Владыка небесный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Владыка небесный - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Lord of heaven
Translate
Владыка небесный -

- владыка [имя существительное]

имя существительное: lord, overlord

- небесный [имя прилагательное]

имя прилагательное: heavenly, celestial, supernal, empyrean, empyreal, skyey, skiey



Скажи, о, умнейший Владыка Неба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell me, oh, wise Lord of the Air.

Брахаманаспати, что означает Владыка речи, - это одно из 1000 имен Господа Ганеши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brahamanaspati which means the Lord of speech is one of the 1000 names of Lord Ganesha.

Владыка сделает Вас невосприимчивым к болезням и увяданию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Master will render you immune to disease and decay.

Милостив, милостив, а тоже с расчетцем: были мы хороши - и нас царь небесный жаловал; стали дурны - ну и не прогневайтесь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we were good, the Almighty was merciful to us; when we became wicked, well, we mustn't complain.

Вторым вариантом может быть Небесный Тюрк, где слова не сочетаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A second choice may be Celestial Turk where the words are not combined.

Владыка ни за что бы не нашел лакея лучше тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Master couldn't have hoped for a better lackey.

истинно Бог ваш есть Бог богов и Владыка царей, открывающий тайны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely your God is the God of gods, the ruler of kings, and the revealer of mysteries.

Как вы помните, вы считали Небесный Храм баджорской сказкой, пока мы не обнаружили червоточину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You thought the Celestial Temple was a Bajoran fairy tale until we discovered the wormhole.

Отец Небесный вновь прибыл на Землю около 3508 года до н.э.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father Heavenly again has arrived to the Earth about 3508 BC.

Отец небесный позаботится о нём, когда придёт его время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His heavenly father will take care of him when his time comes.

Благодарю тебя, Господь, Отец небесный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you, lord, heavenly father.

Мне страшно хочется жить, хочется, чтобы наша жизнь была свята, высока и торжественна, как свод небесный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a terrible longing to live. I long for our life to be holy, lofty, and majestic as the heavens above.

Признанный король школы, Каф правил своими подданными и помыкал ими, как непререкаемый владыка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cuff, the unquestioned king of the school, ruled over his subjects, and bullied them, with splendid superiority.

Не служить дряхлому галилейскому богу, а встать рядом с великим крылатым Люцифером и отвоевать кровавый небесный трон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To serve not the emaciated Galilean God but to stand alongside the great winged Lucifer as he reconquers heaven's bloody throne.

Вся любовь ее была обращена на нас; ее улыбка, нежный голос и небесный взор постоянно радовали нас и живили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her sympathy was ours; her smile, her soft voice, the sweet glance of her celestial eyes, were ever there to bless and animate us.

Благодарим Вас, Владыка и Лилит, за все Ваши блага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We thank Thee, Lord and Lilith, for this and all Thy many blessings.

Небесный Отец продолжает даровать нам свою нежданную благодать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heavenly Father continues to bestow upon us his unpected blessings.

Когда владыка Имхотеп впервые повстречал О'Коннеллов... они изгнали его бессмертную душу в преисподнюю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Lord Imhotep last encountered the O'Connells... they sent his immortal soul to the Underworld.

Отец Небесный ниспослал мне дар отличать правду ото лжи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heavenly Father endowed me with the spirit of discernment.

Разве это не так, о Моркан! владыка Японии, ты, чей высокий фонтан напоминал, говорят, порой белоснежный крест на фоне неба?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was it not so, O Morquan! King of Japan, whose lofty jet they say at times assumed the semblance of a snow-white cross against the sky?

Лоб ее был гладок, веки сомкнуты, губы даже хранили улыбку; ангел небесный не мог быть прекрасней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her brow smooth, her lids closed, her lips wearing the expression of a smile; no angel in heaven could be more beautiful than she appeared.

В этом погибшем саду плющ был всему владыка, его длинные плети ползли по лужайкам, скоро они вторгнутся и в самый дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ivy held prior place in this lost garden, the long strands crept across the lawns, and soon would encroach upon the house itself.

XIX. ПОМИЛУЙ НАС, О МОГУЩЕСТВЕННЫЙ ВЛАДЫКА!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

HAVE MERCY ON US, O MIGHTY RULER!

Если он велит вам сжигать детей, ваш Владыка и есть зло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he commands you to burn children, your Lord is evil.

Он запрещал своим последователям платить подать Кесарю, владыка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has forbidden his followers to pay tribute to the emperor, Consul!

Владыка Ю знает, что Кэл-Ма - это местоположение этой повстанческой армии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lord Yu knows Cal Mah is the location of this rebel army.

И почему вы думаете, что Владыка Света избрал этого Джона Сноу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And why do you think the Lord of Light singled out this Jon Snow?

Отец небесный приготовил для тебя особую участь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heavenly father has singled you out For very special treatment.

Отец Небесный, мы взываем к тебе в этот час испытаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heavenly Father, we call upon you in this, our hour of need.

Да, тот небесный фонарик упал на крышу, пролежал там пару месяцев, а потом упал сюда, когда часть крыши обвалилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, that sky lantern landed on the roof, stays up there a couple months, then comes down in here when that part of the roof collapsed.

Благословен Ты, наш Господь, владыка Вселенной, вырастивший хлеб из земли...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Praised are You, O Lord, King of the universe, who makes spring the bread from the earth...

Владыка превратил наше информационное общество в технологическое за несколько недель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The master reverted our information society. To a technological society in a matter of weeks.

Отец Небесный, освети меня светом Божьим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our dear Father... hold me in the light of God.

Ибо помни, патер, - он мне не владыка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For remember, priest, he is no master of mine.

Небесный голубок, принеси с небес свет и покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heavenly dove with light and comfort from above.

Поэтому идём вместе... в небесный мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So let's go together to the heaven world.

Никто не вызывает большей ненависти, чем владыка Подземного царства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one is more hated than the Lord of the Underworld.

Владыка Иисус Христос - мой спаситель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lord Jesus Christ is my savior.

Но владыкам Сутанати не хватило сладостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the sweets ran out while serving the Lords of Sutanati.

Мой августейший владыка поступил честней честного!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My august master deals more fairly than fair.

Отец наш Небесный, наши сердца полны счастья от соединения Рэндалла и Джинни...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dear Heavenly Father... our hearts are filled with great happiness... for the union of Randall and Jeannie...

Тогда Владыка никогда не получит бомбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then your Master will never get the nuke.

А владыкам несвойственна природная осторожность обычного человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kings lack the caution of common men.

Царь небесный, хранитель вечного света, научи нас любить женщин, но так, чтобы это было уважительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heavenly Father, warden of eternal light, teach us to love women, but in a way that is respectful.

Сейчас я что-нибудь подберу. - Он переворачивал страницы и читал про себя, шевеля губами. - Вот, и хорошо и коротко: Но Лот сказал им: нет, Владыка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll copy somepin. He turned the pages and read, mumbling his lips, saying the words under his breath. Here's a good short one, he said. 'An' Lot said unto them, Oh, not so, my Lord.'

И последнее, что повелел им их Владыка, это продать меня красной ведьме на заклание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the last thing their lord told them to do was sell me to a red witch to be murdered.

Небесный диск Небры-это бронзовый артефакт, созданный во время европейского бронзового века, приписываемый месту около Небры, Саксония-Анхальт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Nebra sky disk is a bronze artefact created during the European Bronze Age attributed to a site near Nebra, Saxony-Anhalt.

Человек умирает и приходит в Небесный суд, чтобы быть судимым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man dies and comes up to the heavenly court to be judged.

Мухаммед-это не кто иной, как сам владыка Калки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mohammed is none but Lord Kalki himself.

Небесный алфавит, также известный как ангельская письменность, - это алфавит, описанный Генрихом Корнелием Агриппой в 16 веке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Celestial Alphabet, also known as Angelic Script, is an alphabet described by Heinrich Cornelius Agrippa in the 16th century.

Небесный Бог Таранис обычно изображается с атрибутом колеса со спицами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sky god Taranis is typically depicted with the attribute of a spoked wheel.

Эта точка равна +90° , если вы наблюдаете Северный небесный полюс, или -90° , если вы наблюдаете Южный небесный полюс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This point is +90° if you are watching the North Celestial Pole or −90° if you are observing the Southern Celestial Pole.

Так небесный лук был возвращен богам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus the celestial bow was returned to the gods.

Но в этой истории кажется совершенно естественным, что он и его дружины были потоплены в Днестре казачьими владыками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it seems perfectly natural in the story that he and his cohorts be drowned in the Dniper by the Cossack lords.

Небесный занавес простирается на тысячу миль, обеспечивая непроницаемую защиту от интенсивного огненного шторма снаружи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heaven's curtain extends for one thousand miles, providing impervious protection from the intense firestorm outside.

Его часто описывают как самый красивый небесный атлас, когда-либо опубликованный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is often described as the most beautiful celestial atlas ever published.

Поэтому будьте совершенны, как совершенен ваш Небесный Отец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.

Небесный прародитель основал его, и богиня солнца завещала его своим потомкам, чтобы они правили вечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The heavenly progenitor founded it, and the sun goddess bequeathed it to her descendants to rule eternally.

При слабом освещении небесный корабль выглядит очень похожим на динарский корабль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a poor light a Skyship looks much like a Dynairship.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Владыка небесный». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Владыка небесный» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Владыка, небесный . Также, к фразе «Владыка небесный» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information