Я считаю, что факты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
свое я - my own self
прежде чем я - before I
сегодня я не могу - I can not today
я должен идти - I have to go
откуда я родом - where am I from
нравлюсь ли я ему - does he like me
кого я знаю - who do I know
я хотел бы заявить - I would like to declare
я бы сказал, - i would say this
а я все равно - as i care
Синонимы к Я: лично, мы, сам, себя
как считают многие - as many believe
е добросовестно считают, что такие действия необходимы для - e in good faith believe that such action is necessary to
считаются включены в качестве ссылки - are deemed to be incorporated by reference
я не считаю, - i do not consider
Я считаю, что - i believe that i
считаются актуальными для - considered relevant for
Я считаю, что его - i believe him
что государства считают - that states consider
считают, что суд - believe that the court
Я считаю, что у вас есть что-то - i believe you have something
то, что расстраивает планы - what’s upsetting the plans
будь что будет - come what may
только что родившийся - just born
составная дробь с цифрами того же кегля, что и текст - adaptable fraction
делать все, что в его власти - do everything in his power
иметь возможность делать что-либо - be able to do anything
обмозговать что-л. - obmozgovat smth.
предвкушать что-л. - l look forward to something.
что вам - you
что он сказал - What did he say
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Факты и цифры - facts and figures
факты его биографии - facts of his biography
вопросы или факты - issues or facts
оспариваемые факты - disputed facts
факты визита - fact-finding visit
факты и обстоятельства дела - facts and circumstances of the case
факты и знания - facts and knowledge
языковые факты - language facts
новости факты - news facts
факты и причины - facts and reasons
Синонимы к факты: документация, материал, данные
Значение факты: Действительное, вполне реальное событие, явление; то, что действительно произошло.
Тогда я считаю, что правдой в рамках приличия являются факты, переданные со всей полнотой и непредвзятостью, не оскорбляющие общественность и не нарушающие социальных норм. |
I would define as true and decent in such endeavor, the facts rendered fully within social standards and sensibilities without bias or abridgement. |
Неважно, что я считаю - факты говорят сами за себя. |
What I think is irrelevant - the facts speak for themselves. |
У меня лично много к ним претензий, потому что я считаю, что роль журналистов — сообщать факты, а не пытаться их предсказывать, особенно когда эти предсказания наносят вред демократии, говоря людям: даже не думайте голосовать за того парня, у него нет шансов. |
I personally have a lot of issues with political polls because I think the role of journalists is actually to report the facts and not attempt to predict them, especially when those predictions can actually damage democracy by signaling to people: don't bother to vote for that guy, he doesn't have a chance. |
Я считаю, что статья должна содержать факты, быть инклюзивной, если мнения расходятся, сбалансированной и прежде всего информативной и интересной. |
It is my view that the article should contain facts, be inclusive if views differ, balanced and above all informative and interesting. |
Ваша Честь, со всем уважением, я считаю, что мой коллега мог слегка приукрасить факты, чтобы порадовать СМИ и потешить собственные политические амбиции. |
Your Honour, with respect, I suspect my friend here might be embroidering the facts somewhat for the joy of the media and for his own political ambitions. |
I believe these to be important facts about my closest friend. |
|
Я считаю, что факты должны быть объективно отражены в энциклопедии. |
I believe facts have to be reflected in an unbiased manner in an encyclopedia. |
Я считаю вопиющей несправедливостью скрывать от меня какие-то факты. |
Well, I think it is very unfair to keep back facts from me. |
I believe some of the facts are mistaken. |
|
Недалеко от вас, а именно в деревне Пестрове, происходят прискорбные факты, о которых считаю долгом сообщить. |
Not far from you - that is to say, in the village of Pestrovo - very distressing incidents are taking place, concerning which I feel it my duty to write to you. |
Я лично считаю, что информация имеет решающее значение для носителей английского языка, желающих изучать японский язык, и по этой причине потрачу некоторое время, чтобы правильно изложить факты. |
I personally find the information crucial to English speakers wanting to learn Japanese and for this reason will spend some time to properly outline the facts. |
Мой добрый супруг держится мнения, что крыжовник предпочитает холодный климат в то время как я считаю, что всем фруктам гораздо лучше в тепле |
Er, my good husband is of the opinion that the gooseberry prefers the colder climate, whereas I consider that all fruits benefit from the warmth. |
Я не считаю, что мой образ мысли отражает какой-то пессимистический взгляд на мир. |
I don't regard my state of mind as some pessimistic view of the world. |
I preserve my energy for what's important. |
|
Я считаю, что лучше Хьюги президента не найти. |
I think Hyuga is best as president. |
Вышеприведенные факты дают основания для предположения о том, что политический класс не заинтересован в проведении свободных выборов, поскольку многие из нынешних членов парламента не могут рассчитывать на переизбрание. |
These facts would seem to support the view that the political circles are not interested in free elections, since many of the current members would not be elected. |
Это, я считаю, заслуживает особого рассмотрения в ходе будущих операций в поддержку мира. |
This, I believe, deserves special consideration in future peace-support operations. |
Факты свидетельствуют о том, что Специальная комиссия не получила каких-либо конкретных данных, подтверждающих ее подозрения или служащих основанием для утверждений об утаивании. |
The facts indicate that the Special Commission has not found any evidence to prove its suspicions or support the allegations of concealment. |
Я считаю, что мы сами исправляемся. |
I think we rehabilitate ourselves. |
Я считаю, что это очевидно. |
I think that's fairly self-evident. |
Я считаю, что каждая минута, которая не была использована для отдачи приказа о тотальной атаке, дабы сравнять с землёй восточную и западную Украину, это повод для воодушевления. |
I think every minute she doesn't order an all-out assault and flatten every inch of Eastern and Western Ukraine is reason for encouragement. |
И считаю, что нам следует бороться с теократией любыми путями. |
I think we should fight theocracy all the way. |
Я считаю, что можно сочетать властность и дружелюбие |
I think it's possible to be both: authoritative and friendly. |
Во-вторых, я считаю такой тип операций мученичества свидетельством справедливости Аллаха, нашего Всевышнего. |
Secondly, I consider this type of martyrdom operation as an indication of justice of Allah, our Almighty. |
Как бы по-неандертальски это не звучало, я по-прежнему считаю, что это большой размер. |
Whether it sounds Neanderthal or not, I'm still gonna argue it's the big one, because the whole question's become such a mess. |
Я считаю, что любые отклонения в его поведении почти полностью можно объяснить этим состоянием. |
I consider that any strangeness in his actions should almost entirely be attributed to that. |
И если факты не будут соответствовать друг другу - если карта не удержится, - вам придется начать стройку заново, иначе домик обрушится... |
And if the facts will not fit - if the card will not balance - well - you must start your house again, or else it will fall ... |
Теперь, я считаю, он... будет оставаться в теплом морском течении, и пойдёт по нему далее. |
Now, I believe the shark will this stream of hot water because he is going forth . |
Но теперь я считаю, что намеченной целью был как раз Гектор Круз и исполнитель ошибся адресом. |
But now I believe that hector cruz may have been the actual target of a hit carried out at the wrong address. |
Я определённо считаю, что привыкаю это произносить. |
I definitely think I have become more accustomed to saying it. |
Знаешь, кого я считаю привлекательным? |
You know what I find attractive? |
I'll give you to a five-count, an' then mark you down, the captain says. |
|
Я считаю несправедливым дискредитировать того, кто ищет правду, предлагая множество логичных вариантов. |
It's unfair to discredit the ones searching for the truth just because they bring out logical hypotheses. |
Не пойми меня неправильно, Я считаю секунды до того как мы уберемся с этого опасного острова. |
Don't get me wrong, I'm counting down the seconds until we shove off minefield island. |
И я считаю, что сейчас ты практически не живешь своей жизнью. |
And I think there's a danger of your not being present in your own life right now. |
Наша задача - предоставить им научные факты. |
All we do is provide them with the science. |
Лично я считаю, что привод на все колеса - это привод на четыре колеса. |
It seems to me all-wheel drive is four-wheel drive. |
Я тоже так считаю, мистер Тернер, но это время в далеком прошлом. |
My point exactly, Mr Turner, but that time is now long past. |
Но я считаю, перед нами разворачивается особенный сценарий, который требует особенных мер. |
But I believe we have an extraordinary scenario unfolding That demands extraordinary measures. |
Я правда считаю, что вместе, мы сможем перебороть любую фигню в отношениях. |
I really feel that, together, we can beat everyone else at relationships. |
Я считаю, что Викимедиа должна повторно включить HTTP со своих собственных серверов, как вариант не по умолчанию с соответствующими предупреждениями и ограничениями. |
I believe Wikimedia should re-enable HTTP from their own servers, as a non-default option with suitable warnings and limitations. |
Третий пункт отнесен к своему собственному подразделу, который я считаю отличным, но первые два пункта связаны вместе. |
The third point is farmed off to its own subsection, which I think is great, but the first two points are bound up together. |
И все высказывания там есть факты, и именно поэтому у него есть НПОВ. |
And all the statements there are facts and it is why it does have a NPOV. |
Они обсуждают информацию, окружающую этот факт, а другие докладчики добавляют дополнительные факты и информацию, связанную с ним. |
They discuss the information surrounding that fact, and the other presenters add in extra facts and information connecting to it. |
Почти все факты, касающиеся расстрела Менезеса, первоначально оспаривались различными сторонами. |
Almost all of the facts regarding the Menezes shooting were initially disputed by various parties. |
Но я не считаю, что объем и номера выпусков являются частью названия. |
But I don't consider the volume and issue numbers to be part of the title. |
Я действительно считаю, что он близок к стандартам FA, но для последней полировки необходимы входные данные. |
I do believe it's close to FA-standards, but inputs are needed for the last polish. |
Я считаю, что упоминание о том, что Джефферсон пытался реализовать политику без порки, важно. |
I believe mentioning that Jefferson attempted to implement a no whipping policy is important. |
It doesn’t pay much attention to the facts. |
|
Даже пакистанские Редакторы добавили некоторые материалы, которые я считаю просто невероятными. |
Even Pakistani editors have added some material which I consider simply unbelievable. |
К этому времени сводки больше опирались на факты, чем на латинские сентенции. |
The cleric soon makes it apparent that he is in fact, Holmes in disguise. |
Я считаю, что включение данных о зрителях в таблицы эпизодов нецелесообразно. |
I believe that including viewership data in episode tables is not appropriate. |
В очередной раз вы пытаетесь исказить факты дела, чтобы заставить себя выглядеть белым рыцарем Викидома. |
Once again you try to twist the case facts to make yourself look the White Knight of Wikidom. |
Я считаю, что эта страница могла бы стать гораздо более ясной, если бы были использованы другие примеры использования фразы ipso facto. |
I believe that this page could become much clearer if other examples of the use of the phrase ipso facto were used. |
Я считаю, что по крайней мере эти критические замечания должны быть упомянуты в разделе критики, если не в прямой критике соционики. |
I feel that at least those criticisms should be mentioned under a criticism section if not the direct criticisms of socionics. |
Таким образом, согласно этому определению, она должна включать в себя не только факты, но и мнения. |
Therefore, by that definition, it must be allowed to include opinions as well as facts. |
В запросе OLAP выбираются измерения, а факты группируются и агрегируются вместе для создания сводки. |
In an OLAP query, dimensions are chosen and the facts are grouped and aggregated together to create a summary. |
Таким образом, академическая честность, хорошее суждение и различие в том, передаются ли факты или мнения из источников, займут у вас долгий путь. |
So, academic integrity, good judgment and distinction to whether facts or opinions from sources are being passed will take you a long way. |
Некоторые немцы даже повторяли это до того, как его биография стала предметом надлежащего исследования, а исторические факты стали достоянием общественности. |
Some Germans even echoed this before his biography became subject of proper research, and the historic facts became public knowledge. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Я считаю, что факты».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Я считаю, что факты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Я, считаю,, что, факты . Также, к фразе «Я считаю, что факты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.