Провозглашение Евангелия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
провозглашать мир - declare peace
провозглашение веры - profession of faith
официально провозглашенная - official proclamation
провозглашать во всеуслышание - proclaim from the housetops
была провозглашена - was proclaimed
его провозгласили капитаном - they hailed him captain
Провозглашение Организацией Объединенных Наций - proclamation by the united nations
провозглашать лозунг - declare a slogan
провозглашенные права человека - proclaimed human rights
провозглашенными в ней - forth therein
Синонимы к провозглашение: объявлении, запуск, начала, развертывание, прокламации, выпуск, декларирование, воззвание, заявление, презентация
Евангелическая пятидесятническая церковь "Бразилия за Христа" - brazil for christ pentecostal church
евангельский христианин - Evangelical Christian
евангельское повествование - evangelical narrative
проповедь Евангелия массам - mass evangelism
направление Евангелия - administering the gospel
евангелие книга - gospel book
евангельская песнь - gospel song
жить Евангелием - living gospel
принять как евангелие - accept as gospel
служитель Евангелия - minister of the gospel
Синонимы к евангелия: символы веры, постулаты, веры, кредо
Эти институты предлагали Самопомощь и расовый подъем, а также предоставляли места, где Евангелие освобождения могло быть провозглашено. |
These institutions offered self-help and racial uplift, and provided places where the gospel of liberation could be proclaimed. |
Лютер страстно желал, чтобы евреи услышали ясно провозглашенное Евангелие и приняли христианство. |
Luther's fervent desire was that Jews would hear the gospel proclaimed clearly and be moved to convert to Christianity. |
Во время мессы обязанности диакона включают в себя помощь священнику, провозглашение Евангелия, провозглашение общих ходатайств и распространение Причастия. |
During the Mass, the deacon's responsibilities include assisting the priest, proclaiming the Gospel, announcing the General Intercessions, and distributing Communion. |
Таким образом, они провозгласили православную культурную церковь с ее иерархией, Евангелиями, верованиями и анафемами. |
As such, they have proclaimed an orthodox cultural church, with its hierarchy, gospels, beliefs and anathemas. |
Таким образом, они провозгласили православную культурную церковь с ее иерархией, Евангелиями, верованиями и анафемами. |
As such, it should only be cited as a criticism of author, Davis Joyce, and not Zinn. |
Горячее желание Лютера состояло в том, чтобы евреи услышали ясно провозглашенное Евангелие и были побуждены обратиться в христианство. |
Luther's fervent desire was that Jews would hear the Gospel proclaimed clearly and be moved to convert to Christianity. |
Историческая достоверность Евангелий относится к достоверности и историческому характеру четырех новозаветных Евангелий как исторических документов. |
The historical reliability of the gospels refers to the reliability and historic character of the four New Testament gospels as historical documents. |
На этом фоне Слотердайк объясняет, что Ницше также представил свою работу так говорил Заратустра как своего рода пятое Евангелие. |
With this background, Sloterdijk explains that Nietzsche also presented his work Thus Spake Zarathustra as a kind of fifth gospel. |
Индийская Конституция 1950 года провозгласила хинди на языке деванагари официальным языком Союза. |
The Indian constitution, in 1950, declared Hindi in Devanagari script to be the official language of the union. |
И где-то на пересечении этих четырёх принципов: пробуждения, надежды, величия и сопричастности, зарождается многоконфессиональное движение справедливости в этой стране, которое ставит на карту другой тренд и провозглашает, что религия способна и должна породить добро во всём мире. |
And now somewhere at the intersection of these four trends, of wakefulness and hope and mightiness and interconnectedness, there is a burgeoning, multifaith justice movement in this country that is staking a claim on a countertrend, saying that religion can and must be a force for good in the world. |
Я был 18-летним юнцом, когда мой дядя и мои друзья провозгласили независимость Азербайджанской Иранской провинции. |
I was 1 8 when my Uncle Fereydoun and his friends proclaimed the Iranian province of Azerbaijan independent. |
После вчерашней клеветы, провозглашенной на погребении Париса, не думаю, что мне следует. |
After the libel spread about me yesterday at Paris's funeral, I hardly think that I should be the one. |
Король начал с того, что его речь может рассматриваться как провозглашение новой общегосударственной политики. |
The King began by saying that this speech might be regarded as the first declaration of his new policy for the nation. |
Я провозглашаю вас коробкой с фруктами и психопаткой. |
I now pronounce you fruit basket and nutcase. |
Властью данной мне я провозглашаю вас... |
By the power vested in me, I now pronounce you... |
Наши отцы-основатели, провозглашая независимость, понимали силу личности, ценность самоопределения. |
Our forefathers, when they declared independence, understood the power of the individual, the value of self-determination. |
Мистер Джералд! - провозгласил он, с трудом переводя дыхание от распиравшей его гордости. -Ваша новая служанка прибыла! |
Mist' Gerald, he announced, breathing hard, the pride of a bridegroom all over his shining face, you' new 'oman done come. |
Пап, не много ли в тебе консерватизма для человека, провозгласившего себя либералом? |
Dad, you are being a bit conservative for someone who claims to be a liberal. |
Он думал о своих соперниках, о человеке, который может победить и которого публично провозгласят более достойным, чем он, Китинг. |
He thought of all the other contestants, of the man who might win and be proclaimed publicly as his superior. |
Когда ему поднесли, он провозгласил здоровье его величества, поздравил всех с праздничком и, одним духом осушив стакан, громко причмокнул губами. |
When it was given him, he drank his Majesty's health and compliments of the season, and took it all at a mouthful and smacked his lips. |
Разумеется, приносилось вино, и Степан Трофимович провозглашал какой-нибудь подходящий тост, например хоть в память которого-нибудь из прошедших деятелей. |
Wine was, of course, brought in, and Stepan Trofimovitch proposed some suitable toast, for instance the memory of some leading man of the past. |
Вот и прибежал уверять, что сам провозгласит, от страха, чтоб я не провозгласил. |
And so he's in a hurry to declare that he'll announce it himself, from fear that I should announce it. |
Когда рама приходит, он провозглашает ее невиновность и вину Индры, после чего Ахалья возвращается в свою небесную обитель и живет с Гаутамой. |
When Rama comes, he proclaims her innocence and Indra's guilt, whereupon Ahalya returns to her heavenly abode and dwells with Gautama. |
Впоследствии Хью был провозглашен О'Нилом в Таллихоге в стиле прежних гэльских королей и стал самым могущественным Лордом в Ольстере. |
Hugh was subsequently inaugurated as The O'Neill at Tullyhogue in the style of the former Gaelic kings, and became the most powerful lord in Ulster. |
Главы 14-17 Евангелия от Иоанна известны как прощальная речь и являются важным источником Христологического содержания. |
Chapters 14–17 of the Gospel of John are known as the Farewell Discourse and are a significant source of Christological content. |
Тахарка бежала на юг, а Эсархаддон реорганизовал политическую структуру на севере, провозгласив Нехо I царем в Саисе. |
Taharqa fled to the south, and Esarhaddon reorganized the political structure in the north, establishing Necho I as king at Sais. |
Евангелическо-лютеранская церковь в Америке была второй,а национальная баптистская Конвенция-наименее разнообразной. |
The Evangelical Lutheran Church in America was second and the National Baptist Convention was the least diverse. |
К 1541 году английский король Генрих VIII порвал с Римской церковью и провозгласил себя верховным главой Англиканской церкви. |
By 1541, King Henry VIII of England had broken with the Church of Rome and declared himself Supreme Head of the Church of England. |
Вашингтонский военно-морской договор был провозглашен всего через месяц после окончания срока полномочий Кулиджа и в целом был хорошо принят в стране. |
The Washington Naval Treaty was proclaimed just one month into Coolidge's term, and was generally well received in the country. |
НДПА провозгласила создание Демократической Республики Афганистан, первым президентом которой стал Нур Мухаммад Тараки. |
The PDPA declared the establishment of the Democratic Republic of Afghanistan, with its first President named as Nur Muhammad Taraki. |
Не прошло и восьми часов, как Яков был провозглашен королем в Лондоне, и это известие было воспринято без протеста и возмущения. |
Within eight hours, James was proclaimed king in London, the news received without protest or disturbance. |
В 2008 году тогдашний премьер Британской Колумбии Гордон Кэмпбелл провозгласил 27 февраля днем борьбы с хулиганством в провинции. |
In 2008, the then Premier of British Columbia, Gordon Campbell proclaimed February 27 to be the provincial anti-bullying day. |
Он определяет причину как религиозные усилия евангелистов внутри Англиканской церкви и раскольников или протестантов-нонконформистов. |
He identifies the cause as the religious efforts by evangelicals inside the Church of England, and Dissenters or Nonconformist Protestants. |
И закон, и Евангелие-это дары от Бога; и то и другое необходимо. |
Both the Law and the Gospel are gifts from God; both are necessary. |
Современная наука согласна с тем, что Евангелия-это мифические истории. |
Modern scholarship agrees that the Gospels are mythical stories. |
Библейский проект встретил широкую критику, в том числе со стороны коллег-христианских консерваторов-евангелистов. |
The Bible project has met with extensive criticism, including from fellow evangelistic Christian conservatives. |
Она, как и ее одноклассники, была официально провозглашена Камеамеа III претенденткой на трон Гавайского королевства. |
She, along with her classmates, had been formally proclaimed by Kamehameha III as eligible for the throne of the Hawaiian Kingdom. |
В Южной Корее США быстро объединились с Сингманом Ри, лидером борьбы против всенародно созданных комитетов, провозгласивших Временное правительство. |
In South Korea, the U.S. quickly allied with Syngman Rhee, leader of the fight against the popularly established committees that proclaimed a provisional government. |
В портрете Маргарет ван Эйк 1439 года надпись провозглашает, что мой муж Йоханнес завершил меня в 1439 году 17 июня, в возрасте 33 лет. Как смогу. |
In Portrait of Margaret van Eyck of 1439 the lettering acclaims My husband Johannes completed me in the year 1439 on 17 June, at the age of 33. As I can. |
Южная часть острова обрела независимость благодаря провозглашению независимости Индонезии 17 августа 1945 года. |
The southern part of the island achieved its independence through the Proclamation of Indonesian Independence on 17 August 1945. |
Наконец, в 1852 году он сам провозгласил Наполеона III императором Второй Империи. |
Finally, in 1852 he had himself declared Emperor Napoléon III of the Second Empire. |
В 1961 году Нкрума отправился в турне по Восточной Европе, провозгласив солидарность с Советским Союзом и Китайской Народной Республикой. |
In 1961, Nkrumah went on tour through Eastern Europe, proclaiming solidarity with the Soviet Union and the People's Republic of China. |
Испаноязычные евангелисты, например, более консервативны, чем неиспаноязычные евангелисты. |
Hispanic evangelicals, for example, are more strongly conservative than non-Hispanic evangelicals. |
Лжедмитрий I и его польский гарнизон были свергнуты, а боярин Василий Шуйский был провозглашен царем в 1606 году. |
False Dmitriy I and his Polish garrison were overthrown, and a boyar, Vasily Shuysky, was proclaimed tsar in 1606. |
Провозглашенная в сентябре 1862 года Декларация об эмансипации ясно показала, что проблема рабства теперь находится на переднем крае войны. |
The Emancipation Proclamation announced in September 1862 made it clear that the issue of slavery was now at the forefront of the war. |
Но я возвысил вас именно для этого, чтобы показать вам мою силу и чтобы мое имя было провозглашено по всей Земле. |
But I have raised you up for this very purpose, that I might show you my power and that my name might be proclaimed in all the earth. |
Она покидает Алжир вместе со своей семьей после провозглашения независимости в 1962 году и заканчивает среднюю школу во Франции. |
She leaves Algeria with her family after the declaration of independence in 1962 and finishes her high school education in France. |
29 июня 2014 года ИГИЛ провозгласило себя всемирным халифатом. |
On 29 June 2014, ISIL proclaimed itself to be a worldwide caliphate. |
Они немедленно преклонили колени перед Иоанном Цимискесом, убийцей Никифора, и провозгласили его императором. |
They immediately knelt before John Tzimiskes, Nikephoros' murderer and hailed him as Emperor. |
В ответ ото убедил преторианскую гвардию провозгласить его императором вместо Гальбы. |
Otho responded by persuading the Praetorian guard to proclaim him emperor instead of Galba. |
Евангелие от Марка никогда не использует термин Кириос как прямое указание на Иисуса, в отличие от Павла, который использует его 163 раза. |
The Gospel of Mark never applies the term kyrios as a direct reference to Jesus, unlike Paul who uses it 163 times. |
Кейси утверждает, что причина столь резкого окончания может быть в том, что Евангелие от Марка-это незаконченный первый черновик. |
Casey argues that the reason for this abrupt ending may be because the Gospel of Mark is an unfinished first draft. |
Советская республика Гилян была провозглашена в июне 1920 года, после возвращения Теймурташа в Тегеран, и просуществовала до октября 1921 года. |
A Soviet Republic of Gilan was declared in June 1920, after Teymourtash's return to Tehran, lasting until October 1921. |
Коран также включает в себя легенду, найденную в Евангелии от Псевдо-Матфея. |
The Quran also incorporates a legend found in the Gospel of Pseudo-Matthew. |
Позиция Евангелическо-лютеранской церкви Финляндии по этому вопросу неоднозначна. |
The Evangelical Lutheran Church of Finland's stance on the issue is ambiguous. |
28 августа объединенные силы захватили Каслбар и провозгласили Республику Коннахт. |
On 28 August the combined forces captured Castlebar and declared the Republic of Connacht. |
Книга провозглашала, что человечество вступает в новый Эон и что Кроули будет служить его пророком. |
The book proclaimed that humanity was entering a new Aeon, and that Crowley would serve as its prophet. |
Напротив, успешное отделение или провозглашение независимости часто формализуется с помощью мирного договора. |
By contrast, a successful secession or declaration of independence is often formalized by means of a peace treaty. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Провозглашение Евангелия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Провозглашение Евангелия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Провозглашение, Евангелия . Также, к фразе «Провозглашение Евангелия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.