Грехи молодости - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
отпускать грехи - absolve
людям свойственно закрывать глаза на свои грехи - cat shuts its eyes when it steals the cream
грехи мира - sins of the world
рад бы в рай, да грехи не пускают - I would gladly do it, but it's beyond my power
библ. грехи деянием и недеянием - sins of commission and omission
в 10 Грехи - the 10 sins of
всякие грехи - all manner of sins
Грехи упущение - sins of omission
искупить свои грехи - atone for my sins
исповедать свои грехи - confess your sins
Синонимы к Грехи: ошибка, преступление, недостаток, вино, виновный, нехорошо, соблазн, порка, промах
молодость - youth
блистать молодостью и красотой - be radiant youth and beauty
источник молодости - fountain of youth
по молодости лет - years of youth
сияние молодости - youthful glow
вернуть себе молодость - renew youth
в расцвете молодости - in the pride of youth
молодость духа - youth spirit
неправильно провел молодость - mis-spent youth
она уже не первой молодости - she is no chicken
Синонимы к молодости: ЗАТО, вино, Молодежный, молодежно, юношески
Человек остается в этом состоянии безгрешности до достижения половой зрелости, после чего он несет ответственность за свои грехи. |
The person remains in that state of sinlessness until reaching the age of puberty, after which he is accountable for his sins. |
My son shall burn in hell for your sins. |
|
That a man will be punished for his wrongdoing, for his sins? |
|
Они увидят свои грехи во всей их мерзости и раскаются, но слишком поздно. |
They will behold their sins in all their foulness and repent but it will be too late and then they will bewail the good occasions which they neglected. |
В молодости у меня были друзья, которые мечтали залезть на ту гору в Европе, и меня эта идея захватила, так что... я поехала с ними. |
When I was younger, I had friends that wanted to climb this mountain in Europe, and I thought it sounded exciting, so... I joined them. |
Помни, что молодость - не вечна. |
Keep in mind that youth is not eternal. |
У кого нам искать помощи, как не у Тебя, Господи, который справедливо негодует на грехи наши? |
Of whom may we seek for succour, but of Thee, oh, Lord, for who are sins art justly displeased? |
All parents wash away their sins with their tears; you are not the only one. |
|
И не думайте, что в этом беззаконном и богом забытом местечке ваши грехи пройдут безнаказанно. |
Don't think just because this is a lawless, Godless place that your actions will go without consequences. |
Твою молодость и мастерство во всех заклинаниях и магии, которыми ты владел в то золотое время, когда ты был на вершине своего могущества. |
Your youth and the mastery of all the spells and magic that were yours in that golden time long ago, back when you were at the height of your powers. |
Извлеките старые грехи на свет божий, чтобы омыться в глазах людей. |
Bring these old sins into the open where they can be washed by the sight of all. |
Может даже сейчас он молится, чтобы искупить все грехи, которые он совершил в течение своей жизни, и мы его простим. |
Maybe even now he's praying to repent of all the sins he has committed throughout his life, and we will forgive him. |
Давным-давно я стала его сиделкой в наказание за свои грехи. |
Back in the old days, I was made his nurse as penance for my sin. |
Я сам каюсь за свои грехи. |
I do my own penance for my own sins. |
Ты получаешь быстрые машины и молодых жён, чтобы и самому оставаться молодым в надежде испытать молодость со значимостью. |
You acquire fast cars and young wives... to try and stay young yourself in the hope of confusing youth with relevance. |
Молоденькие прельщали молодостью, блеском глаз: синих - англосаксонских, темных, как ночь, -южноамериканских, лиловых - французских. |
The young ones were seductive in their youth, in the flash of their eyes-the Anglo-Saxon blue, the French dark violet, the South American black as night. |
Well, I played a mean harmonica as a younger man. |
|
Сыграй Мою молодость, - попросила Марион. |
Something out of childhood, called Marian. |
женщины ищут способ возвратить себе молодость чтобы увидеть себя сквозь любящие глаза молодого мужчины. |
One way women seek to recapture youth... ... istoseethemselvesthrough the loving eyes of a younger man. |
Охваченный ужасом, он верил, что, если по собственной воле совершит какое-нибудь доброе дело, бог спасет его от расплаты за грехи. |
His belief in these moments of dread was, that if he spontaneously did something right, God would save him from the consequences of wrong-doing. |
Могу я отпустить тебе грехи? |
May I give you absolution for your sins? |
Shall I grant you absolution, before you face eternity? |
|
Может сайлонский бог и накажет нас за грехи. |
Maybe the Cylons are God's retribution for our many sins. |
Она имела всю прелесть и свежесть молодости, но не была ребенком, и если любила его, то любила сознательно, как должна любить женщина: это было одно. |
She had all the charm and freshness of youth, but she was not a child; and if she loved him, she loved him consciously as a woman ought to love; that was one thing. |
Авось молодости, тайное желание изведать свое счастие, испытать свои силы в одиночку, без чьего бы то ни было покровительства - одолели наконец. |
But the adventurous daring of youth, the secret desire to try his luck, to test his powers independently without anyone else's protection - prevailed at last. |
Как я тогда страдал пытаясь восстановить в памяти цвет который в молодости я считал само собой разумеющимся. |
And how I suffered then straining to recall the color that in my youth I took for granted. |
Агнец божий, умерший за грехи наши. Одари эту душу вечным покоем. |
Lamb of God, Who takest away the sin of the world, grant this soul eternal rest. |
Во имя Благословенной Девы, ...чей единственный Сын умер в муках за грехи наши. |
In the name of the Blessed Virgin whose only Son died in agony for our sins. |
И поэтому я говорю вам, что его грехи, большинство из них, были отпущены ему за его великую любовь. |
For this reason I tell you that his sins, many as they are, have been forgiven him, for he has shown great love. |
Может, он заглаживает вину, искупая грехи прошлого. |
Well, maybe he's making amends, atoning for previous sins. |
A thing that could be forgiven in light of youth. |
|
В молодости, я был асом борьбы с преступностью. |
In my younger days, I was an ace crime fighter. |
Недавние события заставили меня понять, что я перестал замечать свои грехи. |
Recent events made me realize that I committed a sin of neglect. |
Oh, I was so very near Him. And in many tears for the assurance of the pardon of me sins. |
|
Чтобы искупить все свои грехи? |
To do penance for all your sins? |
Да помилует нас Господь всемогущий, простит нам наши грехи и дарует вечную жизнь. |
May almighty God have mercy on us, forgive us our sins and bring us to everlasting life. |
Если вы сознаетесь и раскаетесь... Бог простит ваши грехи. |
If you confess, and repent... .. God will wash away your sins. |
If you looked upon our sins, who could pass the test? |
|
Нельзя наказывать детей за грехи родителей. |
You can't visit the sins of the father upon the child. |
Пора искупать свои грехи. |
It's time to redeem yourself. |
Интересно, ты думаешь, что Чёрного Принца могли называть Черным принцем, потому что его грехи были черными как смола? |
I'm wondering, do you think the Black Prince might have been called the Black Prince cos his sins were as black as pitch? |
Из частички вырос золотой цветок, способный исцелять, стремная Матушка Готель напела цветку, чтобы тот вернул ей молодость. |
The sundrop created a golden flower with healing powers, creepy, old, Mother Gothel sang a song to said flower to regain her youth. |
Тебе не приходило в голову... что, даже если мы избегаем греха, нас настигает наказание за чужие грехи? |
Do you think... even if we avoid sin ourselves, that we are punished for the sins of others? |
И приведите его сюда, чтобы он меня исповедовал... и отпустил грехи. |
Bring him here so I can confess my sins. |
Ислам также учит, что каждый человек несет ответственность за свои собственные грехи. |
Islam also teaches that every person is responsible for their own sins. |
Посвященный Страстям Христовым, страданиям Иисуса во время его распятия, фасад должен был изображать грехи человека. |
Dedicated to the Passion of Christ, the suffering of Jesus during his crucifixion, the façade was intended to portray the sins of man. |
His early life was that of a brilliant young man of the world. |
|
Согласно этой точке зрения, наказание за такие грехи показано на правой панели триптиха. |
According to this view, the penalty for such sins is shown in the right panel of the triptych. |
И прости нам наши грехи, как мы прощаем тем, кто причинил нам зло. |
And forgive us our sins as we forgive those who have done us evil. |
Его принципы восстанавливали здоровье тех, кто был безнадежно болен, и возвращали молодость увядающей старости. |
Its principles restored the health of those who were ill beyond hope and gave back youth to fading old age. |
В молодости Плиевье работал моряком и много путешествовал по Европе и за океаном. |
During Plievier's youth, he worked as a sailor and travelled extensively throughout Europe and overseas. |
Такое поведение часто формируется в молодости и распространяется на взрослую жизнь. |
These behaviors are often established during youth and extend into adulthood. |
Это объясняет кажущуюся молодость некоторых материалов внутри колец. |
This would explain the apparent youth of some of the material within the rings. |
Генерал Картрайт спрашивает, не желает ли кто-нибудь засвидетельствовать свои грехи. |
General Cartwright asks if anyone wishes to testify to their sins. |
В молодости Вальтер находился под большим влиянием работ русского физиолога Ивана Павлова. |
As a young man, Walter was greatly influenced by the work of the Russian physiologist Ivan Pavlov. |
Хотя в молодости он увлекался поэзией, ему было грустно видеть, что его сын выбрал эту профессию. |
Although he had flirted with poetry as a young man, he was saddened to see his son adopt it as a profession. |
Именно там Бог наградил его фонтаном молодости, который избавил его от всех болезней и вернул ему молодость. |
It was there that God rewarded him with a Fountain of Youth that removed whatever illnesses he had and restored his youth. |
Эти грехи нарушают как заповедь против лжесвидетельства, так и заповедь любить ближнего, как самого себя. |
These sins violate both the commandment against false witness, as well as the command to love one's neighbor as oneself. |
Гаррис сказал, что в молодости он получал эти сказки от рабов и сам их придумывал. |
Harris said both that he got the tales from slaves in his youth and that he invented them. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Грехи молодости».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Грехи молодости» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Грехи, молодости . Также, к фразе «Грехи молодости» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.