? |
He struggled in the dark, without advice, without encouragement, and in the teeth of discouragement. |
Он сражался во тьме, без совета, без поддержки, вопреки общему неодобрению. |
More possibilities for leave without pay should be offered. |
Должны быть созданы более широкие возможности для ухода в неоплачиваемые отпуска. |
God forbid I have a nice, calm evening - without you charging in... |
Избавь меня, Господи, от спокойного и приятного вечера без твоих обвинений в... |
It remains essential that political divisions be reconciled and that the election of a president be allowed to proceed without outside interference. |
По-прежнему необходимо добиться примирения политических разногласий и сделать так, чтобы президентские выборы прошли без вмешательства извне. |
Clerk's office said he showed up at4:30andrefusedtoleave without his son's file. |
В секретариате сказали, что он появился в 16.30 и отказывался уйти без дела своего сына. |
Любить жизнь и покончить с собой не желая умирать взаправду. |
|
Сколько себя помню, никогда не видела её без макияжа. |
|
Without the legitimacy provided by the Organization, our commitment would simply be impossible to sustain. |
Без легитимности, которую дает эта Организация, было бы просто невозможно реализовать наши обязательства. |
Today, persons without Belgian nationality are the group with the highest HIV prevalence. |
На настоящий момент лица, не имеющие бельгийского гражданства, представляют собой группу с наивысшим показателем распространения ВИЧ. |
You can know someone without knowing every little detail about them. |
Ты можешь знать кого-то, не зная всех маленьких деталей о нем. |
Я прошу прощения за то, что оскорбила Вас, не осозновая своё место. |
|
Это прекрасно - не знать ничего. |
|
The country should be kept on the list, without convening the delegation for the moment. |
Руанду следует сохранить в этом перечне и пока не приглашать делегацию. |
Without you... I'd have kept on hiding. |
Без тебя... я по-прежнему бы скрывался. |
Maybe I always will be, but I can't imagine a life without Hannah in either one. |
Может быть, так будет всегда, но я не могу представить себе жизнь без Ханны в любом из этих миров. |
I mean, without fasting, without praying, without any other ritual. |
И это без постов, без молитв, без каких-либо обрядов. |
Even agencies without representation in Maputo contributed. |
Свой вклад в эти усилия внесли даже учреждения, не имеющие представительства в Мапуту. |
Without a school leaving certificate, there are barely any opportunities, particularly in a poor country. |
Без школьного образования у человека в бедной стране нет вообще никаких шансов. |
Such conflicts should be reconciled by Member States, including by sending initial confidential reports of non-compliance to the Committee without delay. |
Подобные противоречия должны урегулироваться самими государствами-членами, в том числе путем безотлагательной подачи Комитету первоначальных конфиденциальных докладов о несоблюдении режима санкций. |
I want her to come to me of her own free will, without feeling obliged. |
Чтобы пришла ко мне по прихоти, а не из чувства долга. |
The effect of this extension is that some detainees will have spent as much as five years in pre-trial detention without charge. |
В результате такого продления некоторые заключенные проведут в заключении до суда без предъявления обвинения, целых пять лет. |
Despite this second release order he has been kept in detention without charge or trial. |
Несмотря на это второе постановление, он продолжает находиться под стражей без предъявления обвинений и суда. |
Миссии сейчас решают эту проблему, рассматривая ее как одну из самых приоритетных. |
|
He had to prove to myself, and the world that I could do this without cheating. |
Я должен доказать себе и всему миру, что могу это сделать без обмана. |
Provided that he conforms to national laws every citizen may exercise this right without restriction. |
При условии соблюдения им государственных законов любой гражданин может пользоваться этим правом без каких-либо ограничений. |
Мы попробовали кое-что подобное около года назад - без успеха. |
|
Any special wheel fixing components shall allow fitting of the pattern part replacement wheel without requiring any additional change. |
Любые специальные элементы крепления колеса должны обеспечивать возможность крепления частично соответствующего сменного колеса без каких-либо дополнительных изменений. |
In this respect, addressing supply capacity weaknesses by building productive capacity will be crucial. |
Решающую роль здесь будет играть преодоление проблем в сбытовой сфере за счет укрепления производственного потенциала. |
Beer lovers without doubt the best and finest beer brewery Van Steenberge. |
Любители пива, несомненно, самые лучшие пиво пивоварни Ван Steenberge. |
A similar debate addressing key questions concerning the EU's future should be launched now. |
Подобные дебаты по ключевым вопросам будущего ЕС следует начать и сейчас. |
Do you hear? said Madame du Val-Noble, addressing Peyrade, who affected blindness. This is how you ought to furnish a house! |
Слышите? - сказала дю Валь-Нобль, глядя на Перада, притворявшегося слепым ко всему. - Вот как надобно было вам устроить дом! |
Your coachman will have to get inside; and you, gentlemen! he continued, addressing himself to Henry and Calhoun-and you, sir; to Poindexter, who had just come up. There will be room for all. |
Ваш кучер пусть войдет в карету. И вы также, господа, - сказал он, обращаясь к Генри, Колхауну и только что подъехавшему Пойндекстеру. - Места всем хватит. |
She only called him this when speaking in the third person, to the doctors or the nurses, never when addressing him directly. |
Только в третьем лице, врачам и сёстрам, она теперь называла его так. А прямо - никак. |
You would not be open with me, he seemed to say, mentally addressing her; so much the worse for you. |
Ты не хотела объясниться со мной, - как будто говорил он, мысленно обращаясь к ней, - тем хуже для тебя. |
May be worth addressing in Lithuanian people, per the New Human Interest Library encyclopedia. |
Может быть, стоит обратиться к литовскому народу, согласно новой библиотечной энциклопедии человеческих интересов. |
We've taken action against many of the specific instances in the article, and we're committed to digging in, addressing every issue, and fixing the underlying causes. |
Мы приняли меры против многих конкретных случаев, описанных в этой статье, и мы намерены копать, решать каждую проблему и устранять основные причины. |
In 1986, Appel and Haken were asked by the editor of Mathematical Intelligencer to write an article addressing the rumors of flaws in their proof. |
В 1986 году редактор Mathematical Intelligencer попросил Аппеля и Хакена написать статью, посвященную слухам о недостатках в их доказательствах. |
Habitat conservation and pest management addressing foxes and goats appear to be the most urgent recovery actions to save the species. |
Сохранение среды обитания и борьба с вредителями в отношении лисиц и коз, по-видимому, являются наиболее неотложными восстановительными мероприятиями для сохранения вида. |
Rather, Ethical Culture was religious in the sense of playing a defining role in people's lives and addressing issues of ultimate concern. |
Скорее, этическая культура была религиозной в том смысле, что она играла определяющую роль в жизни людей и решала вопросы, имеющие первостепенное значение. |
In addition, the ARPA domain is used for technical name spaces in the management of Internet addressing and other resources. |
Кроме того, домен ARPA используется для технических пространств имен при управлении интернет-адресацией и другими ресурсами. |
Khan ended his south Punjab campaign by addressing rallies in various Seraiki belt cities. |
Хан завершил свою кампанию в Южном Пенджабе, выступая на митингах в различных городах пояса Сераики. |
As mentioned previously, Brand-Miller and Barclay published a correction to their original 2011 study addressing this. |
Как упоминалось ранее, Brand-Miller и Barclay опубликовали поправку к своему оригинальному исследованию 2011 года, посвященному этому вопросу. |
Some tribes have passed legislation specifically addressing same-sex relationships and some specify that state law and jurisdiction govern tribal marriages. |
Некоторые племена приняли законы, конкретно касающиеся однополых отношений, а некоторые уточняют, что племенные браки регулируются законами и юрисдикцией Штатов. |
Bastiat is not addressing production – he is addressing the stock of wealth. |
Бастиа обращается не к производству – он обращается к запасу богатства. |
If UFOs existed, they could be allied in addressing some of the major problems in the earth. |
Если бы НЛО существовали, они могли бы объединиться в решении некоторых из главных проблем на земле. |
As to introducing the block issue here, there is already a place for addressing that. |
Что касается введения здесь блочного вопроса, то здесь уже есть место для его решения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «without addressing».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «without addressing» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: without, addressing , а также произношение и транскрипцию к «without addressing». Также, к фразе «without addressing» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.