Стоит напомнить, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
яйца выеденного не стоить - be worth nothing
всегда стоит - is always worth
стоит бороться - are worth fighting for
стоить вам много денег - cost you a lot of money
на столе стоит много пустых бутылок - there's acres of empty bottles on the table
тот, кто стоит на "стреме" - jigger-ma
это стоит делать - it is worth making
Стоит Преследуя - is worth pursuing
ничего не будет стоить - will be worthless
стоит в стороне - costs aside
Синонимы к Стоит: нужно, достаточно, целесообразно, стоит только, есть смысл, имеет смысл, есть расчет, игра стоит свеч, овчинка выделки стоит, не мешает
группа хотела бы напомнить - group wishes to remind
Могу ли я напомнить, что - may i recall that
напомнил принятие - recalled the adoption by
напомним, предыдущая - recall previous
напомнил мне, что - has reminded me that
напомнил об истории - recalled the history
Напомним, взятые - recall the commitments made
Напомним, что это было - recall that it was
я нахожусь здесь, чтобы напомнить вам, - i am here to remind you
они также напомнили - they also recalled
Синонимы к напомнить: привести, вызвать в памяти, привести на ум, привести на память, разворошить, разбередить старые раны, подсказать
так что - so that
стоять за что-л. - stand for smth.
правильно установить что-л. - install sth correctly
Что вы об этом думаете? - What do you think of it?
при условии, что - provided that
Что дает! - What gives!
если что то - if something
Что можно - What can
что изменилось - what changed
что с этим делать - what to do
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Но кажется, тебе стоит напомнить о Уолли Уолкере. |
But I feel duty-bound to remind you about Wally Walker. |
May I remind you federal DOT regs state... |
|
Стоит еще раз напомнить, что президент Джон Кеннеди использовал немецкую фразу, стоя перед Берлинской стеной. |
It's worth recalling, again, President John F. Kennedy's use of a German phrase while standing before the Berlin Wall. |
Или стоит напомнить, что обычно случается с нарушителями правил? |
Or do I need to remind you of what usually happens to gamblers who break rank? |
Мне стоит вам напомнить, что в начале переговоров повстанцы требовали вашей головы? |
Do I really need to remind you that at the beginning of negotiations, the insurgency demanded your head? |
Стоит напомнить читателю, что в XVI–XVII веках хронология считалась подразделением математики. |
It would be worthwhile to remind the reader that in the XVI–XVII century chronology was considered to be a subdivision of mathematics. |
Наверное, стоит тебе напомнить, что я был самым быстрым стрелком на земле. |
I think this would be a good juncture to remind you that I am the fastest gunslinger that ever walked the earth. |
Если вы не в курсе, то стоит напомнить о том, что Хиллари Клинтон (Hillary Clinton) недавно представила свои новые мемуары – на этот раз речь идет о периоде ее работы в качестве госсекретаря в администрации президента Обамы. |
In case you somehow missed it, Hillary Clinton is rolling out a new memoir — this time covering her term as Obama’s secretary of state. |
Могу я напомнить вам, что Ричард Рич - генеральный адвокат, и с ним не стоит говорить, как с мальчишкой-трактирщиком. |
May I remind you that Richard Riche is Solicitor General, and not to be talked to like some pot-boy. |
Стоит напомнить, что после двух мировых войн в XX веке самым главным приоритетом был мир, а не только – и даже не столько – процветание. |
It is worth remembering that in the twentieth century, following two world wars, peace was the top priority, along with – or even before – prosperity. |
But the product doesn't add anything. |
|
Стоит возле койки и по одеялу хлопает, словно ищет, не потерялся ли он где под одеялом. |
Because she stood there at the cot, pawing at the blanket like maybe she thought he was mislaid inside the blanket somewhere. |
Напомните им, что прошло время быть маленькими и покорными. |
Remind them that the year has passed to be docile or small. |
Хотя могу предположить, что спецподразделение стоит на границе мрашанского и яхромейского пространств для поддержания мира. |
Though I assume that a task force sitting on the border between Mrach and Yycroman space is here to keep the peace. |
Что дело защиты других стоит того, чтобы рисковать ради этого своей жизнью и здоровьем. |
That it was worth risking my own life and safety to defend others. |
I see a big Lincoln is parked down here in front of the building, with a chauffeur sitting at the wheel. |
|
На карте стоит будущее мальчиков, и мы будем очень аккуратны. |
Since the boys' future is at stake, we are being careful. |
Я думаю, нам обоим стоит лучше пытаться держаться на расстоянии некоторое время. |
I think we're probably both better off trying to keep some distance for a while. |
Ты конечно можешь рассматривать десертное меню, но если у тебя с диетой проблемы, то, наверное, тебе не стоит флиртовать с тортом. |
It's okay for you to look at the dessert menu, but if you're having trouble with your diet, then you probably shouldn't flirt with the chocolate cake. |
Томмен - слабый мальчишка, а не король, которого стоит бояться. |
Tommen is a soft boy, not a king to fear. |
И как я полагаю, следует поставить в верном ракурсе некоторые факты, дабы напомнить, вероятно, делегату Сирии несколько фактов - фактов исторического свойства. |
I hope that some facts should be put in the right record in order to remind probably the delegate of Syria of a few facts that are historical facts. |
Стоит обратить внимание на то, что в своей речи в Конгрессе США Моди употребил слова «партнёр» или «партнёрство» целых 15 раз. |
It is worth noting that in his address to the US Congress, Modi invoked the word “partner” or “partnership” no fewer than 15 times. |
Если нам не удастся этого сделать, тогда не стоит удивляться, если всего через несколько лет планетарный термостат попадёт под контроль горстки государств или же окажется в сфере военных и научных интересов. |
If we fail, we should not be surprised if, just a few years from now, the planetary thermostat is under the control of a handful of states or military and scientific interests. |
Однако справедливости ради стоит отметить, что нынешний хозяин Белого дома далеко не одинок в неправильном именовании Украины. |
However, in fairness to the current resident of the White House, he is far from alone in failing to name Ukraine correctly. |
Корделия, у меня есть, по крайней мере, три жизни, которые не стоит смешивать. |
Cordelia, I have at least three lives to contend with, none of which mesh. |
Я первый скажу вслух, что он вас не стоит и... (он добр и чистосердечен) - он сам подтвердит это. |
I am the first to declare aloud that he does not deserve you, and (he is candid and good) he will say the same himself. |
People do not actually poke the hornet's nest. |
|
Maybe I should re-enroll and drop out again. |
|
С кем еще нам стоит переговорить? |
Is there anybolse we should talk to? |
Ему же это для сердца вредно, да и стоит сто долларов ящик!.. |
It's bad for his heart, and a hundred dollars a case! ... |
Saving a life is worth something. |
|
It's their little son Timmy standing in the doorway. |
|
Ten thousand dollars a day this was costing him. |
|
Это скульптура стоит много миллионов долларов. |
That's a multi-million dollar sculpture. |
Стоит прекратить заряжать его энергией, и он возвращается в квази-плазмоидное состояние. |
The moment you stop applying energy, it returns to a quasi-plasmoid state. |
У тебя есть шоумен мирового класса, который стоит перед тобой и ты собираешься выйти сам? |
You have world class showman standing right in front of you and you're going to pass on that? |
We got that splitter up there in the yard. |
|
У нас горы необработанных данных. Даже пытаться не стоит. |
We've got mountains of raw data, it's just not worth the trouble. |
We all need a little leeway when it comes to our babies. |
|
'Cause that's a person worth protecting. |
|
Должна ли я напомнить, что доктрина Морган Хилла недвусмысленно гласит, что спорт - еще не весь образовательный процесс. |
Must I remind you that Morgan Hill's philosophy clearly states that academics transcends athletics. |
Мне напомнить тебе что сказано в пункте №12 инструкции по поведению сотрудников? |
Do I need to remind you of paragraph 12 of the employee conduct manual? |
Сам должен напомнить вам, что до этого трибунала вопрос был в вашей ликвидации, как угрозе здоровья населения. |
One must remind you that the question before this tribunal is your eradication as a menace to public health. |
Не забудь напомнить мне созвать заседание Комитета благотворителей. |
Uh, don't forget to remind me to call a meeting of the Endowment Committee. |
Сегодня мы хотим напомнить, каким важным активом корпорации вы являетесь, мистер Мэдден. |
We wish today to reiterate what an important asset to the corporation you are, Mr Madden. |
Знаете что, перед тем как мы начнём, я хочу напомнить основные правила. |
Before we get into it, I wanna reiterate the ground rules. |
и хочу тебе напомнить, почему я решил состряпать этот напиток в первую очередь? |
And need I remind you why I was driven to concoct this drink in the first place? |
Можно вам напомнить о такой мелочи, которая носит название метаморфического камня? |
A little something called a metamorphic rock? Geology 101? |
Должен ли я напомнить тебе, что по расписанию ты должна работать в магазине в 4. |
Can I remind you, you're scheduled to work the shop at four. |
Просто хочу напомнить тебе о твоем месте в этой школе, хотя нет,в иерархии всего города. |
Only to remind you of your place in this school, nay, the town's social hierarchy. |
Чтобы напомнить им, кто главный. |
To remind them who is in control. |
Вы только что сделали меня главой Корпорации Мак. Напомните мне изменить название. |
You just made me head of Mac Corp. Remind me to change the name. |
Чета Ласскопф обеспечена до конца жизни, но это деньги жены и она не упускает возможности об этом напомнить. |
Which means that now the Lasskopfs want for nothing, but she's the provider. And never misses an opportunity to remind him of it. |
Я только хочу напомнить мистеру Блокеру... что наша сделка будет пропорциональна его готовности сотрудничать. |
I only want to remind Mr. Blocker here... that his plea agreement is contingent on cooperation. |
Теперь, когда он был уже офицер и раненый герой, хорошо ли было с ее стороны напомнить ему о себе и как будто о том обязательстве, которое он взял на себя в отношении ее. |
Now that he was already an officer and a wounded hero, would it be right to remind him of herself and, as it might seem, of the obligations to her he had taken on himself? |
Напомнить тебе, что мы только что съели по 30 гамбургеров и по 4 больших порции фри? |
May I remind you that we both just ate 30 burgers... and four large orders of fries? |
Беверли, могу я вам напомнить, что это я установила все рождественские декорации, которые сама же и оплатила? |
Beverly, do I have to remind you that I put up all the Christmas decorations, which I paid for out of my own pocket? |
Когда мы вместе дойдем до того перевала, до которого я добралась, мне нужно будет напомнить ему о тех нескольких неделях в Сен-Клере... С моей новой семьей. |
When I reached this parade I'm in now, I'd have to recall for him those first few weeks spent at Saint-Clair... in my new family. |
Большой остров, который затонул... ч... кт... так, кто-нибудь напомнит мне, почему этот парень всё ещё здесь? |
A large island that sank off the... who... who... what... would somebody remind me why this guy's even here? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Стоит напомнить, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Стоит напомнить, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Стоит, напомнить,, что . Также, к фразе «Стоит напомнить, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.