Расширение прав и возможностей организации - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Расширение прав и возможностей организации - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
empower organizations
Translate
Расширение прав и возможностей организации -

- расширение [имя существительное]

имя существительное: expansion, enlargement, extension, widening, development, dilation, dilatation, distension, distention, escalation

- прав

rights

- и [частица]

союз: and



Ограниченные возможности Организации Объединенных Наций не должны подталкивать государства-члены к опрометчивым действиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The limitations of the United Nations should not encourage Member States to take precipitate action.

Не возможно, чтобы администраторы и организации с большим количеством сотрудников настраивали отдельные пользовательские счета для каждой новой системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not feasible for administrators in organizations with many employees to set up separate user accounts for every new system.

Объем ресурсов, имеющихся в настоящее время в распоряжении Департамента по политическим вопросам, ограничивает возможности Организации по выполнению указанных мандатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current level of resources in the Department of Political Affairs constrains the Organization's ability to deliver on these mandates.

Возможно, заинтересуются некоммерческие организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe a nonprofit would be interested.

Весь замысел состоит в том, чтобы обеспечить Организации возможность более эффективно предоставлять услуги своим членам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The purpose of the proposal was to make the United Nations better able to serve its constituency.

Ее прекращение предоставило международному сообществу прекрасную возможность строить на планете мир на основе принципов Устава Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its end offered a golden opportunity for the international community to construct world peace on the basis of the principles of the United Nations Charter.

Обе партии ввели платных профессиональных организаторов, которые контролировали мобилизацию всей возможной поддержки в каждом избирательном округе; около 80% мужчин проголосовали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both parties introduced paid professional organisers who supervised the mobilisation of all possible support in each constituency; about 80% of the men voted.

Организации-члены, объединяя в своих рядах молодых женщин, создают возможности для духовного роста и развития девушек в условиях женского коллектива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As young women, Member Organizations provide opportunities for growth and development in a female environment.

Органы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами демократизации, возможно, пожелают рассмотреть эту рекомендацию с особым вниманием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those organs within the United Nations that focus on democratization may wish to give special consideration to this recommendation.

Празднование 50-й годовщины Организации Объединенных Наций представит хорошую возможность для принятия подобных решений и в других странах европейского региона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The observance of the fiftieth anniversary of the United Nations would provide a good opportunity for similar action in other countries of the European region.

Совет Безопасности недавно обсуждал возможность направления наблюдателей Организации Объединенных Наций или международных наблюдателей в регион.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Security Council has recently been discussing the possibility of dispatching United Nations or international observers to the region.

Я пользуюсь этой возможностью, для того чтобы поблагодарить эти организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take this opportunity to express appreciation to those organizations.

И наконец, последний, но не менее важный момент, я хотел бы выразить искреннюю признательность нашим посредникам, которые делают все возможное для обеспечения успешного завершения нашей работы по реформированию Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While we fully align ourselves with the European Union statement, I would also like to emphasize some points of particular interest to Turkey.

Однако скептики, возможно, скажут: действительно ли мы должны добавлять еще одну аббревиатуру к уже имеющимся аббревиатурам, обозначающим различные глобальные бюрократические организации?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet skeptics might say: must we really add yet another set of letters to the alphabet soup of global bureaucracy?

В соответствии со статьей ЗЗ Устава Организации Объединенных Наций мы пытались сделать все возможное для разрешения этого спора на своем уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have in accordance with Article 33 of the Charter of the United Nations tried to do our level best to resolve this dispute.

В этой связи я хотел бы выделить основные положения позиции Хорватии в вопросе, касающемся реформы Генеральной Ассамблеи. Генеральная Ассамблея является единственным главным органом Организации Объединенных Наций, в котором все государства-члены имеют равные возможности участия в процессе принятия решений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Against that background, I should like to emphasize the main points of Croatia's position on the subject of General Assembly reform.

Организаторы призывали четверых уйти, так как существовала реальная возможность их ареста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The four were urged to leave by organizers as there was a real possibility they would be arrested.

Ведение журнала — это возможность организации записывать все входящие и исходящие сообщения, включая сообщения электронной почты, для использования в стратегии хранения или архивирования электронной почты организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Journaling is the ability to record all communications, including email communications, in an organization for use in the organization's email retention or archival strategy.

Действующие бюджетные правила предусматривают такую возможность и в отношении деятельности Организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The existing budget rules already provide for it to happen here.

В зависимости от настройки организации имеется возможность создания заявок на покупки для продуктов, используемых в организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on how your organization is set up, you can create purchase requisitions for products that your organization uses.

Позвольте мне, пользуясь этой возможностью, поблагодарить г-на Кофи Аннана за его отличную работу по руководству Организации Объединенных Наций на протяжении этих непростых лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will shortly celebrate the sixtieth anniversary of the signing of the Charter of the United Nations.

В ответ и предвидя возможное непослушное поведение, организаторы Pink Dot впервые задействовали сотрудников Службы безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In response, and foreseeing possible unruly behaviour, Pink Dot organisers deployed security personnel for the first time.

Это был первый Международный год женщины объявленный Организацией Объединенных Наций, и действительно там собрались женщины со всего мира, чтобы обсудить положение женщин и права человека, и образовалась небольшая группа, которая стала думать, можно ли работать только по одному вопросу, потому что там обсуждали насилие в семье, знаете, экономические возможности, образование, целый ряд прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a United Nations first International Year of the Woman and really they were gathering women from around the world to discuss women and human rights and there was a small group that started to think if we could work on only one issue, because they were discussing domestic violence, you know, economic access, education, the whole plethora of human rights.

Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking.

Он будет использовать некоторый персонал ЭКОМИЛ, но будет нуждаться в усилении, возможно за счет временного использования ключевого персонала из других миссий Организации Объединенных Наций и других источников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will draw on some ECOMIL personnel but it will need augmentation, possibly drawing temporarily on key staff from other United Nations missions and other sources.

Возможно, он пишет что-то с Джимми Батлером, а затем собирается вместе с организацией или Ассоциацией учителей AP Bio/Chem.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps it is writing something up with Jimmy Butler and then getting together with the organization or association of AP Bio/Chem teachers.

Еще более усугубляя положение, продолжают сокращаться возможности для оказания гуманитарной помощи и гуманитарные и правозащитные организации все чаще выбираются в качестве мишени нападений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Making matters worse, humanitarian space continues to shrink, and humanitarian and human rights actors are increasingly targeted.

Сейчас там процветают волонтерские организации и активисты, поскольку люди решительно намерены воспользоваться теми возможностями, которые были безрассудно растрачены после оранжевой революции 2004 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Volunteerism and activism proliferate as people are determined to seize the opportunities that were squandered after the 2004 Orange Revolution.

Рассмотрите возможность уменьшения количества администраторов и полноправных администраторов Exchange на уровне организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consider reducing the number of Exchange Administrators and Exchange Full Administrators at the organization level.

Он приказал мне подружиться с вами и выявить организаторов возможного мятежа. Чтобы затем уничтожить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told me to pretend to be friendly with you and help organise a mutiny, so he can determine who your supporters are and eliminate them.

Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени Индонезии тепло приветствовать и поздравить самого нового члена этой всемирной Организации - Швейцарию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me also take this opportunity to extend Indonesia's warm welcome and congratulations to the newest Member of this world Organization - Switzerland.

При выполнении этих задач ГМ должен будет в максимально возможной степени опираться на потенциал принимающей его организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In discharging these tasks, the GM will need to draw on its host as much as possible.

Ее цель состояла в том, чтобы стимулировать более активное взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и другими организациями и открыть возможность для проведения аналогичных встреч в других регионах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It aimed to stimulate increased interaction between the United Nations and other organizations and held out the possibility for similar meetings in other regions.

Например, если бы на проекты в области здравоохранения на уровне общин было выделено больше средств, местные организации имели бы больше возможностей для управления, в случае возникновения угрозы вспышки заболевания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, if more funding were devoted to community-level health care projects, local organizations would be better positioned to lead when outbreaks threaten.

К счастью, и там уже возникают общественные организации, которые стараются обратить внимание людей на проблемы людей с ограниченными возможностями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fortunately, citizens associations are emerging there too that are trying to draw attention to the problems faced by people with disabilities.

Обе организации должны мыслить не в терминах 100- или 200-метрового забега, а настраиваться на более длинную дистанцию, возможно, марафонскую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As opposed to a 100- or 200-meter sprint, both organizations need to think more in terms of a much longer race, perhaps a marathon.

При ведущей роли новой Группы по вопросам инвалидности ЮНИСЕФ активизировал усилия в целях создания в организации таких условий работы, в которых предоставлялось бы больше возможностей инвалидам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Led by the new Disability Unit, UNICEF accelerated efforts to make the organization a more inclusive work environment.

Хотя обе эти организации рассмотрели в этом контексте возможность создания совместных программ действий, на практике этого сделать не удалось в связи с тем, что КАДЕСКА спустя некоторое время прервал свою деятельность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although joint action programmes were foreseen at that time, these programmes were not implemented because CADESCA discontinued its activities soon afterwards.

Информационный центр Организации Объединенных Наций в Панаме получил возможность в течение шести месяцев бесплатно размещать плакаты кампании на автобусных остановках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United Nations Information Centre in Panama obtained pro bono advertising space to display campaign posters at public bus stops for six months.

Образование вакантных должностей не в результате обязательного прекращения службы, а по другим причинам предоставляет больше возможности для достижения целей Организации в вышеупомянутых областях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vacancies arising from sources other than mandatory separation offer better opportunities for attaining the Organization's goals in the above areas.

Оратор выражает опасение, что нынешний ход событий, возможно, свидетельствует об очередной попытке навязать Организации такого Генерального секретаря, который вынесет ей смертный приговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He feared that current developments might represent another attempt to impose on the Organization a Secretary-General who would sign its death warrant.

Различные организации приступили к разработке программ по расширению прав и возможностей детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Various organizations have begun to develop empowerment programmes for children.

Они также имели возможность представить свои первые планы на конкурс 2018 года, в том числе несколько предложений по городу-организатору и месту проведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also had the opportunity to present their first plans for the 2018 contest, including multiple proposals for the host city and venue.

Рассылка новостей по электронной почте также является полезной инициативой, благодаря которой журналисты, исследователи и широкая публика имеют возможность быстро получать информацию о последних новостях Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The e-mail news service was also a welcome addition that gave journalists, researchers and the public at large quick access to the latest United Nations news.

Если вы используете аккаунт, предоставленный организацией или учебным заведением, возможно, вам придется использовать токен чаще. Это зависит от настроек аккаунта, заданных администратором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your Google Account is through your work, school, or other group: You might use your Security Key more often, depending on the account settings your administrator has set up.

Организаторы утверждали, что это нанесло ущерб на тысячи долларов, и рассматривали возможность подать в суд на Дика из-за инцидента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The organizers claimed that this caused thousands of dollars of damage and considered suing Dick over the incident.

LinkedIn рекомендует уточнить в банке или организации, выдавшей предоплаченную карту, возможность осуществления повторяющихся платежей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

LinkedIn recommends checking with the pre-paid card company or bank to confirm whether recurring billing is possible.

В целом возникло ощущение, что организаторы постарались все сделать так, чтобы спортсмены-паралимпийцы и прочие люди с ограниченными возможностями чувствовали себя в Олимпийском парке желанными гостями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All in all it felt like a lot of effort had gone into making sure Paralympic athletes and other visitors with disabilities would feel welcome in the Olympic Park.

Но в настоящий момент у ВОЗ не хватает ресурсов, которые соответствовали бы ее решимости, насущности проблем и операционным возможностям организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it currently lacks the resources to match the WHO's will-power, the urgency of the problems, and the operational capabilities of the organization.

Они даже обсуждали возможность использования организацией Трампа услуг Orbis Business Intelligence, но никаких договоренностей достигнуто не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They even discussed the possibility of the Trump Organization using the services of Orbis Business Intelligence, but no arrangements were made.

Возможно, мой самый любимый пример — от коллег, изучающих микроорганизм, обитающий в тине и названный, к сожалению, в честь коровьего навоза, где его впервые нашли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps my favorite example comes from colleagues who are studying a pond scum microorganism, which is tragically named after the cow dung it was first found in.

Болгария готова стать членом Всемирной торговой организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It intended to become a member of the new World Trade Organization.

Преступные организации являются порождением не только уголовного мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Criminal organizations are not purely creatures of the underworld.

Социально-экономическая проблематика уже давно занимает видное место в деятельности Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Economic and social questions have long occupied the major part of United Nations efforts.

Я хотел бы лишь вкратце остановиться на вопросе о тяжелом финансовом положении Организации Объединенных Наций, ставшим серьезной проблемой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should like to touch very briefly upon the dismal financial situation of the United Nations, which has become very serious indeed.

В результате расширения масштабов операций на местах возникнет необходимость в организации дополнительного обучения персонала по вопросам информационных систем и связи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Increased operations in the field will require additional training of staff on information systems and communication.

Это, возможно, не привлечет много внимания и это точно не повредит делам президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Won't get much attention, and it won't distract from the president's agenda.

И нам, возможно, потребовался Владимир Путин, чтобы снова об этом вспомнить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps it has taken Vladimir Putin to remind us of that.

Майор авиации Уиллис Джонс - организатор нашего авиашоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Squadron Leader Willis Jones is organising our air show.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Расширение прав и возможностей организации». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Расширение прав и возможностей организации» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Расширение, прав, и, возможностей, организации . Также, к фразе «Расширение прав и возможностей организации» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information