Беречь мир - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
беречь себя - to take care
беречь силы - save strength
беречь от сырости - keep in dry place
беречь энергию - save energy
беречь природу - preserve nature
беречь время - save time
беречь как зеницу ока - cherish as the apple of the eye
беречь каждую копейку - save every penny one can
беречь на будущее силы - save strength for the future
Синонимы к беречь: сторона, земля, край, предел, покоивший, жалевший, защищавший, дрожавший, храненный, сохранявший
Антонимы к беречь: тратить, потратить, выкладывать, утрачивать, расходовать, израсходовать, расточать, растрачивать, транжирить, разбазаривать
Значение беречь: Не давать тратиться, расходоваться чему-н. напрасно.
имя существительное: world, universe, peace, kingdom, quiet, pax, quietude, system
мир кинематографа - world of cinematography
Новый мир - New World
следующий мир - the next world
мир в целом - world at large
деловой мир - corporate world
поддерживать мир - maintain peace
отстаивать мир - uphold peace
литературный мир - literary world
Алмазный мир - Diamond World
Мир орхидей - orchid world
Синонимы к мир: земля, область, света, общество, совет, белый свет, договор, природа, круг
Антонимы к мир: война, конфликт, война
Значение мир: Совокупность всех форм материи в земном и космическом пространстве, вселенная.
Евангелие от Луки описывает предостережение Иисуса о том, что нужно беречь свое сердце от алчности. |
The Gospel of Luke describes Jesus' warning to guard one's heart against covetousness. |
Я буду беречь этот чек. |
I'll look after this cheque. |
We need to keep this tight. |
|
Thought we had to save our energy. |
|
Я хотел бы увидеть его на подиуме, но, если он не будет беречь себя, то выйдет из игры... |
I'd like to see him win around here, but if he's not careful, he'll run out of time. |
Или тебя я могу беречь? |
Or is my mollycoddling you the exception? Me? |
But what we must remember, what we must hold in our hearts... (FADES OUT) (SOBS) |
|
Евангелие от Луки описывает предостережение Иисуса о том, что нужно беречь свое сердце от алчности. |
Thus if xiandos' index doesnt fit in here I doubt we will find a real one that will. |
You need to look after your loved ones. |
|
Также портреты нужно беречь от попадания прямых солнечных лучей, от перепадов температур и влажности. |
You should keep it away from direct sun rays, differentials of temperature and moisture. |
I have to be so careful with my image. |
|
Помните, товарищи, что мы не можем медлить, мы должны беречь каждый день! |
Remember, comrades, there must be no alteration in our plans: they shall be carried out to the day. |
Думаю, мы можем завтра его выписать, хотя эти молодцы понятия не имеют о том, что следует беречь здоровье. |
I think we may let him go to-morrow. These fools have no notion of taking care of themselves, though. |
С сегодняшнего дня будем беречь припасы и делать рисовую кашу. |
We conserve from today, and make rice porridge. |
Также, вы знаете, что много редких животных и растений исчезло, поэтому я думаю, что это наша обязанность заботиться и беречь животных. |
Also, you know, that many rare animals and plants are disappearing, so I think it`s our duty to care and save animals. |
I was taught to like and take care of books from the childhood. |
|
Он говорил немало шуток о том, что следует беречь пенсы и тому подобных. |
He made many jokes about saving pennies and stuff like this. |
Тем более необходимо было беречь всякий труд, обратившийся в общее тело государства. |
All the more necessary was it to conserve all labour that was to become the common body of the State. |
Я люблю вашу дочь и буду беречь ее и заботиться о ней всю жизнь. |
I love your daughter and will cherish and protect her all of her life. |
She should have been more careful with his majesty's gift. |
|
No, one is very careful with one's brand. |
|
Несмотря на стремительные изменения, происходящие в мире, надо беречь устои традиционной семьи. |
The concept of the traditional family must not be lost in rapid global changes. |
Я хотел бы увидеть его на подиуме, но, если он не будет беречь себя, то выйдет из игры... |
I'd like to see him win around here, but if he's not careful, he'll run out of time. |
No, one is very careful with one's brand. |
|
Беречь от тепла, горячих поверхностей, искр, открытого огня и других источников воспламенения. |
Keep away from heat, hot surfaces, sparks, open flames and other ignition sources. |
Вы оставили мне сокровищницу счастливых воспоминаний, которые я буду беречь, как скряга. |
You have left me a treasury of happy memories which I shall hoard, when you are gone, with miserly care. |
I'll not spare your purse,-I know it's deep enough. |
|
Mme. Delassalle has a heart condition. We must spare her. |
|
И каждый день мы убеждались: жизнь надо беречь. |
And we've learned that every day life should be cherished. |
К тому же, теперь она была вынуждена беречь себя, хотя ни в одном рапорте об атом не упоминала. |
Also, she had to conserve her energy, though she did not mention this in any of her reports. |
Знаю, это кажется слишком долго,... и я знаю, что вы хотите что-нибудь сделать, чтобы выбраться оттуда, но самое лучшее, что вы можете сделать, это беречь энергию. |
I know that sounds like a long time,... .. and I know you want to do something to get yourselves out of this,... .. but the best thing you can do is conserve your energy. |
Вам нужно беречь силы. |
You must conserve your strength. |
Вам, молодежи, надо беречься лени. |
You clever young men must guard against indolence. |
We will treasure it just as much, ma'am. |
|
Когда я принёс эти подарки домой, дед очень обрадовался, растрогался и заявил, что всё это нужно беречь и что он запрёт книги в укладку себе. |
When I took my presents home, grandfather was delighted, and announced his intention of taking the books away from me and locking them up in his box. |
Ты придавал мне смелость, силу, ты научил меня быть ответственной, и как беречь патроны в случае ядерного холокоста. |
You have given me courage and strength and taught me accountability and how to ration my ammo in the event of a nuclear holocaust. |
Буду беречь его ради вас. |
I'll take care of him for you. |
No, my boy, I've only to wait, and take care of myself. |
|
Ashley, you will be careful, won't you? |
|
Надо беречь силы для соревнования! |
Guys, guys, save it for the competition! |
Пообещал, что буду присматривать за ней, беречь её. |
I promised I'd always look after her, keep her safe from harm. |
Надо беречь силы. |
Each one should take care of his strength. |
Именно в эту ночь, когда встать предстояло рано и силы надо было беречь, Олег совсем не мог заснуть. |
On this night of all nights, when he had to get up early and save his energy, Oleg couldn't get to sleep. |
Завтра утром я планирую беречь силы для обалденно низких цен Чёрной Пятницы. |
I'm saving my energy for Black Friday doorbusters tomorrow morning. |
Маршалл, берешь ли ты Лили в жены, чтобы быть с ней и беречь ее с этого дня... |
Marshall, do you take Lily to be your wife to have and to hold from this day forward? |
Я, Джонатан, беру Халли в жёны и обещаю любить и беречь её в законном браке отныне и навсегда... |
I, Jonathan, take you, Halley, to be my wife, and I promise to love and sustain you in the bonds of marriage from this day forward. |
You have to watch out for your hands with your job? |
|
Там надо ох как беречь карманы! |
And one is constantly obliged to keep one's hand in one's pocket there. |
Ее мать сильно простудилась, и Диксон было явно не по себе, хотя Маргарет не могла больше обижаться на нее, пытаясь беречь ее и заботясь о ней. |
Her mother caught a severe cold, and Dixon herself was evidently not well, although Margaret could not insult her more than by trying to save her, or by taking any care of her. |
It must be protected at all costs. |
|
Как я не выронил его в пылу битвы, и сам не могу взять в толк; наверное, некий инстинкт заставлял меня беречь его. |
How it had not been dropped in the excitement of the fighting I did not know, but some instinct had made me retain it! |
Люди научились беречь свои деньги и не чувствовать уколов могучего меча экономики |
People have learned to hold on to their money so as to not feel the sting of the economy's mighty sword. |
But it goes so fast. I try to cherish it. |
|
We're gonna watch Harrison like a hawk. |
|
Don't forget to treasure it. |
|
Необходимость беречь Землю и защищать окружающую среду, которая питает нас всех, стала общепризнанной. |
The imperative to cherish the Earth and to protect the global environment that sustains all of us has become widely accepted. |
Беречь от влаги. |
Keep away from humidity. |
Но патроны прошу беречь... (Мышлаевский заговорил своим обыкновенным голосом) - и смылся на машине со своим адъютантом. |
But I beg you to conserve your ammunition . . . (Myshlaevsky spoke in his ordinary voice again) -and then he and his aide vanished in their car. |
Ты должна беречь себя! |
You had to keep yourself safe! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «беречь мир».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «беречь мир» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: беречь, мир . Также, к фразе «беречь мир» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.