Израильские власти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
израильский народ - israelite people
Израильский технологический институт - israel institute of technology
"Наш дом Израиль" - Yisrael Beiteinu
заставить израиль - force Israel
израиль не было - israel had not
израильских евреев - jewish israelis
Израильского правительства - from the israeli government
Израильское охранное агентство - the israel security agency
История израиль - history of israel
на Израильское правительство - on the israeli government
Синонимы к Израильские: исмаилиты, еврейские, иудейские
захват власти - power grab
Австралийские власти - australian authorities
актер власти - actor of power
боснийские сербские власти де-факто - bosnian serb de facto authorities
дела власти - authority affairs
католические власти - catholic authorities
власти заряда - authorities charge
преемственность власти - continuity of government
на разных уровнях власти - across levels of government
провинциальные и местные органы власти - provincial and local governments
Синонимы к власти: сила, мощь, власть, влияние, могущество, мощность, насилие, господство, владычество, царствование
Антонимы к власти: безвластие
Значение власти: Право и возможность распоряжаться кем-чем-н., подчинять своей воле.
Израильские еврейские источники открыто говорят об антиеврейском расизме, присутствующем в религиозной власти внутри государства. |
Israeli Jewish sources openly talking about anti-Gentile racism present in the religious authority within the state. |
На эпизодические вспышки протеста и демонстрации израильские власти отвечали принятием репрессивных мер против гражданского населения. |
Sporadic outbreaks of protest and demonstration have been met by the Israeli authorities with repressive measures against the civilian population. |
Вместо этого в израильских выборах 1996 года, к власти пришёл Беньямин Нетаньяху. |
Instead, in the Israeli election of 1996, Benjamin Netanyahu took power. |
Тайские власти заявили, что взрывы были неудачной попыткой иранских граждан убить израильских дипломатов. |
Thai authorities said that the bombings were a botched attempt by Iranian nationals to assassinate Israeli diplomats. |
После трех с половиной лет пребывания у власти Карпатиу был убит Хаимом Розенцвейгом, израильским ботаником и государственным деятелем. |
After three and a half years in power, Carpathia was assassinated by Chaim Rosenzweig, an Israeli botanist and statesman. |
После того как она была опознана как участница операции, полиция Окленда потребовала, чтобы израильские власти задержали ее. |
After she was identified as a participant in the operation, Auckland police requested that the Israeli authorities detain her. |
Вопреки существующим нормам международного права израильские оккупационные власти меняют традиционные географические названия традиционных и исторических объектов. |
Israeli occupation authorities are changing the traditional geographical names of traditional and historical sites, contrary to international laws and norms. |
Израильские власти попустительствуют проводимой поселенцами тактике вытеснения палестинцев из их домов и разрушения их жизней. |
Settler tactics against Palestinians to drive them away from their homes and disrupt their lives are being condoned by the Israeli authorities. |
После многочисленных задержек местные власти вернули здание, более поврежденное, чем до его передачи израильской компании. |
After numerous delays, local authorities took back the building more damaged than before its transfer to the Israeli company. |
Он призывал израильские власти положить конец этим нарушениям воздушного пространства». |
He appealed to the Israeli authorities to put an end to these air violations. |
В 2010 году израильские власти ослабили блокаду сектора Газа, позволив ввоз большего количества товаров, включая строительные материалы для проектов Организации Объединенных Наций. |
In 2010, the Israeli authorities had eased the blockade of the Gaza Strip, allowing in more goods, including construction materials for United Nations projects. |
Иорданские власти задержали двух агентов Моссада, выдававших себя за канадских туристов, и задержали еще шестерых в израильском посольстве. |
Jordanian authorities apprehended two Mossad agents posing as Canadian tourists and trapped a further six in the Israeli embassy. |
На следующий день кипрские власти арестовали на восемь дней 12 израильских юношей в возрасте от 15 до 22 лет. |
The following day, the Cypriot authorities arrested 12 Israeli youths, aged between 15 and 22 years, for eight days. |
Так, израильские власти установили контроль над озером Рам и ввели ограничение на пользование водой. |
The Israeli authorities have seized control of Lake Ram for that purpose and have imposed restrictions on the use of water. |
В довершение всего израильские власти сделали водоотводы от озера к израильским поселениям для удовлетворения потребностей поселенцев. |
In addition, the lake waters had been diverted to the Israeli settlements to meet the settlers' needs. |
Израильские власти разрешают свободно передвигаться своим колоннам и, под благосклонным оком оккупирующей армии, проводить военные маневры на палестинской территории. |
Many resolutions have been adopted with regard to this issue. |
Хорошо известно, что с первых дней оккупации израильская армия взяла на себя всю полноту законодательной и исполнительной власти. |
It is very well known that from the first days of the occupation, the Israeli army took over all legislative and executive powers. |
Это официально ознаменовало окончание 38-летнего пребывания израильских поселенцев в Секторе Газа, хотя официальная передача власти была запланирована на несколько недель позже. |
This officially marked the end of the 38-year-long presence of Israeli settlers in the Gaza Strip, though the official handover was planned for several weeks later. |
5 декабря 1994 года в Кабатии, вблизи Дженина, израильские власти опечатали третий этаж дома, который принадлежал Вахибу Абу Рубе. |
On 5 December 1994, the Israeli authorities sealed the third floor of the house in Kabatiya, near Jenin, belonging to Wahib Abu Rab. |
Израильские власти считают индийских граждан самыми произраильскими людьми в мире. |
Israeli authorities consider Indian citizens to be the most pro-Israel people in the world. |
Власти без разрешения генерального секретаря партии доставили принадлежащую ей машину к ее дому. |
The authorities also drove the car belonging to the General Secretary back to her home without her permission. |
Достаточно также констатировать, что израильская сторона пытается в настоящее время изобрести новые механизмы, чтобы сохранить или продлить сложившуюся опасную ситуацию. |
Suffice it also to note that the Israeli side is now trying to invent new mechanisms to maintain or prolong the current dangerous situation. |
Это постановление нацелено на то, чтобы дать израильским властям возможность вмешиваться во внутренние дела мечети Аль-Акса. |
This is a ruling that is meant to enable the Israeli authorities to interfere in the internal affairs of the Al-Aqsa Mosque. |
Со своей позиции в казармах в Зарите израильские вражеские силы в течение трех минут направляли луч прожектора на позиции ливанской армии в Тарбикхе и Джабаль-Балате. |
From its Zar'it barracks position, the Israeli enemy for three minutes shone a searchlight towards the Lebanese Army positions at Tarbikha and Jabal Balat. |
Несмотря на многочисленные сдерживающие факторы, правительство дает отпор множественным попыткам его свержения и незаконного захвата власти силой. |
Despite multiple constraints, the Government is resisting and repelling multiple attempts to overthrow it and seize power illegally by force. |
В конце концов, ХАМАС был избран демократическим путём, однако лишён власти и заблокирован в Газе. |
After all, Hamas was democratically elected, but was forbidden from ruling and besieged in Gaza. |
Мы обращаемся к «четверке» с призывом безотлагательно возобновить мирный процесс и не признавать односторонних израильских мер, противоречащих принципам мирного процесса. |
We call upon the Quartet to speedily resume the peace process and not to recognize unilateral Israeli measures contradictory to the principles of the peace process. |
Израильские сторонники жёсткой линии неоднократно пытались убедить США подвергнуть атаке ядерные объекты в Иране или, как минимум, позволить это сделать Израилю. |
Hardline Israelis repeatedly sought to convince the US to attack Iran’s nuclear facilities, or at least allow Israel to do so. |
То, что мы позволяем прошлому затуманивать наши способности к критике, подрывает израильскую демократию, и это будет иметь в будущем опасные последствия. |
Allowing the past to cloud our critical faculties undermines Israeli democracy, and will have further dangerous consequences in the future. |
Видимо в это трудно время она собирается восстать против власти, проблем гнева, что то вроде этого. |
Apparently she's going through a hard time, rebelling against authority, anger issues, that sort of thing. |
Палестино-израильский конфликт, легализация марихуаны, |
The Israeli-Palestinian conflict, the legalization of marijuana, |
But without any power, it was meaningless. |
|
Это настоящая демократизация власти в этом государстве. |
It's the true democratization of power in this country. |
'Последние недели унесли жизни 325 мирных палестинцев,' 'погибших в результате израильских ракетных ударов по сектору Газа.' |
Last week's killing of 325 Palestinian civilians by an Israeli missile in Gaza has sent shock-waves through the region. |
Ваши знания позволят нам достичь верховной власти, благодаря технологическому превосходству. |
Your science will help us achieve supreme power through technological superiority. |
She'll help you with everything concerning local government. |
|
Он согласен сотрудничать, но на условии, которое не в моей власти... полный иммунитет. |
He's willing to cooperate, but on a condition I am powerless to fulfill... Immunity from prosecution. |
Я приняла за большое оскорбление то, что ты сказала мне однажды... что Неолюция никогда не даст клонам власти. |
I take great offense to something you said to me once... that Neolution would never allow a clone a position of power. |
Всегда я был ему должен, всегда в его власти, всегда работал, всегда дрожал за свою шкуру. |
I was always in debt to him, always under his thumb, always a working, always a getting into danger. |
Огромный замок демонстрировал мощь власти Токугава... приумноженную пятнадцатью сёгунами этой династии. |
The enormous castle reveals the Tokugawa reign's tremendous power... amassed by the 15 Tokugawa Shoguns. |
Неравенство в доступе к воде на Западном берегу, вызванное продолжающимся расширением израильских поселений, означает, что Тайбех обеспокоен ограниченным доступом к воде. |
A disparity in water access in the West Bank brought about by continued Israeli settlement expansion means that Taybeh is concerned about limited access to water. |
С декабря 2018 года по январь 2019 года Израильский музей провел специальную выставку, посвященную творчеству Маймонида. |
Between December 2018 and January 2019 the Israel Museum held a special exhibit dedicated to the writings of Maimonides. |
К сожалению, будучи израильско-палестинским вопросом, большинство редакторов, которые взвешивали, похоже, имеют существующие POV, что заставляет меня сомневаться в их нейтралитете. |
Unfortunately, being an Israel-Palestine issue, most editors who have weighed in seem to have existing POVs which makes me question their neutrality. |
Нынешняя версия израильского национального гимна соответствует первой строфе этого стихотворения и исправленному рефрену. |
The current version of the Israeli national anthem corresponds to the first stanza of this poem and the amended refrain. |
Интервью также содержит стенограммы израильских сообщений о свободе. |
The interview also contains the transcripts of the Israeli communications about the Liberty. |
Дебаты вокруг свитков Мертвого моря проистекают из более общего израильско-палестинского конфликта по поводу земли и признания государства. |
The debate over the Dead Sea Scrolls stems from a more general Israeli–Palestinian conflict over land and state recognition. |
Вывод израильских вооруженных сил с территорий, оккупированных в ходе недавнего конфликта. |
Withdrawal of Israeli armed forces from territories occupied in the recent conflict. |
Представители прибывают из Газы, с Западного берега, лидеры в изгнании и израильских тюрьмах. |
Representatives come from Gaza, the West Bank, leaders in exile and Israeli prisons. |
В 1989 году израильское геологоразведочное общество было удостоено израильской премии За особый вклад в развитие общества и Государства Израиль. |
In 1989, the Israel Exploration Society was awarded the Israel Prize for its special contribution to society and the State of Israel. |
Гад Гранах - это может представлять интерес для израильского проекта. |
Gad Granach - this may be of interest to the Israel Project. |
Хотя ни того, ни другого не произошло, азербайджано-израильское стратегическое сотрудничество продолжает расти. |
Although neither has occurred, Azerbaijani-Israeli strategic cooperation continues to grow. |
Многие сообщения, как иностранные, так и израильские, резко критикуют поведение хевронитских поселенцев. |
Many reports, foreign and Israeli, are sharply critical of the behaviour of Hebronite settlers. |
Израильская прута просуществовала до 1960 года, а Иорданская Филс - до 1992 года. |
The Israeli pruta lasted until 1960, and the Jordanian fils until 1992. |
Утверждается, что в ходе войны израильскими военными было убито от шести до девяти членов Революционной гвардии. |
It is alleged that between six and nine Revolutionary Guard operatives were killed by the Israeli military during the war. |
По данным израильских СМИ, их тела были перевезены в Сирию, а оттуда переправлены самолетом в Тегеран. |
According to the Israeli media their bodies were transferred to Syria and from there, flown to Tehran. |
Израильское правительство отрицало свою причастность. |
The Israeli government denied involvement. |
До тех пор, пока кто-то не сможет объяснить, почему израильское правительство ошибочно считает его террористом, бессмысленно позволять ему избежать ярлыка. |
Until someone can explain why the Israeli government is wrong to count him as a terrorist it's nonsensical to let him escape the label. |
Арабо-израильская война 1948 года началась с вторжения или интервенции в Палестину арабских государств 15 мая 1948 года. |
The 1948 Arab–Israeli War began with the invasion of, or intervention in, Palestine by the Arab States on 15 May 1948. |
Возможно, нам следует добавить на эту страницу раздел израильско-ливанского кризиса 2006 года. |
Perhaps we should add a section of the 2006 Israel-Lebanon crisis to this page. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Израильские власти».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Израильские власти» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Израильские, власти . Также, к фразе «Израильские власти» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.