Провозглашенные права человека - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Провозглашенные права человека - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
proclaimed human rights
Translate
провозглашенные права человека -

- права

rights



В 2003 году партия провозгласила Всеобщую Декларацию прав человека краеугольным камнем своей политики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2003 the party declared the Universal Declaration of Human Rights to be a cornerstone of its policies.

Вместо этого Зоар провозгласил человека господином творения, чье бессмертие зависит исключительно от его нравственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Zohar instead declared Man to be the lord of the creation, whose immortality is solely dependent upon his morality.

Кто провозгласил, что увидит каждого человека в могиле?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who has proclaimed that he will see every man here in his grave?

Провозглашение десятилетия ставит уникальные задачи и открывает уникальные возможности для лица, занимающего недавно созданный пост Верховного комиссара по правам человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The launching of the decade provides a unique challenge and opportunity for the newly established post of High Commissioner for Human Rights.

В этой истории Иисус опровергает обвинение в том, что он не имеет силы прощать грехи, провозглашая прощение грехов и затем исцеляя человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the story, Jesus counters the accusation that he does not have the power to forgive sins by pronouncing forgiveness of sins and then healing the man.

Этот договор широко использовал Устав Организации Объединенных Наций и Всеобщую Декларацию прав человека для провозглашения целей союзников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This treaty made extensive use of the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights to enunciate the Allies' goals.

Это преследование заставило многих евреев возлагать свои надежды на человека по имени Шаббатай Цеви, который появился в Османской империи в это время и провозгласил себя Мессией в 1665 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This persecution led many Jews to pin their hopes on a man called Shabbatai Zevi who emerged in the Ottoman Empire at this time and proclaimed himself Messiah in 1665.

Бурже осудил позитивистские идеи и провозгласил, что спасение человека исходит не от науки, а от более традиционных ценностей Бога, семьи и страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bourget denounced Positivist ideas and proclaimed that man's salvation did not come from science, but by the more traditional values of God, family, and country.

Пап, не много ли в тебе консерватизма для человека, провозгласившего себя либералом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dad, you are being a bit conservative for someone who claims to be a liberal.

В 1568 году голландцы провозгласили независимость, начав войну, которая продлится несколько десятилетий и будет иллюстрировать слабость власти Габсбургов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1568, the Dutch declared independence, launching a war that would last for decades and would illustrate the weaknesses of Habsburg power.

После смерти своего брата, не оставившего наследников мужского пола, 4 июня 1950 года он был провозглашен следующим султаном 6 июня 1950 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon the death of his brother, who left no male heirs, on 4 June 1950, he was proclaimed the next Sultan on 6 June 1950.

Функционирование Фонда обеспечивает Секретариат Организации Объединенных Наций, а более конкретно - Центр по правам человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Fund is managed by the United Nations Secretariat, and more specifically by the Centre for Human Rights in Geneva.

Мы полагаем, что траектории, которые мы рисуем с помощью ветра, могут быть преобразованы в подписи в защиту провозглашения Дня независимости от использования сгораемого топлива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we thought that these trajectories that we drew with the wind could become signatures, declaring Independence from Fossil Fuels Day.

Готовим мы на большой кухне, объединяясь в группы по три человека в порядке очерёдности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In support of those meals, we have a large kitchen so that we can take turns cooking for each other in teams of three.

Если считать, что у человека может быть только одно самоопределение: Я только х, то есть кроме этого я не могу быть кем-то ещё, то это уже начало проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you think that there is just a single identity for a person, I am just X, that's it, I can't be several things, I can be just that, that's the start of the problem.

Дюна-под-Током это обширный кусок земли, лежащий перед Источником, делающий его недоступным для человека или мутанта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The electrified dune is a mighty chunk of land that lies before the Source, Making it unreachable to man or muffin.

Эксперты могут определить объект по характеристикам личности человека, с которым тот в последний раз общался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Experts are able to divine from an object the characteristics of the person who last had contact with that object.

Он поднял мятеж против отца и прикончил своего племянника Артура, которого Ричард провозгласил наследником короны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He led a rebellion against his father, and he is said to have murdered his nephew, Arthur, whom Richard had made heir to the crown.

Винный магазин для пьяницы, жалкая дыра для человека, обуреваемого великими мечтами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A wine shop for a drunkard, a dusty shop for a man with impossible dreams.

В отеле есть офис HERTZ, удобно если вам нужна аренда машины.Отличный шведский стол на завтрак, и также хороший ужин всего за 21 евро с человека. Из минусов, нет WiFi интернета нигде, кроме номера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People in reception desk always will help you to have all the information you need for the city, shoping, traveling around and finding the ticket.

Сейчас мне надо похоронить 41 человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But for now I've got 41 people to bury.

Ты похож на человека, которому нравится гробить себя на работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You seem like a man who likes to bury himself in his work.

В 2005 году в фондах, учрежденных на основании положений публичного права, работали в общей сложности 92 человека - 64 мужчины и 28 - женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2005, a total of 92 persons served in foundations under public law, 64 of whom were men and 28 of whom were women.

Были предоставлены кредиты для 481 человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Four hundred eighty-one persons received loans.

Подготовка 52 еженедельных отчетов о положении в области прав человека во всех округах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fifty-two weekly human rights reports produced covering all districts.

Мистер Бересфорд, вы похожи на смышлёного человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr Beresford, you look like an intelligent man.

Будучи последним средством, социальная помощь призвана обеспечить ее получателю возможность вести достойную человека жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is incumbent upon social assistance, as beneficiaries' last resort, to ensure they can live with dignity.

Зачастую в бывших колониях гражданские служащие сохраняют колониальное мироощущение, что не способствует поощрению прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All too often in the former colonies civil servants retained colonial attitudes which were not conducive to the promotion of human rights.

Существует тесная связь между состоянием экосистемы Земли и благосостоянием человека, безопасностью и миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a close relationship between the health of the earth's ecosystem and human welfare, security and peace.

С учетом этих принципов страны МЕРКОСУР убеждены в важности укрепления механизмов прав человека Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bearing in mind those principles, the MERCOSUR countries were convinced of the importance of strengthening the human rights mechanisms of the United Nations.

Мы полагаем, что в результате таких усилий наш народ будет жить в условиях, достойных человека, опираясь на собственные силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe that through such endeavours our people will grow in dignity and self-reliance.

Тем не менее эти проблемы, несмотря на их новизну, ставят под угрозу те же интересы, защита которых была провозглашена в Декларации 1971 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, these challenges, although new, endanger the same interests that the 1971 Declaration aspired to protect.

Эта задача может быть решена наиболее эффективно в том случае, если она будет возложена на одного человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That task could best be accomplished if assigned to one person.

Кредитование увеличений накопления углерода в результате деятельности человека не может превышать чистого увеличения углерода на землях, на которых осуществляется деятельность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crediting of carbon stock increases due to human activities shall not exceed the net increase in carbon on lands affected by the actions.

Организация по наблюдению за соблюдением прав человека отметила, что универсальный периодический обзор свидетельствовал о существующих в Экваториальной Гвинее репрессиях и лишениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Human Rights Watch noted that the universal periodic review had served to highlight the conditions of repression and deprivation in Equatorial Guinea.

Затем можно будет провозгласить формальное начало работы Трибунала 18 октября 1996 года с официальной церемонией принятия присяги членами, которые после этого могут возобновить работу на исполнительной сессии в течение оставшихся двух недель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This could be followed by the inauguration of the Tribunal on 18 October 1996, with a formal session at an open swearing-in ceremony for the judges.

Право на ассоциацию является основным правом человека, охраняемым законодательством Камбоджи; этническим вьетнамцам должно быть гарантировано право на мирные собрания, которым пользуются другие граждане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The right of association is a basic human right protected by Cambodian law; ethnic Vietnamese should be guaranteed the same right as others to peacefully assemble.

Защиту прав человека в постконфликтных ситуациях невозможно отделить от нашей работы в условиях самого конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Protecting human rights after conflicts cannot be isolated from how we deal with the situation of conflict itself.

Не так уж и просто для человека вонзить кинжал в Древнего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not easy for a human to dagger an original.

Может, я беру на плот не того человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe you are the wrong guy to go on the raft.

Эфиопия привержена соблюдению всех аспектов в области защиты прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ethiopia is committed to the observance of all aspects of the protection of human rights.

ќн назвал человека, которого он знал с в начале своей карьеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He called a man he knew from his early career.

Права человека и свобода мысли и убеждений относятся к числу приоритетных областей государственной политики Аргентины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Human rights and freedom of thought and belief are priorities for public policy in Argentina.

Но европейцам, провозглашающим равный с НАТО статус во имя Общих принципов внешней политики и политики безопасности ЕС, пора бы либо подтвердить его делом, либо прекратить пустословие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But for Europeans who claim equal status with NATO for the EU's Common Foreign and Security Policy, this is the time to put up or shut up.

Властью данной мне штатом Иллинойс, я провозглашаю вас одним иском.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the powers vested in me by the State of Illinois, I now pronounce you one class.

Тьма провозглашает лишь одну вещь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The darkness heralds only one thing.

Впоследствии регион провозгласил свою независимость в 1913 году без признания со стороны последующего китайского республиканского правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The region subsequently declared its independence in 1913 without recognition by the subsequent Chinese Republican government.

Пока шла подготовка к вторжению, некоторые недовольные дворяне начали Саутгемптонский заговор, чтобы увезти Мортимера в Уэльс и провозгласить его королем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While preparations for the invasion were underway, some discontented nobles launched the Southampton Plot, to take Mortimer to Wales and proclaim him king.

Говорят, что если бы Байрон остался жив и победил Османов, то его можно было бы провозгласить королем Греции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been said that if Byron had lived and had gone on to defeat the Ottomans, he might have been declared King of Greece.

Они планируют отправиться в Кафиристан и провозгласить себя королями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They plan to go to Kafiristan and set themselves up as kings.

В тот же день, когда Тарухито был провозглашен его наследником, Сиракава отрекся от престола, и Тарухито стал императором Хорикава.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the same day that Taruhito was proclaimed as his heir, Shirakawa abdicated; and Taruhito became Emperor Horikawa.

Что сегодня вечером он будет смотреть, как кто-то умирает; Альфред провозглашает, что то, что произошло между ними, осталось в прошлом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That tonight he will watch as one dies; Alfred proclaims that what happen between them is in the past.

В Мюнхене была провозглашена Советская республика, но она была быстро свергнута Freikorps и остатками регулярной армии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Soviet republic was declared in Munich, but was quickly put down by Freikorps and remnants of the regular army.

Ли Си провозгласил письменность печати стандартом всей империи во времена династии Цинь, а затем вновь объединил ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Li Si promulgated the seal script as the standard throughout the empire during the Qin dynasty, then newly unified.

После разгрома венгерских войск германская армия провозгласила Оттона Отцом Отечества и императором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon destruction of the Hungarian forces, the German army proclaimed Otto father of the fatherland and emperor.

5 августа 1944 года было провозглашено постановление Правительства Советского Союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 5 August 1944 a resolution from the Soviet Union's Government was proclaimed.

Современный Вьетнам родился после провозглашения независимости от Франции в 1945 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Modern Vietnam was born upon the Proclamation of Independence from France in 1945.

Она была создана в сентябре 1991 года после провозглашения независимости Украины в августе 1991 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was created in September 1991 following the August 1991 independence of Ukraine.

После провозглашения Австрийской Республики Императорская библиотека была переименована в 1920 году в австрийскую Национальную библиотеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the proclamation of the Republic of Austria, the Imperial Library was renamed in 1920 as the Austrian National Library.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «провозглашенные права человека». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «провозглашенные права человека» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: провозглашенные, права, человека . Также, к фразе «провозглашенные права человека» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information