Бесполезная жизнь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Бесполезная жизнь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
useless life
Translate
бесполезная жизнь -

- жизнь [имя существительное]

имя существительное: life, living, existence, being, time, breath, this world, puff, zing

словосочетание: vital spark



Если же не сделает - значит, он ничего не сделал! Вся его жизнь окажется бесполезной, покаяние сведется на нет, и ему останется сказать одно: к чему было все, что было?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had done nothing if he did not do all this; his whole life was useless; all his penitence was wasted. There was no longer any need of saying, What is the use?

Жизнь снова становится первобытной, и те, кто бесполезен, кто является только обузой или -приносит вред, должны умереть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life is real again, and the useless and cumbersome and mischievous have to die.

Курс антибиотиков, и я уверен вас будет ждать долгая и бесполезная жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A simple course of antibiotics, and I'm sure you'll live a long and incredibly unproductive life.

Какой бесполезной казалась ей жизнь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What a vain show Life seemed!

Возможно возьму, теперь, когда жизнь больше не утомительная, затхлая, однообразная и бесполезная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps I shall, now that life is no longer weary, stale, flat and unprofitable.

Всю свою жизнь ты была против таких женщин, как она - бесполезных, паразиток, создающих только проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All your life you've been railing against her kind of woman- Useless, troublemakers, parasites.

Ибо Чжуан Цзы провел всю свою жизнь, проповедуя великое учение о бездействии и указывая на бесполезность всего сущего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Chuang Tsǔ spent his life in preaching the great creed of Inaction, and in pointing out the uselessness of all things.

Если мы хотим достичь душевного покоя, Сенека рекомендует вести суровую жизнь, не обращая внимания на чрезмерную и бесполезную роскошь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we want to achieve peace of mind, Seneca recommends an austere life, oblivious to excessive and useless luxury.

Я верю в будущее, где цель образованияподготовить вас не к очередной бесполезной работе, а к тому, чтобы вы хорошо прожили жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe in a future where the point of education is not to prepare you for another useless job but for a life well-lived.

Во всех случаях, утверждает Хоффер, эти люди чувствуют, что их индивидуальная жизнь бессмысленна и бесполезна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In all cases, Hoffer argues, these people feel as if their individual lives are meaningless and worthless.

Мы продаём старые, бесполезные, дефектные и, возможно, ядовитые лекарства людям, чья жизнь зависит от них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're selling old, useless, defective, and possibly poisonous drugs to people whose lives depend on them.

Мне надо работать, чтобы зарабатывать на жизнь, и у меня нет времени на бесполезные вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to work to earn a living, so I don't have time to fool around just for vanity.

Прежде, чем вы вошли в мою жизнь, она обещала быть такой унылой, такой заурядной и бесполезной, что было бы лучше не жить совсем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before you came into my life, it was set on a course so dull, so conventional, so unrewarding that it would have been better if I had not lived at all.

В битве при Геттисберге он был тяжело ранен, отчего его левая рука стала бесполезной на всю оставшуюся жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the Battle of Gettysburg, he was severely wounded, rendering his left arm useless for the rest of his life.

Теперь тут бесполезно пытаться на жизнь заработать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No point trying to win your bread around here anymore.

Что это за системы мы создали, где этого недостаточно, чтобы человек мог заработать себе на жизнь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What systems have we built where this is insufficient for a person to make a living?

Мне пришлось столкнуться со своей смертностью и попытаться объяснить, что сделало мою жизнь достойной, и мне нужно было, чтобы мой онколог помог мне в этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to face my mortality and try to understand what made my life worth living, and I needed my oncologist's help to do so.

Своего рода кочевая жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, kind of a nomadic, .

Новая независимая Украина строит новую жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The newly independent Ukraine is building a new life.

Мы не обращаем на это внимания, но, возможно, только потому, что это пока еще не повлияло на нашу жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We do not pay attention to these facts-but probably just because they have not influenced our life yet.

Эти управленческие структуры редко вмешивались в повседневную жизнь граждан напрямую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those regulatory and service agencies seldom intruded directly into the lives of the citizens as a whole.

И разговор происходил на английском, так что спрашивать Пони будет бесполезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the conversation had been in English, so asking Pony would be pointless.

Тем не менее для воплощения в жизнь этих благородных целей спорт должен основываться на своих сокровенных нравственных идеалах и соблюдении основного принципа главенства человеческой личности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To achieve those lofty objectives, sport nevertheless needs to discover its deepest ethos and comply with the basic principle of the primacy of the human person.

При этом делегация Франции указала, что женщины испытывают затруднения, когда пытаются сочетать семейную жизнь с профессиональной деятельностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The French delegation had stated that women were finding difficulty in reconciling their family life with their professional life.

Как только она начинает думать о торте, она практически бесполезна, пока не съест его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once she starts thinking about birthday cake, she's basically useless until she eats birthday cake.

Касл - один из нас, и тебе лучше это уяснить, иначе каждый коп в этом городе сделает твою жизнь невыносимой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Castle's one of us, which means you better come clean right now, or every cop in this city is gonna make it their mission to jam you up.

Беженцу удалось сбежать из страны, где жизнь стала неустойчивой, либо из-за конфликта, либо из-за отсутствия экономических возможностей, но он еще не прибыл в принимающую страну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The refugee has escaped from a country where life has become unsustainable, whether because of conflict or a lack of economic opportunities, but has yet to arrive in the host country.

Соответственно, руководителям структур следует искать способы помочь тем, кто чувствует себя бесполезным и оставленным не у дел в экономическом или социальном плане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, public- and private-sector leaders should look for ways to help those who feel frustrated and left behind economically or socially.

Вся растительная и животная жизнь на Земле основана на леворуких аминокислотах (хотя некоторые микробы могут потреблять праворукие версии питательных веществ).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All plant and animal life on Earth is based on left-handed amino acids (although some microbes can, in a pinch, consume the right-handed versions of nutrients).

Если бы мы полетели на другую планету и думали, что там может быть жизнь, то как мы можем узнать, определить, что это жизнь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we went to another planet and we thought there might be life there, how could we even recognize it as life?

Расплачивается за бесполезное образование, я уверена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To pay for what I'm sure are useless degrees.

Он говорил и смотрел на ее смеющиеся, страшные теперь для него своею непроницаемостью глаза и, говоря, чувствовал всю бесполезность и праздность своих слов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He talked and looked at her laughing eyes, which frightened him now with their impenetrable look, and, as he talked, he felt all the uselessness and idleness of his words.

Но он бесполезен, когда умер потому как, когда ты извлекаешь мозг из живого тела его можно сохранить живым только на короткое время в питательной среде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it's useless dead, because when you remove brain tissue from a living body, you can keep it alive for a short time in a nutrient suspension.

И на самом деле, отступление в дальние комнаты было бесполезным. Толпа окружила служебные постройки с тыла, ее ужасный угрожающий рев был слышен позади дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And indeed, retreat into the back rooms was of no avail; the crowd had surrounded the outbuildings at the rear, and were sending forth their awful threatening roar behind.

Изделие бесполезно, пока не начнет выполнять все команды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The product's useless unless it obeys commands universally

Я не мог сказать, что ты был бы бесполезен, но я действительно считаю, что в подвале твои таланты раскрылись максимально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't go so far as to say that you would have been useless, but I do think that your talents are best suited underground.

что он был бесполезным и сбежал с линии фронта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard that that person was useless as he has been running away at the front line.

Да, эффективность снижается, но он не становится бесполезен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rate of effectiveness goes down, yes, but it doesn't mean it won't work.

Бесполезные вещи больше не будут производиться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Senseless things will no longer be produced!

Так и есть, безусловно, самый бесполезный фильм из когда-либо снятых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is, without a doubt, the most unnecessary movie ever made.

Собственность, которой вы владеете бесполезна по части добычи угля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The properties you're holding out are worthless for coal.

Ярость - это пожар, неконтролируемый, а значит, бесполезный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rage is a wildfire, out of control, therefore useless.

Другие компоненты, вот что бесполезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other components are what's useless.

Моя анти-магическая энергия делает магию бесполезной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My anti-energy net makes bending impossible.

Не отчаивайтесь, - это бесполезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't distress yourself; it's of no use.

Но это было бесполезно, потому что на скорости 480 километров в час покрышки расплавились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would have been of no use... because at 300 miles per hour the tires melted.

И вся твоя дурацкая наука и магнитофоны... Бесполезны без этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And all your fancy science and tape machines... useless without it.

Но он сказал, что карта и оружие, выданные Доктору и Йену, абсолютно бесполезны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he did say that the maps and the guns given to the Doctor and Ian were quite useless.

Я не хотел чувствовать себя абсолютно бесполезным, каким сейчас и есть

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't want to feel quite as useless as I am right now.

Спорить бесполезно, они просмотрели прошлогодний отчет и отлично поняли, что в следующем году ожидается прибыль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't cry poverty to them; they saw the last annual reports. They know we're breaking even now and should show a profit next year.

Бесполезные страдания ни к чему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No need for unnecessary suffering.

Я вижу так много упущений, потому что бесполезные ординаторы не проводят полный осмотр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen too many things missed because feckless residents. Don't do a complete physical.

После взятия леса дивизия Морана не стала продвигаться дальше, опасаясь, что будут еще бесполезные потери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After taking the woods Morand's division did not advance further, concerned that there would be further useless losses.

Бесполезно удалять оптовый контент, потому что вы с ним не согласны. Кроме того, пожалуйста, присоединяйтесь к обсуждению здесь, прежде чем действовать в одностороннем порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is unhelpful to remove wholesale content because you don't agree with it. Also, please join the discussion here before acting unilaterally.

До 1935 года существовала всего дюжина Штатов, в которых действовали законы О страховании по старости, но эти программы были катастрофически недофинансированы и поэтому почти бесполезны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until 1935 there were just a dozen states that had old age insurance laws, but these programs were woefully underfunded and therefore almost worthless.

Успехи артиллерии сделали ранее неприступные оборонительные сооружения бесполезными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Advances in artillery made previously impregnable defences useless.

Роялисты, видя, что их победа бесполезна, двинулись на восток, к Девизесу, а враг неотступно следовал за ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Royalists, finding their victory profitless, moved eastward to Devizes, closely followed by the enemy.

Прямо сейчас эта статья просто бесполезна и является источником информации; она просто слишком предвзята.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right now, this article is just about useless and an information source; it's just much too biased.

Я чувствую, что нынешний слишком длинный, подробный и по большей части бесполезный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel the current one is much too long, detailed, and for the most part useless.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бесполезная жизнь». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бесполезная жизнь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бесполезная, жизнь . Также, к фразе «бесполезная жизнь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information