Таким образом, очевидно, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
был таким же образом - was the same way
были почти такими же - were almost the same
восстановление таким образом, - recovery thus
думая таким образом, - thinking this way
и таким образом он сделал - and so he did
и, таким образом предотвращая - and thus preventing
таким образом, который может - in a manner that can
таким образом, сводя к минимуму - thus minimising
таким же важным, как - being as important as
определяют таким образом, - define in a manner
дозволенным образом - allowedly
Аналогичным образом, благодаря - likewise thanks
будущих событий или иным образом - future events or otherwise
должным образом заложен - properly laid
должным образом исполнено - duly enforced
должным образом оплачиваемого - adequately paid
должным образом, прежде чем - duly before
главным образом на основе - principally based on
каким-то образом связано - somehow connected
график выглядит следующим образом - the schedule is as follows
очевидная остановка - evident break
разве это не очевидно - isn't it obvious
без очевидной - without apparent
очевидная готовность - apparent willingness
наиболее очевидная форма - the most obvious form
это очевидно - this is apparent
очевидно, в горле - apparent throat
это особенно очевидно, - this is especially evident
очевидно, справедливо - clearly true
существует очевидная потребность - there is an obvious need
Синонимы к очевидно: видимо, очевидно, по-видимому, явно
Значение очевидно: Вероятно, по-видимому.
вызывающий что-л. - defiant
отсюда следует, что - from this it follows that
делать что-л. назло кому-л. - smth. spite smb.
закрывать глаза на что-л. - turn a blind eye to smth
интересно что - interesting that
мы знаем что - We know that
ни на что - no matter what
помочь снять что-л. - help take smth.
твердо решить делать что-либо - firmly resolve to do something
что они - what are they
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Совершенно очевидно, что WikiLeaks не владеет или иным образом контролирует все права на этот секретный контент. |
' It's clear that WikiLeaks doesn't own or otherwise control all the rights to this classified content. |
Таким образом, вполне очевидно, что правительство находилось под давлением различных сторон. |
It was clear, therefore, that the Government was under pressure from different quarters. |
Таким образом, очевидно, что дела, на которые ссылается ответчик, не имеют никакого отношения к делу. |
” It is therefore evident that the cases relied upon by the defendant have no application to the case. |
Очевидно, он... чудесным образом смог выздороветь. |
Apparently he has made... a miraculous recovery. |
Очевидно, что необходимо устранить необоснованные утверждения до тех пор, пока не будет должным образом удовлетворен давний запрос о достоверных доказательствах. |
It is evidently necessary to remove the unsourced assertions until the long standing request for reliable evidence is properly answered. |
Очевидно, существо каким-то образом их обездвиживает, гипнотизирует или парализует. |
Apparently, the killer can immobilize them as it approaches, perhaps with some hypnotic or paralyzing power. |
Таким образом, очевидно, что Будда должен не только иметь правильное знание о жизни в мире, но и действовать в соответствии с этим знанием. |
Evidently, then, a Buddha must not only have correct knowledge of life in the world, he/she must also act in accordance with that knowledge. |
Таким образом очевидно, что этот аргумент, выдвинутый в Найроби в отношении права на жилье, не имеет никаких логических или юридических оснований. |
It is thus apparent that the argument put forward in Nairobi in relation to the right to housing is without any logical or legal foundation. |
Вы продали Вавилон 5 инопланетной расе на одну ночь и они каким-то образом переместили квадратную милю станции в их мир что, очевидно, привело к тому, что там оказались люди, вернувшиеся из мертвых? |
You sold Babylon 5 to an alien race for the night who somehow transported a square mile of this station to their Homeworld while apparently filling it with people temporarily returned from the dead? |
Таким образом, для любого инвестора, рискующего достаточно большими средствами, реально значимыми для него самого или его семьи, достаточно очевидно правило, которому надо следовать. |
Therefore, for anyone risking a stake big enough to be of real significance to himself or his family, the rule to follow should be rather obvious. |
Таким образом, очевидно, что существует большая функциональная разница. |
So clearly, there is a major functional difference. |
Они, очевидно, не стремились все уничтожить, хотели только вызвать полную деморализацию и таким образом сломить всякое сопротивление. |
They do not seem to have aimed at extermination so much as at complete demoralisation and the destruction of any opposition. |
Загадочным образом радиопередача Дэйва Флемминга хоум-ран замолчала как раз в тот момент, когда мяч был отбит, очевидно, из-за сбоя микрофона. |
Mysteriously, radio broadcaster Dave Flemming's radio play-by-play of the home run went silent just as the ball was hit, apparently from a microphone failure. |
Очевидно, что противник, который может подслушать аутентификацию по паролю, может затем аутентифицировать себя таким же образом. |
Although social media is a useful marketing tool, it is often difficult to quantify to what extent it is contributing to profit. |
Что касается будущих соглашений, то очевидно, что рамочная конвенция повлияет определенным образом на их разработку. |
As for future agreements, the framework convention was bound to have some influence on their elaboration. |
Таким образом, очевидно, что присяжные все еще не знают, соответствуют ли эти два государства декларативной теории или нет. |
So clearly the jury is still out weather or not the two states have met the declarative theory or not. |
То, что они работают до смерти, так же очевидно, как и то, что ломовые лошади в наших городах расходуются таким же образом. |
That they are worked to death is as apparent as that the hack horses in our cities are used up in the same manner. |
Очевидно, что таким образом можно определить поле. |
It is obvious that one can define a field in this way. |
Очевидно, что информация, которая помещает статью ITN, должна быть на месте и располагаться соответствующим образом. |
Obviously, the information that is puts the article ITN must be in place and located appropriately. |
Аналогичным образом, несмотря на прогресс в деле ликвидации полиомиелита и связь между витамином А и вакциной от полиомиелита, совершенно очевидно, что процесс плановой иммунизации нуждается в укреплении. |
Similarly, despite progress towards polio eradication and the link between vitamin A and polio vaccine, it was clear that routine immunization had to be reinforced. |
Однако, с изменением времени, стало очевидно, что волосы на лице могут сломать уплотнения на противогазах, и, таким образом, ответственность. |
However, with changing times, it became apparent that facial hair can break seals on gas masks, and thus a liability. |
Очевидно, что противник, который может подслушать аутентификацию по паролю, может затем аутентифицировать себя таким же образом. |
Clearly an adversary who can eavesdrop on a password authentication can then authenticate itself in the same way. |
Таким образом, очевидно, что политика, описанная на этой странице, не описывает действительное текущее положение дел. |
So clearly the policy described in the page does not describe the actual current state of affairs. |
Таким образом, очевидно, что культура может играть определенную роль в определении пола, особенно в отношении интерсексуальных детей. |
Thus it is evident that culture can play a part in assigning gender, particularly in relation to intersex children. |
Хотя бы и так... Что же делать... Составляя таким образом свое завещание, он, очевидно, не сознавал, что это с его стороны чудовищная бестактность, нарушение всех приличий. |
He did not understand, in making his will, what a fault in tact, what a breach of propriety he was committing. |
Таким образом, очевидно, что это одна из самых, если не самая влиятельная группа 20-го века. |
So obviously they are one of the most if not the most influential bands of the 20 century. |
Таким образом, стало очевидно, что бизнес получит выгоду от рекламы, поэтому у нас её так много. |
So it became obvious that businesses will profit from advertising, which is why we have so much of it. |
The segno apparently was hidden the same way-in plain view. |
|
Таким образом, если шмясо признают настоящим мясом, оно, очевидно, расширит мясной рынок, однако, одновременно, это станет Гордиевым Узлом халяльной и кошерной сертификации. |
Now, if shmeat is ruled to be actual meat, that obviously opens up the carnivore market, but it also subjects it to the Gordian Knot of halal and kosher certification. |
Таким образом, должно быть очевидно то, что сохранение статус-кво является недопустимым. |
So it should be obvious that maintaining the status quo is intolerable. |
В одном из моих экспериментов мы подвергали мышей стрессу, таким образом моделируя депрессию. |
And one of the experiments I was running, we would stress the mice, and we used that as a model of depression. |
No sentiment of shame gave a damp to her triumph. |
|
Парень, который работает в военизированной компании, очевидно считает себя неуязвимым. |
A guy who works for a paramilitary company probably thinks he's invincible. |
Таким образом, я остался полностью удовлетворенным, хотя так и не получил компенсацию за свои поездки. |
So I'm perfectly satisfied, but I never did get compensation for the trips. |
Я руководил Стражей, когда вы чудесным образом нашли скандальную информацию на соперника губернатора. |
I was in charge of The Guard when you miraculously found that scandalous information that forced out the governor's rival. |
Таким образом, решение ВТО привело к ухудшению их положения. |
Simply put, the WTO has made them worse off. |
Я видела как её ребёнок делал вещи... которые не могут быть объяснены никоим образом. |
I saw her child do things that could be explained no other way. |
Ну, очевидно же, что порох будет просыпаться между ярусами. |
Well, there's going to be some powder contamination between the tiers. |
Вывод: техники французских секретных служб очевидно обнаружили микрофон,.. |
Conclusion: the French technicians have assuredly found the mic. |
Смысл в том, что по монгольской традиции, великий правитель, а правителя более великого, чем Чингисхан, очевидно, не было. |
Well, the thing is in Mongolian tradition, when a great ruler, and there was no ruler as great as Genghis Khan, obviously. |
Очевидно, сговаривающиеся не заметили его, не подозревали его соседства. |
The conspirators obviously did not notice him, did not suspect his proximity. |
Apparently the one I was supposed to have dropped dead. |
|
Очевидно, отец низвергнутой королевы красоть неверно заполнил заявление для участия в конкурсе. |
Uh, but it does seem the father of... the deposed beauty queen, Homer Simpson... filled out the pageant application incorrectly. |
You obviously know the subject matter. |
|
Очевидно, комитет сократится до меня и 2 других парней, так что прослушивание к Чипу продолжается. |
(Chuckles) Well, apparently, the committee seat is down to me and two other guys, so the audition for chip continues. |
Тут Хоттабыч, очевидно, прослезился, потому что на письме в этом месте расплылись чернила. |
Hottabych had apparently burst into tears at this point, for the ink was all smudged. |
Очевидно, он имеет склонность к небольшой порции коньяка в каппуччино. |
Apparently he has a fondness for a shot of cognac in his cappuccino. |
Хотя клирик говорил прямо в камеру, было ясно, что он обращался к кому-то еще - очевидно, к человеку, который вел съемку. |
Although he appeared to be talking directly to the camera, it quickly became evident that he was speaking to someone else-whoever was making this video. |
Очевидно, что она невиновна. |
It's obvious Irena Yaroshenko is innocent. |
Я очень рада, - услыхал он вдруг подле себя голос, очевидно обращенный к нему, голос той самой женщины, которою он любовался на портрете. |
I am delighted! He heard suddenly near him a voice, unmistakably addressing him, the voice of the very woman he had been admiring in the portrait. |
Apparently, my room is available. |
|
Очевидно, твои ментальные способности прогрессировали без специальных вулканских упражнений. |
It's obvious your mental abilities have progressed beyond this particular Vulcan exercise. |
Очевидно, что это дело должно быть решено максимально деликатно. |
Obviously this is a matter we need to treat with the highest degree of sensitivity. |
Yes, but she's clearly intent on killing you. |
|
И с первого взгляда очевидно, что он напечатан людьми, не слишком хорошо владеющими арабским. |
And it's obvious at first glance that it was printed by people who didn't speak Arabic very well. |
Но по какой-то причине вы напали на нас и, очевидно, удерживаете нескольких представителей нашей федерации. |
But now, for some reason, you have attacked us, and apparently, you're holding several special representatives of our Federation. |
Очевидно, большинство их укреплений остались невредимы. |
As you can hear, most of their defenses are intact. |
Очевидно, что Кавити и Хеке добились значительных успехов в войне, несмотря на победу англичан при Руапекапеке. |
It is clear that Kawiti and Heke made considerable gains from the war, despite the British victory at Ruapekapeka. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Таким образом, очевидно, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Таким образом, очевидно, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Таким, образом,, очевидно,, что . Также, к фразе «Таким образом, очевидно, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.