Гримм сказка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
закон Гримма - Grimm's law
гримм - Grimm
братья гримм - brothers grimm
гриммы - Grimms
Гримм сказка - grimm tale
Гриммаулд место - grimmauld place
Синонимы к Гримм: Гримм
волшебная сказка - fairy tale
народная сказка - folk tale
сказка на ночь - bedtime story
музыкальная сказка - musical tale
сказка о - tale of
Сказка / сказка - fairy story/tale
Арабская сказка - Vathek
живая сказка - living fairy tale
опера-сказка - fairy opera
сказка, рассказанная идиотом - a tale told by an idiot
Синонимы к сказка: сказание, предание, легенда, поверье, миф, притча, вымысел, выдумка, измышления, басня
Значение сказка: Повествовательное, обычно народно-поэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущ. с участием волшебных, фантастических сил.
Волшебная мазь или волшебная няня-это английская сказка, собранная Джозефом Джейкобсом в его английских сказках. |
Fairy Ointment or The Fairy Nurse is an English fairy tale collected by Joseph Jacobs in his English Fairy Tales. |
О. Эта сказка, которую мне рассказывала мамочка, чтобы отвадить меня от самоудовлетворения на публике. |
That's a tall tale me mum told to scare me from fiddling with myself in public. |
Волшебная сказка-сверхъестественный триллер, относящийся к поджанру современной фэнтези, американского писателя Рэймонда Э. Файста, впервые опубликованный в 1988 году. |
Faerie Tale is a supernatural thriller, falling within the subgenre of contemporary fantasy, by American writer Raymond E. Feist, first published in 1988. |
Сказка могла бы развиваться независимо у нескольких, это как раз то, что бабушки и дедушки рассказывают внукам. |
The tale could have developed independently in several, it is just the sort of thing for grandparents to tell grandchildren. |
It's a fairy tale gone horribly wrong. |
|
That's nothing but a good love story, though. |
|
Это не сказка и не уловка! |
It is not fairy tale or a trick! |
Если вы хотите вернуть своему другу способности Гримма, давайте заколотим окно и вернемся к работе. |
If you're interested in your friend ever being a Grimm again, let's board up the window and get back to work. |
Жизнь - это сказка, и ночью и днём. |
Life is a lottery by night and by day |
И это закопали крестоносцы-Гриммы? |
This is what the Grimm Crusaders buried? |
Гримм сунул пистолет в кобуру, отшвырнул мальчишку в сторону и вскочил на велосипед -все это, ни на секунду не прервав движения. |
Grimm rammed the pistol back into the holster and flung the boy aside and sprang onto the bicycle, with never a break in motion. |
Исход был предрешен; даже Гримм, несомненно, понимал это. |
The result was foregone; even Grimm doubtless knew that. |
Все это я сделал, чтобы помочь тебе понять, что твоя школьная девчачья фантазия о романе с Финном, это несбыточная сказка. |
All I did was help you realize that your schoolgirl fantasy Of running off with finn was nothing but a fairytale. |
That's fabulous because he's such a dreamboat. |
|
Ну, это второй по величине центр в мире, так что это не жизнь, а сказка. |
Well, it's the second largest mall in the world, so, you know, a dream come true. |
А вот Арона ее сказка увлекла. |
Aron, she saw, was caught up in her story. |
I'll have the Grimm in 24 hours. |
|
Wow, that's a seriously weird bedtime story. |
|
It's the old fairy story child The Emperor's new clothes |
|
Мы все знаем, что у тебя жизнь как сказка, и ты не можешь судить меня. |
We all know that you live the perfect life, so... don't pass judgment on mine. |
Ты просто сказка. |
You're nothing but a fairy tale. |
Все это вообще сказка. |
The whole thing is a fairy tale. |
Но годы шли, и вы начинали понимать, что всё это - красивая сказка. |
Then the years pass and you start to see... that it's all a big fairy tale. |
This is the greatest fairy tale ever. |
|
It's an old folk tale. Classic. |
|
Они смотрят фильмы и рекламу, где жизнь - сказка, и каждый наживает состояние, поэтому они ждут, что ты будешь их кормильцем... добытчиком. |
They watch soap operas, where life's a fable and everyone makes a fortune, so they expect you to be their provider... their delivery boy. |
Я совершил серьёзную ошибку, заглянув за занавес, и теперь я не могу притворяться, будто думаю, что сказка - то же, что и реальность. |
I peeked behind the curtain now I can't pretend fantasy is the same as reality. |
Но это было другое время, другое место, другой мир. Это была сказка. А сейчас — реальность. |
But that was another time, another place, another world. That was fantasy. This is reality. |
All the preface, sir; the tale is yet to come. |
|
Oh, believe me, my reader, it is a very ancient story. |
|
О, и сказка продолжается. |
Oh, and the fairy tale continues. |
Просто сказка какая-то! |
It's like a fairy tale. |
Еще одна сказка на ночь. |
One more bedtime story. |
Как сказка на ночь. |
Like a bedtime story. |
Джек, это тебе не сказка на ночь. |
Jack, this isn't one of our bedtime fairy tales. |
Есть одна волшебная сказка. Я прочел ее много-много лет тому назад, но она до сих пор сохранила для меня свое очарование. |
There is a fairy story that I read many, many years ago that has never ceased to haunt me. |
Огурмэн, старая сказка. |
The Pickle Man, an old wives tale. |
Она была просто сказка. |
She was a real peach. |
Старая сказка о друзьях. |
The old friend bit. |
Просто сказка про семь гномов. |
It's like the seven dwarfs lately. |
Все это тоже как сказка, любопытная, но неприятная, пугающая. |
It was all like a story which aroused one's curiosity, but was at the same time unpleasant and full of horrors. |
А будет сказка о девочке, которая смогла обрести безграничную красоту во всем, даже в самых мелочах. |
This was a story about a girl who could find infinite beauty in anything, any little thing. |
Ее призывали, чтобы защитить рожениц, а в древнегреческих романах, таких как Ефесская Сказка, - чтобы защитить их девственность. |
She was invoked to protect women in childbirth and, in ancient Greek novels such as the Ephesian Tale, to protect their virginity. |
Сам Борхес утверждает, что сказка является метафорой для этого в прологе к искусствам. |
Borges himself states the tale is a metaphor for this in the prologue to Artifices. |
Литературные сказки появились в произведениях, предназначенных для взрослых, но в XIX и XX веках сказка стала ассоциироваться с детской литературой. |
Literary fairy tales appeared in works intended for adults, but in the 19th and 20th centuries the fairy tale became associated with children's literature. |
Еще один из его короткометражных фильмов, сказка Клерка, был показан в конкурсе на кинофестивале в Хэмптоне в конце 2010 года. |
Another of his short movies, The Clerk's Tale, was screened in competition at the Hamptons Film Festival at the end of 2010. |
История юноши, который отправился узнать, что такое страх, - это немецкая сказка, посвященная теме незнания страха. |
The Story of the Youth Who Went Forth to Learn What Fear Was is a German fairy tale dealing with the topic of not knowing fear. |
Существует также Сказка о двух братьях-близнецах, владельцах замков в Мируве и Боболице. |
There is also a tale about two twin brothers, owners of castles in Mirów and Bobolice. |
Сейчас у Флетчера вышло несколько книг, в том числе Рождественская сказка, которая была адаптирована для сцены, и Флетчер сейчас работает над киноверсией. |
Fletcher now has several books out, including the Christmasuras which has been adapted to the stage and Fletcher is now working on the film version. |
Это повествование, вероятно, возникло как греческая народная сказка, первоначально независимая от Одиссеи. |
This narrative probably originated as a Greek folk tale, originally independent of the Odyssey. |
Моя собственная личность, Me Aan Sel или Ainsel-это Нортумбрийская сказка, собранная фольклористом Джозефом Джейкобсом. |
My Own Self, Me Aan Sel or Ainsel is a Northumbrian fairy tale collected by the folklorist Joseph Jacobs. |
Предостерегающая сказка-это сказка, рассказанная в фольклоре, чтобы предупредить своего слушателя об опасности. |
A cautionary tale is a tale told in folklore, to warn its listener of a danger. |
Его следующая книга, сказка об удаче, опубликованная в 2008 году и написанная в соавторстве с Майком Блейкли, стала первой вымышленной книгой Нельсона. |
His next book, A Tale Out of Luck, published in 2008 and co-authored by Mike Blakely, was Nelson's first fictional book. |
Адамова стена-это сказка о запретной любви между еврейским мальчиком и ливанской девушкой, режиссер Майкл Маккензи и продюсер Зиад Тума из Couzin Films. |
Adam's Wall is a tale of forbidden love between a Jewish boy and a Lebanese girl directed by Michael Mackenzie and produced by Ziad Touma of Couzin Films. |
Сказка о резчике бамбука считается древнейшим японским повествованием. |
The Tale of the Bamboo Cutter is considered the oldest Japanese narrative. |
This basic folktale has variants from many lands. |
|
Швейцарский нейтралитет был серьезно поставлен под сомнение делом Гримма–Гофмана в 1917 году, но оно было недолгим. |
Swiss neutrality was seriously questioned by the Grimm–Hoffmann Affair in 1917, but it was short-lived. |
При поддержке Астрид Иккинг отправляется вместе с всадниками Драконов, чтобы остановить Гриммеля и его армию. |
With Astrid's encouragement, Hiccup sets out with the dragon riders to stop Grimmel and his army. |
В издании 1998 года Сказка служанки Маргарет Этвуд есть цитата из скромного предложения, сделанного перед вступлением. |
In the 1998 edition of The Handmaid's Tale by Margaret Atwood there is a quote from A Modest Proposal before the introduction. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Гримм сказка».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Гримм сказка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Гримм, сказка . Также, к фразе «Гримм сказка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.