Форум коренных народов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
социальный форум - social forum
Всемирный форум отметил, - the world forum noted
второй глобальный форум - the second global forum
возможности форума - offline capabilities
различные международные форумы - various international forums
цивилизация форум - civilization forum
Форум принял к сведению - forum took note
Форум тихоокеанских островов - the pacific islands forum
является важным форумом для - an important forum for
Форум имеет перед ним - forum has before it
Синонимы к Форум: площадь, собрание, конференция, съезд, симпозиум, портал, кинофорум, болталовый, говорилка
Значение Форум: Площадь в Древнем Риме, где сосредоточивалась общественная жизнь города.
Ассоциация коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации - Russian Association of Indigenous Peoples of the North, Siberia and the Far East
вопросы коренных народов - indigenous issues
в том числе коренных народов - including indigenous peoples
коренные и шатунные шейки - journal and fillet portion
коренные народы из - indigenous peoples from
коренные народы на - indigenous peoples at
фермеры коренных - indigenous farmers
права коренных народов - the rights of indigenous people
на землях коренных народов - on indigenous lands
прав коренных народов - indigenous peoples rights
Синонимы к коренных: ландшафтный, живописный, пейзажный, видовой, локальный
изучение культуры и микросоциальных практик африканских народов - study of the culture and practices of the African peoples microsocial
отец множества народов - father of many nations
коренных и ведущих племенной образ жизни народов - indigenous and tribal peoples
единство ее народов - unity of its peoples
суверенитет коренных народов - indigenous sovereignty
о земельных правах коренных народов - on indigenous land rights
прогресс народов - the progress of nations
некоторые из народов - some of the peoples
проект декларации о правах коренных народов - draft declaration on the rights of indigenous
подчинение народов иностранному игу - subjection of peoples to alien subjugation
Синонимы к народов: роды, общества, чернь, плебеи
Действительно, преподавание истории коренных народов является ключевым элементом в создании взаимопонимания между коренными народами и обществом в целом. |
Indeed, providing education about indigenous peoples' history is a key element in building understanding between indigenous peoples and society at large. |
Некоторые органы, занимавшиеся вопросами коренных народов, были упразднены. |
Some bodies that dealt with indigenous issues had been disbanded. |
Если центральные средства массовой информации игнорируют проблемы коренных народов, то в этом случае коренные народы не имеют возможности оказать влияние на политику государства. |
If the mainstream media ignored indigenous peoples, then it was impossible for indigenous peoples to have an impact on public policies. |
Процессы миграции и урбанизации во все большей степени затрагивают условия жизни многих коренных народов. |
Migration and urbanization are increasingly affecting the lives of many indigenous peoples. |
Коста-Рика признала, что в вопросах, касающихся коренных народов, она сталкивается с трудностями. |
Costa Rica recognized that it faced challenges regarding indigenous peoples. |
Женщины, которые происходят от коренных народов или от конкретных этнических групп, также подвергаются дискриминации, которая препятствует их усилиям самостоятельно обеспечивать жизнь семьи. |
Women who are of indigenous background or come from particular ethnic groups also face discrimination which impedes their efforts to become self-sustaining. |
Регионы с самыми высокими показателями нищеты и неграмотности также являются районами с самой высокой долей коренных народов и гондурасцев африканского происхождения. |
The regions with the highest poverty and illiteracy rates are also those with the highest numbers of indigenous or Afro-Honduran inhabitants. |
Ряд этих мероприятий был также направлен на расширение осведомленности широкой общественности о положении коренных народов. |
A number of these activities were also aimed at the promotion of awareness among the general public about the situation of indigenous peoples. |
Детская смертность и заболеваемость у коренных народов даже в богатых странах часто существенно выше, чем в национальном обществе. |
Infant mortality and morbidity among indigenous people, even in rich countries, is often considerably higher than in the national societies. |
В работе Конференции приняло участие несколько групп представителей коренных народов. |
Several indigenous peoples groups joined the conference. |
Он далее рекомендовал осуществлять конкретную стратегию в отношении регистрации рождений в интересах коренных народов. |
It further recommended implementing a specific birth-registration strategy for indigenous peoples. |
Возможно, также было бы целесообразным предлагать организациям коренных народов избирать или отбирать представителей. |
It may also be thought desirable to invite indigenous organizations to elect or select representatives. |
Важной отличительной чертой коренных народов и афрогондурасцев является более многочисленный состав семьи по сравнению с другими группами населения. |
A significant characteristic of the indigenous and Afro-Honduran population is that they have larger families than the rest of the population. |
Она рекомендовала предложить представителям коренных народов выступить на пленарных заседаниях Всемирной конференции. |
It recommended that the World Conference should invite indigenous representatives to address the plenary session. |
В числе серьезных проблем, затрагивающих детей и молодежь коренных народов, назывались неудовлетворительное медицинское обслуживание и низкий уровень медико-санитарного просвещения. |
Poor health services and lack of health education were cited as serious problems affecting indigenous children and youth. |
Требуются дополнительные усилия для обеспечения постоянного существования и признания меньшинств и коренных народов. |
Greater efforts were essential to ensure the continued existence and recognition of minorities and indigenous peoples. |
Эти процессы оказывают негативное влияние на знание молодежью языков коренных народов и, следовательно, на их самобытность. |
Those processes have a negative impact on the language proficiency of indigenous youth and therefore on their identity. |
Правительства должны создавать для коренных народов такие условия, которые позволяют им становиться экономически самообеспеченными. |
Governments must create the circumstances for indigenous peoples to become economically self-reliant. |
В состав Совета по политике Программы ЮН-РЕДД, входят представители коренных народов. |
The UN-REDD Programme Policy Board includes indigenous peoples' representatives. |
Вопросы адаптации к засухе следует рассматривать в более широком плане по трем направлениям: во-первых, усилия должны быть направлены на сокращение непосредственной опасности засухи для стратегий коренных народов в целях обеспечения удовлетворения их материальных и нематериальных потребностей. |
First, the efforts should reduce the direct risks of drought on indigenous peoples' strategies to secure their material and non-material needs. |
По мнению участников, вышеуказанный проект представляет собой важный рабочий документ, представляющий хорошую основу для совершенствования защиты прав коренных народов. |
Participants considered the above draft as an important working paper constituting a good basis for further protection of indigenous rights. |
Актуален также вопрос участия коренных народов в государственном регулировании деятельности рыбаков и рыбных хозяйств, ведущих лов в некоммерческих и коммерческих целях. |
There is also the question of indigenous participation in the State regulation of public and commercial fishers and fisheries. |
Опыт также подсказывает, что разработка механизмов рассмотрения жалоб не может быть отделена от более широкого диалога и взаимодействия с общинами коренных народов. |
Experience also suggests that the development of grievance mechanisms cannot be separated from the broader dialogue and engagement with indigenous communities. |
Особое внимание в нем уделено вопросам, имеющим отношение к женщинам, детям, молодежи и инвалидам из числа коренных народов. |
It gave special consideration to issues relevant to indigenous women, children and youth, and persons with disabilities. |
Была высказана просьба представить дополнительную информацию о членстве представителей коренных народов в советах по развитию. |
Further information was requested concerning membership by indigenous peoples in development councils. |
Отсутствие почвозащитной системы земледелия на основе традиционных методов коренных народов. |
Conservation farming using the wisdom of indigenous peoples. |
Такой кодекс мог бы быть предназначен для журналистов - представителей как коренных, так и некоренных народов. |
Such a code could be intended for indigenous and non-indigenous journalists. |
Меры по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним могут оказывать воздействие на права коренных народов. |
Climate change mitigation and adaptation measures potentially impact on indigenous peoples' rights. |
Департамент провел с посетителями Центральных учреждений многочисленные брифинги, касающиеся проведения Года, и распространил среди них более 2000 информационных подборок о Международном годе коренных народов мира. |
The Department arranged for numerous briefings on the Year to visitors to Headquarters, and distributed more than 2,000 information kits on the Year to visitors. |
Правительство Боливии, в консультации и сотрудничестве с коренными народами, должно принять эффективные меры по борьбе с дискриминацией против коренных народов. |
The Bolivian Government should take effective measures in consultation and cooperation with indigenous peoples to combat discrimination against indigenous peoples. |
Короче говоря, часто права человека коренных народов, как представляется, приносятся в жертву процессу экономического развития. |
Simply put, indigenous peoples' human rights often seem to fall by the wayside in the face of economic development interests. |
Это особенно касается членов общин коренных народов, составляющих меньшинство. |
This may particularly be true of members of indigenous communities constituting a minority. |
Изменение климата не только подвергает стрессу режимы получения средств к существованию коренных народов, но также подрывает права человека коренных народов. |
Climate change not only puts indigenous livelihood systems under stress, it also undermines indigenous human rights. |
Более того, национальные средства массовой информации могут быть неправильно использованы для стереотипного отражения жизни коренных народов или даже в качестве направленного против них инструмента пропаганды. |
National media can, moreover, be misused to stereotype or even as instruments propaganda directed against indigenous peoples. |
Это должен быть форум для диалога между правительствами, коренными народами и системой Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся коренных народов. |
It should be a forum for dialogue between Governments, indigenous peoples and the United Nations system on issues affecting indigenous peoples. |
Так что утверждать, что мы пострасовые, в то время как нам ещё предстоит преодолеть влияние расизма на чёрных, латиноамериканцев или коренных народов, лицемерно. |
So to claim that we're post-race when we have yet to grapple with the impact of race on black people, Latinos or the indigenous is disingenuous. |
Необходимо учитывать особенности уникальной по своему характеру педагогики коренных народов и принятые у них способы передачи знаний. |
Indigenous peoples' unique pedagogy and ways of transferring knowledge should be supported. |
Программа не предусматривает каких-либо определений или предположений, касающихся характера моделей развития коренных народов. |
The Programme neither defines nor takes for granted the nature of the indigenous peoples' development models. |
Кроме того, упоминания о вызывающих обеспокоенность коренных народов вопросах должны быть включены во все цели. |
Furthermore, indigenous peoples' concerns should be integrated throughout the goals. |
Многие страны, как ожидается, будут осуществлять сбор информации по вопросам, касающимся этнических групп и коренных народов. |
Many countries are expected to collect information pertaining to ethnicity and indigenous peoples. |
Международный день языков коренных народов послужил особенно важным событием для того, чтобы напомнить о некоторых основополагающих вопросах. |
International Mother Language Day was a particularly appropriate occasion to recall a number of fundamental issues. |
Принимаются меры по поощрению квалифицированных кандидатов, включая представителей коренных народов, к прохождению стажировки. |
Qualified candidates, including indigenous individuals, are encouraged to apply. |
Участники форума высказались против такой модернизации, при которой не будет обеспечено сохранение коренных народов. |
The participants agreed that it would be impossible to achieve modernity without ensuring the continued presence of the indigenous peoples. |
Права на землю должны учитывать признание духовной связи коренных народов с теми территориями, на которых проживали их предки. |
Rights over land need to include recognition of the spiritual relation indigenous peoples have with their ancestral territories. |
Следует подчеркнуть недопустимость уничтожения культурного наследия коренных народов. |
It is emphasized that the heritage of indigenous cultures should not be destroyed. |
Некоторые участники диалога остановились на вопросах, касающихся положения коренных народов в их странах. |
Some dialogue participants noted issues regarding indigenous peoples in their countries. |
Для управления этим фондом следует создать совет управляющих, в который войдут в качестве полноправных членов представители коренных народов. |
A board of trustees on which representatives of indigenous peoples would participate as full members should be appointed to administer the Fund. |
Многие страны сообщили о мерах по оказанию поддержки трудоустройству, самозанятости и предпринимательской деятельности женщин из числа коренных народов. |
Supporting indigenous women's employment, self-employment and entrepreneurship was identified by several countries. |
Г-н ПИЛЛАИ говорит, что между религиозной практикой коренных народов и землей существует нерасторжимая связь. |
Mr. PILLAI said that there was an inextricable link between indigenous religious practices and land. |
В Мексике осуществлялись кампании на языках коренных народов в целях искоренения насилия. |
Mexico has implemented campaigns in indigenous languages to eradicate violence. |
Он напомнил участникам сессии, что эта страшная болезнь в первую очередь обрушилась на общины коренных народов. |
He reminded the participants of the devastation disease had historically inflicted on indigenous communities. |
Напротив, оживление языка коррелирует с улучшением показателей здоровья в общинах коренных народов. |
In contrast, language revitalization is correlated with better health outcomes in indigenous communities. |
Позже, на шоу Джонни Кэша, он продолжал рассказывать истории о бедственном положении коренных американцев, как в песнях, так и в короткометражных фильмах, таких как история тропы слез. |
Later, on The Johnny Cash Show, he continued telling stories of Native-American plight, both in song and through short films, such as the history of the Trail of Tears. |
Некоторые исследования показывают, что иммиграция может компенсировать некоторые негативные последствия автоматизации для результатов труда коренных жителей. |
Some research suggests that immigration can offset some of the adverse effects of automation on native labor outcomes. |
Политика Соединенных Штатов в отношении коренных американцев продолжала развиваться и после Американской революции. |
United States policy toward Native Americans continued to evolve after the American Revolution. |
В результате этой политики переселения индейцев на Запад переселилось до 100 000 коренных американцев. |
As many as 100,000 Native Americans relocated to the West as a result of this Indian removal policy. |
В 2008 году Эббот провел три недели, обучая в отдаленном поселении аборигенов в Коэне на мысе Йорк, организованном через лидера коренных народов Ноэля Пирсона. |
In 2008, Abbott spent three weeks teaching in a remote Aboriginal settlement in Coen on Cape York, organised through indigenous leader Noel Pearson. |
Эквадор был местом обитания многих коренных культур и цивилизаций различных масштабов. |
Ecuador was the site of many indigenous cultures, and civilizations of different proportions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Форум коренных народов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Форум коренных народов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Форум, коренных, народов . Также, к фразе «Форум коренных народов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.