Оживите истории - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Оживите истории - relive history
Оживите - relive
Оживите воспоминания - relive memories
Музей естественной истории Fernbank - fernbank museum of natural history
для большей части истории - for most of history
истории из жизни - life stories
истории распространения - stories spread
истории слуха - hearing stories
таблоид истории - tabloid stories
Мораль этой истории является - the moral of this story is
слышали все истории - heard all the stories
Национальный музей естественной истории - national museum of natural history
что истории были - that the stories were
Синонимы к истории: история, рассказ, повесть, происшествие
В современной истории Тимора-Лешти случаев целенаправленного политического насилия в отношениях между жителями восточных и западных районов в качестве объединенных и противоборствующих групп не отмечено. |
Timor-Leste has no modern history of concerted political violence between easterners and westerners as unified and opposing groups. |
Одно из самых страшных стихийных бедствий в истории Канады произошло в моей провинции Квебек. |
One of the hardest natural disasters in Canadian history happened in my province of Quebec. |
Почему мы считаем, что истории, рассказанные мужчинами, несут вселенский смысл, а женские повествования — всего лишь о женщинах? |
Why do we think that stories by men are deemed to be of universal importance, and stories by women are thought to be merely about women? |
Но мы относимся ко времени, как будто оно бесконечно и как будто оно всегда было таким, как будто у него нет политической истории, связанной с разграблением коренных земель, геноцидом коренных народов и похищением африканцев с их родины. |
But we treat time as though it is timeless, as though it has always been this way, as though it doesn't have a political history bound up with the plunder of indigenous lands, the genocide of indigenous people and the stealing of Africans from their homeland. |
Люди совершают безумства без какой-либо на то причины, но в то же время другой движущей силой в истории является человеческая мудрость. |
Humans do such crazy things for no obvious reason, but again, at the same time, another very powerful force in human history is human wisdom. |
Как лично вы, понимая это, выбираете истории, по которым живёте, и путаете ли вы их с правдой, как все мы? |
As an individual, knowing that, how does it impact the stories that you choose to live your life, and do you confuse them with the truth, like all of us? |
And we can use those lessons to craft our own life stories. |
|
Это была самая выгодная коммерческая сделка в истории США. |
That was the most profitable commercial deal in the US history. |
В течение всех периодов человеческой истории образования имело высокий рейтинг среди населения. |
During all the periods of human history education ranked high among people. |
Моей старшей сестре Наташе - девятнадцать, она ходит в университет и хочет стать учительницей по истории. |
My elder sister Natasha is nineteen, she goes to the University, she wants to be a teacher of history. |
Одно из самых всеобъемлющих исследований в истории медицины провели в Китае. |
One of the most comprehensive studies ever conducted in the history of medicine took place in China. |
Я просто слышала всякие жуткие истории про туристов, которые отправлялись на странные экскурсии. |
I've just heard horror stories about tourists going on these shady trips. |
На этот раз доктор Киллгор принял меры, чтобы собрать полные медицинские истории всех теперешних субъектов. |
He'd bothered to take full medical histories of all the current crop of test subjects. |
Ты, вероятно, помнишь, что истории путешествий и открытий составляли всю библиотеку нашего доброго дядюшки Томаса. |
You may remember that a history of all the voyages made for purposes of discovery composed the whole of our good Uncle Thomas' library. |
Нашей задачей было найти и представить доказательства с мест самых масштабных в истории преступлений. |
Our job was to locate and preserve evidence in one of the largest crime scenes in history. |
Люди из Страны Нерассказанных историй не единственные, кто не хочет, чтобы их истории были рассказаны. |
The people from the Land of Untold Stories aren't the only ones with tales they don't want told. |
Средства массовой информации растрезвонивают истории об удивительных успехах и игнорируют неудачи, как не стоящие упоминания. |
The media tells the story of the fascinating successes and ignores the failures as being not newsworthy. |
Я хочу писать ковбойские истории и продавать их в еженедельники. |
I plan on writing cowboy stories and selling them to the weeklies. |
Европейцы на протяжении предыдущих сорока лет убивали друг друга в масштабах, не имеющих прецедента в истории человечества. |
Europeans spent the previous forty years slaughtering each other on a scale unprecedented in human history. |
Кроме того, ты не должен критиковать парня не зная истории его происхождения. |
Besides, you shouldn't criticize the guy without knowing his origin story. |
На протяжении всей своей истории он пытался научиться не жалеть себя и не сдаваться. как никогда хотел изменить прошлое. когда были сделаны снимки. |
The man who because they were childhood friends had never been able to convey his true feelings to her wanted so badly to redo the past while watching a slide show. |
Оно не может допустить повторения истории сокрытия и обмана, которая имела место в период с 1991 года по 1998 год. |
It cannot accept a repetition of the history of concealment and deceit that took place between 1991 and 1998. |
Нельзя допустить, чтобы те, кому трибуналы предъявили обвинения в совершении самых серьезных в истории преступлений, избежали правосудия. |
Those indicted by the Tribunals for committing some of history's worst crimes should not be allowed to escape justice. |
Вне зависимости от истории наших семей, Мэгс. |
Whatever our family history, Mags... |
Всеволод был ревностным защитником истории своего рода и гордился тем, что он из рода Кумира и Рюриковичей. |
Vsevolod was the zealous adherent of a history some kind of and it from a sort of the Kumie and Rurik's was proud of that. |
Пожалуй, самый известный момент в новейшей истории - это британская пропаганда о поведении немцев в Первой мировой войне. Тогда британцы рассказывали, как немецкие солдаты штыками убивали младенцев и насиловали монахинь, чего на самом деле не было. |
Perhaps the most celebrated modern instance is British propaganda about German conduct in World War I — the bayoneting of babies and rape of nuns, for instance, which never occurred. |
В истории разведки было немало случаев злоупотребления доверием американского народа». |
The history of the intelligence community is replete with violations of the trust of the American people.” |
Поэтому важно понять, что на самом деле происходит в Сирии и каким образом можно помочь этой стране преодолеть нынешнюю тяжелую фазу в ее истории. |
It is therefore important to understand what is really happening in Syria and how to help that country to pass though this painful stage of its history. |
По мнению российского политического комментатора Игоря Эйдмана, есть все основания говорить о «самой крупной информационной спецоперации» в современной истории. |
According to Russian political commentator Igor Eidman, it amounts to the “biggest information special operation” in modern history. |
Пока в истории медицины не было случая, чтобы ребенка родил мужчина. |
There had never been a man, in all medical history, who had given birth to a child. |
Только в этой истории битл — это я. |
Only in this story, I'm the Beatle. |
Он профессор ближневосточной истории античности. |
He's a professor of middle eastern antiquity. |
Это миссис Джемисон, учитель истории, я просто хотела попрощаться... со своими учениками, а также и со всеми студентами школы Вест Хил в целом. |
This is Mrs. Jamison, the history teacher, and I just wanted to say good-bye... to my personal students as well as to the entire student body of west hill at large. |
Но что меня заинтересовало в недорассказанной истории, так это секрет, хранящийся глубоко внутри Титаника. |
I'm interested in the untold stories, the secrets deep inside the hull. |
Until, at the bottom, the heroine of this story, |
|
Я назову это коварством, - сказала она. - Я не думала, что вы нарисуете меня и старого Исаака, когда вы попросили меня расспросить его об истории этих коттеджей. |
'Now, I call that treacherous,' said she. 'I little thought you were making old Isaac and me into subjects, when you told me to ask him the history of these cottages.' |
Что ж, я рада, Ред, но попробуй рассказывать Рождественские истории, в которых никто не попадает в перестрелку. |
Well I'm glad Red, but let's try telling a Christmas story where nobody gets caught in a fire fight. |
И это настолько важно, что ты отвлекаешь меня от получения пилотского свидетельства быстрее всех в истории британской авиации? |
It would've to be jolly important to distract me from getting my wings faster than anyone in British aviation history. |
Я не думаю, что мой персонаж получит долго и счастливо в конце истории. |
I don't even think my character gets the happily ever after storyline. |
Вы сообщили нам все, что мы хотели узнать, -сказал он, - и если бы мы могли получить копию записей в истории болезни, это бы нам очень пригодилось. |
'You have told us all we want to know,' he said, 'and if we could possibly have a copy of the memoranda in your file it might be very useful.' |
И я видел, как вы оба спотыкаетесь на ступеньках в здании по истории. |
I've seen you both trip on the step of that history building. |
Никогда в мировой истории торговцы непристойностями не имели в распоряжении столько современных устройств для распространения этой грязи. |
Never in the history of the world have the merchants of obscenity had available to them the modern facilities for disseminating this filth. |
На протяжении почти всей истории человечества они шли плечом к плечу. |
For most of human history, the one encompassed the other. |
Похоже, что страдает мыслительная деятельность согласно истории пациентов, в прошлом... |
It appears to involve cognitive regression to a point in the patient's history, in their past... |
Но ты бы посмотрела, что с ними делалось, когда старый Термер, наш директор, приходил на урок истории и садился на заднюю скамью. |
But you should've seen him when the headmaster, old Thurmer, came in the history class and sat down in the back of the room. |
Фотографское доказательство только часть истории. |
Photographic evidence is only part of the story. |
В этих документах - истории болезни детей с серьёзными генетическими отклонениями. |
Those files are the medical records of children with grave genetic abnormalities. |
Two stories of wood in the middle of nowhere. |
|
Я не строю на свой счет иллюзий: ведь я не останусь в истории. |
I don't indulge in illusions about myself, I won't leave any marks in history |
Мы сочиняли про вас истории. |
I mean, we used to make up stories about you, man. |
Мы сочиняли про вас истории. |
I mean, we used to make up stories about you, man. |
Если на Европе существует жизнь, это будет самое фундаментальное открытие в человеческой истории. |
If life exists on Europa, it will be the single most profound discovery in human history. |
Да, но вторая часть этой истории в том, как я разорился и начал работать на кого-то остаток жизни. |
Yeah, but the second half of that story is how I went broke and started working for somebody else my whole life. |
Если у вас есть вопросы, я знаю, каждый аспект ее истории болезни и ухода. |
If you have questions, I know every aspect of her medical history and care. |
Нет, я заканчиваю книгу этой печальной истории. |
No, I'm closing the book to that sad saga. |
И все детали,п одробности, которые они говорили, привели меня к мысли, что... ты снова стала болтать свои истории. |
And all the details and the things they're scratching at leads me to believe that... you've been telling your stories again. |
¬ четвертой части этого рассказа об истории христианства мы расскажем о том, что вызвало религиозную революцию, |
In the fourth part of this History Of Christianity, I'll point out the trigger for religious revolution. |
Что насчет, э, медицинской истории, Дьюи? |
What about, um, medical history, Dewey? |
Pakistan WP перечисляет 5 характерных статей, из которых 4 относятся к субконтинентальной истории до раздела и, следовательно, относятся к обоим. |
Pakistan WP lists 5 featured articles out of which 4 are from pre-partition subcontinental history and therefore relate to both. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Оживите истории».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Оживите истории» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Оживите, истории . Также, к фразе «Оживите истории» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.