Банального - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Банального - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
banal
Translate
банального -


Далее, он предлагает видение человечества, столь же богатое, как у Шекспира, от возвышенного до банального, от трагического до комического.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further, he offers a vision of mankind as rich as Shakespeare's, ranging from the sublime to the quotidian, from the tragic to the comic.

Однако нельзя забывать, что Россия – крайне непростое место, и выборы, стоящие перед ее экономикой, намного сложнее банального «реформировать или не реформировать».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The point, rather, is that Russia can be a really confusing place and that the choices facing its economy are an awful lot more complicated than “reform” or “not reform.”

Прус предлагает видение человечества, столь же богатое, как у Шекспира, от возвышенного до банального, от трагического до комического.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prus offers a vision of mankind as rich as Shakespeare's, ranging from the sublime to the quotidian, from the tragic to the comic.

Я скатился до банального сокрытия медицинского оборудования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been reduced to hiding medical equipment.

Такое соседство жестокости и нормальности, экстремального и банального кажется Пененжеку наиболее дезориентирующим и мучительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is this juxtaposition of brutality and normality, the extreme and the banal, that Pieniazek finds most disconcerting, and most poignant.

Важно то, что теперь он знает достаточно много о принципах инвестирования, чтобы выбрать настоящего эксперта, а не банального маклера или шарлатана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is important is that he know enough of the principles involved so that he can pick a real expert rather than a hack or a charlatan.

Но в крайне благоприятную ночь позвольте уж мне вместо более чем банального прозвища представить вам сей драматический персонаж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But on this most auspicious of nights permit me then, in lieu of the more commonplace sobriquet to suggest the character of this dramatis persona.

Наша любовь выше банального разрыва отношений по телефону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our love is way bigger than him breaking up with me over the phone.

И для банального рок-клуба, он оказался удивительно чистым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And for a cheesy rock club, it was surprisingly clean.

Что касается серьезных читателей, то им потребуется довольно подробно изучить события, последовавшие за 11 сентября, чтобы отделить значимое и полезное от банального пиара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a serious reader, it would also require a pretty deep schooling in post-9/11 history to separate what is revelatory and useful from the spin.

Я чувствую здесь слишком много страха... для столь банального дела, как эти переговоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sense an unusual amount of fear... for something as trivial as this trade dispute.

Но если вы чувствуете, что эти пустые банальности – это лучший метод, кто я такой, чтобы спорить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you feel that hollow platitudes are the best method, who am I to quibble?

Но это была банальность, иллюзия, которая растаяла под гнетом ее сожаления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it was a truism, a phantom, and broke down under the weight of her regret.

Мы говорим не о банальной жестокости бюрократа, который сидит в офисе и издает приказы или о жандарме, издающем исполнительные приговоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are not speaking here of the banality of evil of an anonymous bureaucrat sitting in an office giving orders or a gendarme executing orders.

Это банально, но в команде нет я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Might be a cliche, son, but there is no I in team, and there'll be no I in this team.

Вы скажете: Вот вам и интрига, но на самом деле всё до невероятности банально, если говорить обо мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course you have the makings of a situation here, but it is all very humdrum, as far as I am concerned.

Я уверен, что некоторые люди не любят эту фразу из-за того, что считают ее банальной, но это вряд ли причина, чтобы полностью исключить ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure some people dislike the phrase due to considering it trite, but that's hardly reason to eliminate it entirely.

Но никто не обращал внимания на ее банальности, произносимые, впрочем, с наилучшими намерениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But nobody was paying any attention to Miss Gilchrist's well-meant trivialities.

Застигнутый врасплох, я пустился было в те уклончивые банальности, которых подобный вопрос достоин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little overwhelmed, I began the generalized evasions which that question deserves.

Думаешь, чем могло банальное ограбление мелкого банка заинтересовать этих парней?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why do you suppose these people would be interested in the robbery of a minor neighborhood bank, Michael?

Это глупо, банально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's stupid, it's obvious.

Давай... Это банальное стихотворение-явная подделка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on... This corny poem is obviously fake!

Вы не читали Банальность зла?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You ever read The Banality of Evil?

Это банально, но в твоих глазах я вижу звёзды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is so corny, but your eyes look like starlight right now.

Банальное слово не соответствовало трагическому рассказу, но другого он подобрать не сумел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The banal words did not express his sense of the pathos of the story, but it was all he could think of.

Когда вы вспоминаете список недавних разоблачений о неправомерных действиях полиции, вам недостаточно произносить банальности о “нескольких плохих яблоках”.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you remember the list of recent revelations about police misconduct, it is not enough to mouth platitudes about “a few bad apples”.

Похоже, мне стоило бы поздравить вас, но что-то эти фразы становятся всё более заезженными, а недавно проявленная вами мудрость вообще делает обычные слова про ваш острый ум сущей банальностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel I should congratulate you, but one has become so jaded by your recent wizardry that mere brilliance seems humdrum.

Знаю, это прозвучит банально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I know it sounds corny.

У меня лишь 2 правила: даю очки за оригинальность снимаю - за банальность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are only two rules - l give points for attitude and I take points away for platitude.

Тебе должно быть знакома фраза банальность зла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must know that phrase, the banality of evil.

Отвлечь меня вылазкой, так жалко и банально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking me on a field trip to distract me, pathetic and obvious.

Так что нет, я не стану выполнять приказы какой-то банальной, архаичной марионетки, не обладающей властью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, no, I don't believe I'll be taking any orders from some vapid, archaic figurehead with no real power.

Но это банальность, ты же понимаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this is a cliche, you realize.

Знаю, что это банальность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, it's corny. I know.

Ваши приемчики, тайный кабинет, свастики, черные костюмы - все это так банально!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your old recipes, secret offices, swastikas, Nazi caverns. It's all so banal.

Они даже значение слова банальность не знают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They don't even know the word 'humdrum'.

Рекламировать нужно со вкусом, а не банально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Merchandising must be tasteful, not tacky.

Или говорю глупости и банальности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or I say stupid, trivial things.

Непобедимая логика. Банально, но правда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inescapable logic, corny but true.

В любой другой обстановке они звучали бы банально, но здесь все было по-другому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any other setting he felt they would have sounded worn.

его банальность, его беспокойство, такое напряженное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

his banality, his anxiety, so tight.

Банально не могу. Даже если бы хотел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I simply couldn't, Mr. Connor, even if that were my inclination.

Уже лучше, хоть и банально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Better, albeit a little obvious.

Не могу представить более очевидного пути заручиться моей поддержкой, чем сказать банальность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't think of a more obvious route to my acquiescence than shared commonality.

Банально и преувеличенно, как обычно, Клаус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Striking and exaggerated as always, Klaus.

Мы не говорим о банальной заметке в криминальной колонке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, we're not talking about a blurb in a crime blotter.

Она любила отца, но то, что он говорил, звучало так банально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She loved her father, but it was all such a matter of course.

Человек давал имена вроде бы, в своей лирике, довольно банальной детской песенке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man Gave Names seems to be, in its lyrics, a rather banal nursery song.

Я даже не услышу какую-нибудь банальность?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't I even get a ballpark?

Звучит немного банально но когда меня что-то бесит, я люблю закрыть глаза ...и думать о том, что жизнь - удивительный дар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It sounds a little corny but sometimes when I'm bummed out, I like to just close my eyes and think about what a wonderful gift life is.

Иногда я мечтаю о таком негодяе, как Пальмерстон, или о любом другом человеке, который был бы чем-то большим, чем череда банальностей и извинений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sometimes long for a ruffian like Palmerston or any man who would be more than a string of platitudes and apologies.

А ты не находишь, что это немного банально?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't think that's a little derivative?

По мне так, очень банально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems pretty cut and dry to me.



0You have only looked at
% of the information