Безвкусное сливочное масло - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: tasteless, gaudy, tatty, gimcrack, flavorless, insipid, bland, flavourless, vapid, savorless
кричаще безвкусный - tawdry
Синонимы к безвкусный: безвкусный, пресный, с дурным вкусом, бестактный, яркий, кричащий, цветастый, цветистый, витиеватый, без запаха
Антонимы к безвкусный: вкусный, шикарный, элегантный, пряный, модник, стильный
Значение безвкусный: О пище: не имеющий вкуса, пресный.
сливочный йогурт - creamy yogurt
сливочный йогуртер - creamy yogurter
сливочный крем - butter cream
сливочный сыр - cream cheese
сливочный творожный сыр - curd cream cheese
сливочный ирис - cream toffee
сливочный хрен - creamy horse radish
сливочный суп с креветками - creamy shrimp soup
жирный сливочный сыр - rich cream cheese
сливочный соус с чесноком - garlic cream sauce
Синонимы к сливочный: кремовый, кувшин, сливочный кувшин, коричневатый
парафиновое масло - waxy oil
минеральное масло - mineral oil
масло купороса - oil of vitriol
масло из коры коричного дерева - cinnamon bark oil
прогорклое сливочное масло - rancid butter
полусинтетическое масло - semi synthetic oil
масло какао - cocoa nut oil
слабое сливочное масло - weak butter
тыквенное масло - pumpkin seed oil
продутое масло - blown oil
Синонимы к масло: растительное масло, оливковое масло, жир, машинное масло, розовое масло, нефтепродукт, смазка, техническое масло, постное масло
Значение масло: Жировое вещество, приготовляемое из веществ животного, растительного или минерального происхождения.
Но я нахожу, что падение списка в его собственном разделе в середине статьи действительно нарушает прозу и выглядит довольно безвкусно. |
But I find that dropping the list in it's own section in the middle of the article really disrupts the prose and looks rather tacky. |
I'm sick of sleeping with these insipid Manhattan debutantes. |
|
Они говорят, что она невозможна, безвкусна, что это - чипсы ко всем блюдам и ужасно переваренные овощи. |
They say it's unimaginable, boring, tasteless, it's chips with everything and totally overcooked vegetables. |
Я бы подмешал в твой утренний коктейль безвкусного снотворного. |
I would spike your mid-morning cocktail with a tasteless, but potent sedative. |
Значит, жертву поцарапали дешёвой и безвкусной ювелиркой из низкопробного золота и кубического циркония. |
So the victim was likely scratched by some cheap, gaudy jewelry made of low-grade gold and cubic zirconia. |
Безвкусный бугорок перегретого молока на поверхности кофе, налитого в наперсток. |
A gaudy hillock of overheated milk atop a thimble's worth of coffee. |
Мне придется кормиться твоими рассказами о твоих смачных и кричаще безвкусных подвигах. |
I'll have to subsist on tales of your deliciously tawdry exploits now. |
На лицо наложен макияж, яркий и безвкусный, как будто это сделал ребенок. |
Its face was covered with makeup, put on so garishly that it looked like the work of a child. |
Разнообразие различных вкусных блюд может быть выполнено на мясо перепелов др.: на гриле, жареные, восточные, сливочное масло, ... |
Variety of different tasty dishes can be performed on quail meat is al: grilled, fried, oriental, butter, ... |
Tacky paintings of women in fishnet tights. |
|
Тем не менее, он никогда не утверждал, что какие-либо аналогии с нацизмом были неуместными или безвкусными. |
Yet he never said any Nazi analogy was in bad taste or out of place. |
Это как безвкусный кекс из губки. |
It's a sponge cake with no flavour. |
Эдна Брент пошарила под стулом и вытащила довольно безвкусного вида туфлю с отломанным каблуком-шпилькой. |
Edna Brent fished under her chair and brought up, secretly, a rather flashy shoe and a stiletto heel that had become detached from it. |
And I didn't want some garish paint-by-numbers by a local. |
|
Наслаждайся своей огромной порцией отвратительной сливочной пасты. |
Enjoy your enormous bowl of disgusting creamy pasta. |
Получалось нечто столь же твердое, как леденцы, и столь же безвкусное, как опилки, и Скарлетт, с трудом вонзив в угощение зубы, поспешила под общий хохот отдать его обратно. |
It was as hard as rock candy and as tasteless as sawdust and after one bite Scarlett hastily handed it back amid roars of laughter. |
В этом вагоне едет один американец, - сообщил мсье Бук: он продолжал гнуть свою линию, -рослый мужчина, весьма вульгарный и до ужаса безвкусно одетый. |
There is a large American on the train,. said M. Bouc, pursuing his idea. A common-looking man with terrible clothes. |
Они не знают, что ты продала украшения твоей матери, чтобы помочь мне со второй пьесой, в то время как все остальные меня отвергали и называли самонадеянным безвкусным композитором. |
They don't know that you sold your mother's jewellery in order to help me with my second piece When everyone else was turning me down calling me a presumptuous, inelegant musician. |
Нет, я не помню, но он, Вы знаете, постоянно болтал о безвкусных городских скульптурах... конкурс, на которые он надеялся выиграть. |
No,I don't remember,but he was,you know,babbling about some insipid municipal sculpture competition he was hoping to win |
Фисташковый я назвала Деннисом Родменом, потому что он такой же безвкусный. |
The pistachio is now called the Dennis Rodman because it's such a dumbass flavor. |
Оно ещё и безвкусно. |
It's practically tasteless. |
Я нахожу это удивительно безвкусным |
I find this profoundly distasteful. |
Хлеб был черствый, безвкусный, а кофе - едко горький, едва забеленный молоком. |
The bread was hard and tasteless and the coffee bitter, acid stuff with little milk. |
А они прикатили на Мерседесах, обряженные в безвкусные шмотки. |
But they'd all be in Mercedes Dressed in tasteless suits |
Все это было безвкусно кричащее, но новенькое, модное и, уж конечно, привлекало взгляд. |
They were gaudy but they were new and fashionable and certainly they caught the eye. |
И они продают их разбавленный, безвкусный соус прикидываясь вами. |
And they're selling their watered-down, flavorless sauce by pretending that they're you. |
Как только вы вошли, вы посмотрели мимо довольно безвкусной Александрийской вазы, чтобы восхититься более искусным, намного более редким, |
As you entered, you glanced past the rather gaudy Alexandrine vase to admire the more subtle, yet much rarer, |
Еда в доме стала безвкусная. |
The food of the house has become stale. |
И опять оглядел убогую, безвкусную обстановку с претензией на роскошь. |
He glanced around the shabby, garishly furnished room. |
It's creepy and in bad taste, and it's just offensive to me. |
|
It was tacky then, and it's tacky now. |
|
Это были котлеты из рубленого мяса, похожие на котлеты Пожарского, но по форме напоминающие крокет с батончиком холодного сливочного масла посередине. |
These were minced meat cutlets similar to the Pozharsky cutlets, but shaped like a croquette with a bar of cold butter placed in the middle. |
This yields a batch of creamed honey in approximately 80 hours. |
|
Он состоит из чередующихся слоев нарезанного картофеля, сыра Бофор и кусочков сливочного масла, с бульоном в качестве жидкости. |
It consists of alternating layers of sliced potatoes, Beaufort cheese, and pieces of butter, with bouillon as the liquid. |
Когда, например, цена на сливочное масло повышается, люди заменяют его маргарином, но это не означает, что товар можно заменить. |
When, e.g., the price of butter rises, people will substitute margarine for it, but that does not mean the goods are fungible. |
Чистый Зеин является прозрачным, без запаха, безвкусным, твердым, нерастворимым в воде и съедобным, и он имеет множество промышленных и пищевых применений. |
Pure zein is clear, odorless, tasteless, hard, water-insoluble, and edible, and it has a variety of industrial and food uses. |
Между тем, изобретение синтетических красителей добавило новые цвета к одежде, и женщины экспериментировали с яркими и безвкусными цветами. |
Meanwhile, the invention of synthetic dyes added new colours to garments and women experimented with gaudy and bright colours. |
Переднее молоко, как говорится в цитате, представляет собой смесь сливочного мила и не сливочного молока. |
The public beta version received several reviews, citing its low resource usage, straightforward user interface and price point. |
В течение следующего десятилетия компания добавила другие продукты под брендом A&P, такие как сгущенное молоко, специи и сливочное масло. |
Over the next decade, the company added other A&P-branded products, such as condensed milk, spices, and butter. |
Сливочное масло-это молочный продукт, приготовленный из жировых и белковых компонентов молока или сливок. |
For one with limited resources, communication was difficult because of the cost of producing and mailing regular newsletters. |
Нелатинизированная форма содержится в названии масляной кислоты, соединении, содержащемся в прогорклых сливочном масле и молочных продуктах, таких как сыр Пармезан. |
Downloading for reproduction, especially for commercial reasons, was expressly forbidden but was impossible to control with free access. |
Later it banned cheese exports and butter. |
|
В течение следующего десятилетия компания добавила другие продукты под брендом A&P, такие как сгущенное молоко, специи и сливочное масло. |
Malik ibn Anas wrote one of the earliest books on Islamic jurisprudence, the Muwatta, as a consensus of the opinion of those jurists. |
В подсоленное сливочное масло во время обработки добавляют либо гранулированную соль, либо крепкий рассол. |
A card printer is an electronic desktop printer with single card feeders which print and personalize plastic cards. |
Меггл разработал порцию сливочного масла – и создал новую категорию продуктов. |
Also, I unfortunately don't personally have the time needed to create articles for any of this. |
Топленое масло - это сливочное масло, из которого удаляются почти все твердые частицы воды и молока, оставляя почти чистый сливочный жир. |
Clarified butter is butter with almost all of its water and milk solids removed, leaving almost-pure butterfat. |
Полученный жир сливочного масла затем сливают из смеси воды и казеиновых белков, которые оседают на дно. |
The resulting butterfat is then poured off from the mixture of water and casein proteins that settle to the bottom. |
Сливочное масло для коммерческого и промышленного использования упаковывается в пластиковые ведра, кадки или бочки в количествах и единицах, подходящих для местного рынка. |
Butter for commercial and industrial use is packaged in plastic buckets, tubs, or drums, in quantities and units suited to the local market. |
Это может занять несколько часов сбивания, чтобы получить работоспособные зерна сливочного масла из ферментированного молока. |
It can take several hours of churning to produce workable butter grains from fermented milk. |
Завернутое сливочное масло имеет срок годности несколько месяцев при температуре холодильника. |
Wrapped butter has a shelf life of several months at refrigerator temperatures. |
Сливочное масло также можно заморозить, чтобы еще больше продлить срок его хранения. |
Butter can also be frozen to further extend its storage life. |
Первоначально пахта называлась жидкостью, оставшейся от сбивания сливочного масла из культивированных или ферментированных сливок. |
Originally, buttermilk referred to the liquid left over from churning butter from cultured or fermented cream. |
Газообразная закись азота растворяется в сливочном жире под давлением. |
The nitrous oxide gas dissolves in the butterfat under pressure. |
Взбитые сливки-это неотъемлемая часть сливочного чая, любимого туристами, особенно в Корнуолле и Девоне. |
Clotted cream is an essential part of a cream tea, a favourite with tourists particularly in Cornwall and Devon. |
Малхотра считает, что насыщенные жиры - это часть здоровой диеты, он, как известно, кладет в свой кофе столовую ложку сливочного и кокосового масла. |
Malhotra believes that saturated fat is part of a healthy diet, he is known to put a tablespoon of butter and coconut oil into his coffee. |
Веджвуд был привлечен к партнерству для решения этих проблем и в основном занимался улучшением свинцовой глазури для сливочной посуды. |
Wedgwood was brought into partnership to address these problems and was mainly engaged in improving the lead glazes for creamware. |
Мука прилипает к молоку и образует клецки, которые затем варятся в смеси молока и сливочного масла. |
The flour clings to the milk and forms dumplings, which are then boiled in a mixture of milk and butter. |
Пельмени можно подавать с начинкой, такой как растопленное сливочное масло, сметана или жареный лук, или сочетание этих ингредиентов. |
The dumplings may be served with a topping, such as melted butter, sour cream or fried onion, or a combination of those ingredients. |
Популярным кулинарным жиром является Дези топленое масло с некоторыми блюдами, обогащенными большим количеством сливочного масла и сливок. |
A popular cooking fat is desi ghee with some dishes enriched with liberal amounts of butter and cream. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «безвкусное сливочное масло».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «безвкусное сливочное масло» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: безвкусное, сливочное, масло . Также, к фразе «безвкусное сливочное масло» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.