Биться в истерике - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
биться на копьях - tilt
биться на турнире - joust
биться на поединке или турнире - joust or tournament
биться над задачей - wrestle with a problem
сильно биться или пульсировать - throb or pulsate
биться сильнее - beat faster
биться насмерть - fight to the death
биться в конвульсиях - convulsing
биться головой об стену - be up against blank wall
биться над проблемой - grapple with problem
Синонимы к биться: бить, биться, ударять, колотить, хлестать, побивать, бороться, сражаться, воевать, драться
Значение биться: Ударяться.
перевод в следующий класс - transfer to the next grade
в любой момент - any time
крашение в псевдоожиженном слое сыпучих веществ - fluidized-bed dyeing
пятно в виде глаза - eye spot
спускать воду в туалете - flush the toilet
в стене - in the wall
вот в чём вопрос - that is the question
вменили в обязанность - obliged to
позвонить в дверь - ring the doorbell
в радиальном направлении - radially
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
Позволь прояснить, что одна из них попрёт танком на другую, и когда это случится, думаю, мы оба знаем, кто будет рыдать и биться в истерике. |
Let me tell you, one of them is about to go full Tonya Harding on the other, and when that happens, I think we know who leaves who in a blubbering mess on the floor. |
He'll tie himself in knots on the hearth rug. |
|
Все души томимые в чистилище, будут биться во имя Скончания Века. |
Every tortured soul in purgatory, fighting for the End of Days. |
Твоя мама не единственный человек поддавшийся истерике, связанной с сибирской язвой. |
Your mother's not the only person succumbing to anthrax hysteria. |
Огонь страсти в его глазах заставлял ее сердце бешено биться. |
The smoldering look in his eyes made her heart flutter a wild beat. |
Она стала биться как пойманная птица: то хотела встать и идти куда-то, то обращалась к Бетси. |
She began fluttering like a caged bird, at one moment would have got up and moved away, at the next turned to Betsy. |
The turtle wetted on Joad's hand and struggled uselessly in the air. |
|
К концу песни моё сердце начинало биться сильнее... потому что я знал - стоит ей закончиться - я тут же опять услышу их крики. |
My heart actually quickened at the end of songs 'cause I knew that during the little gap I'd be able to hear them. |
You will carry on for both of us. |
|
Современные кондотьеры не станут биться в героическом обреченном Сталинграде. |
The modern freecorps would fight no heroic, doomed Stalingrads. |
Кулинарное искусство Скользкого вызвало бы возмущение у Дина и заставило бы Морли биться в конвульсиях. |
Slither's cooking would have appalled Dean and sent Morley into convulsions. |
Мне хотелось рвать на себе волосы и биться головой о землю в припадке отчаяния. |
I could have torn my hair and beaten my head in my despair. |
Когда сердце перестает биться, становится тяжело извлекать кровь. |
Once the heart stops pumping, it's difficult to continue to extract the blood. |
В нашем календаре нет недостатка даты, отмеченные красным цветом, что делает сердце начинает биться быстрее. |
In our calendar, there is no shortage of dates marked in red, which makes the heart begins to beat faster. |
Его заботит его увеличенное сердце, которое, хоть и устало, но продолжает биться. |
He's preoccupied with his own enlarged heart, which, though weary, continues to beat. |
I'll fight beside you until death. |
|
Твои легкие перестанут дышать, твое сердце перестанет биться. |
Your lungs stop breathing, your heart stops pumping. |
Мокрой правой рукой он взял ни на минуту не перестававшую биться форель, вынул у нее крючок изо рта и пустил ее обратно в воду. |
He held the trout, never still, with his moist right hand, while he unhooked the barb from his mouth, then dropped him back into the stream. |
Помните, она иностранка, приготовьтесь к истерике, а может и к обмороку. |
Bear in mind she's a foreigner, so prepare for hysterics, even a fainting spell. |
После этого лейтенант и гвардейцы подбежали к священнослужителю, продолжавшему биться в конвульсиях от невыносимой боли. |
Chartrand and the guards dashed immediately to the camerlegno, who lay clutching himself, convulsing in pain. |
Угарный газ мог заставить сердце биться быстрее, спровоцировать кашель и повредить неврологические функции. |
Carbon monoxide gas would elevate the heart rate and cause coughing and impair neurological functions. |
Иногда проходит двадцать минут с того момента, как уберут табуретку, и до момента, как перестанет биться сердце. |
Sometimes twenty minutes elapse after the trap is sprung ere the heart stops beating. |
Заставить биться сердце в ваших облегающих джинсах |
Get your heart racing in your skintight jeans |
Когда сердце Ребе прошлой ночью перестало биться, - мы потеряли нашего Моше Рабейну (пророка Моисея), ведшего нас из глубин Холокоста... |
When the Rebbe's heart stopped beating last night... we lost our own Moishe Rebbenu... who led us from the depths of the holocaust and reinvigorated an entire... |
Твое тело будет биться в конвульсиях, а мышцы сведет такой судорогой, что тебе реально кости переломает. |
Your body's gonna go into convulsions, and then your muscles are gonna seize up so hard that your bones will actually break. |
Околосердечная сумка заполняется кровью, не дает сердцу биться. |
He's got a sac full of blood around his heart, it stopped it from beating. |
Мы не чувствуем биения сердца до тех пор, пока оно не перестает биться. |
Hearts will never be practical until they can be made unbreakable. |
Мои челюсти жестко сомкнутся, и ты будешь знать, что ты труп, до того, как твоё сердце перестанет биться. |
My bite will go hard, and you will know you are dead before your heart stops beating. |
И сейчас твой единственный план на их счет пытаться биться в открытую, каждая команда за себя? |
And right now your only plan to reckon with it is to try and fight them head to head, each crew for themselves? |
Оно ведь и должно биться, правда? Все эти клапаны, насосы, из которых оно состоит. |
It has to palpitate, it's all pipes and pumps in there. |
He would hit it against everything and would not stop |
|
Я услышал тихий вздох, а потом сердце мое замерло, перестало биться, когда раздался ликующий и страшный крик, крик великого торжества и бесконечной боли. |
I heard a light sigh and then my heart stood still, stopped dead short by an exulting and terrible cry, by the cry of inconceivable triumph and of unspeakable pain. |
If the dogs won't fight, heat up the cage. |
|
Мать для нас на первом месте За ее любовь мы готовы биться до последней капли крови. |
Mom's our first identity for her love we could fight even to the point of giving up our lives. |
Антитела, что мы тебе даем, должны нейтрализовать колхицин, давая твоему сердцу биться с нормальной скоростью. |
The antibodies we're giving you should neutralize the colchicine, allowing your heart to beat at its normal rate. |
Я покрылась холодным потом, и сердце стало биться очень быстро. |
I was covered with cold sweat. and my heart began to beat very fast. |
Папа, будьте же благоразумны! - закричали обе женщины, обступая его, чтобы он не вздумал биться головой об стену. |
Papa! cried both the young women at once, do, pray, be reasonable! and they clung to him to prevent him from dashing his head against the wall. |
Да, и если я опоздаю так это потому, что я по-прежнему буду биться головой о стену, как всё прошло. |
Oh, and if I'm late, it's because I'm still banging my head into a wall over how this just went. |
Но да, у девушки в твоем возрасте, сердце в состоянии покоя не должно биться чаще 110 ударов в минуту. |
But yes, a girl your age shouldn't have a resting heart rate of a 110 beats per minute. |
Мы должны будем биться с саксонскими рыцарями в Эшби через три дня ... и мы не пристаем к саксонским девушкам. |
We are bound for combat against your Saxon knights at Ashby, three days hence. - Not for any Saxon lady's chamber. |
Я застал ее в слезах, почти в истерике, за одеколонными примочками, за стаканом воды. |
I found her in tears, almost in hysterics, with compresses of eau-de-Cologne and a glass of water. |
We must compete for the prince's hand. |
|
Конечно, многие мужчины ведут себя порядочно и проявляют постоянство в своих чувствах. Но даже и в их числе как мало таких, чье сердце способно биться в лад с нашим! |
Not but many of them are virtuous in their addresses and constant in their affections-but even among those, how few that know how to put themselves in unison with our hearts. |
В кабину залетела пчела и с жужжанием стала биться о ветровое стекло. |
A bee flew into the cab and buzzed in back of the windshield. |
Взять и убить живых людей, представить, что ты на самом деле можешь услышать то мгновение, когда их сердца перестают биться, вдохнуть запах крови, которая собирается в лужи на полу. |
To take a living person and make them dead, imagining that you can actually hear the moment when their heart stops beating, smell the blood as it pools across the floor. |
That's how we get square with the universe. |
|
Но пусть он лучше будет с этой суматохой в голове, чем биться ей об стену. |
But I'd rather have him with his head in the game than banging it against a wall. |
Мы укроемся в замках — что разумно — только дурак будет биться с ордой в чистом поле. |
We hole up in our castles- a wise move- only a fool would meet the Dothraki in an open field. |
I can't very well go all-out against a child. |
|
Какая разница, кто сказал, и не смотрите на меня так, доктор. потому что я не буду биться в буйном припадке, |
It doesn't matter who and don't look at me like that, Doctor, because I'm not going to throw a violent fit, |
He can give if his heart stops. |
|
Даже если мое сердце перестанет биться, я всё-равно сегодня поеду. |
If my heart stopped beating, I'd still go riding today. |
Ничто не заставляет сердце биться так, как воздух из Мелового периода. |
Ah, nothing like the fresh Cretaceous air to get the heart pumping. |
Hearts brimful of passion must beat and burn together-in close proximity-each feeling the pulsation of the other. If there be an Elysium on earth, it is this! |
|
Подходит Уорик, чтоб за Йорка биться; |
Comes Warwick, backing of the Duke of York, |
Это же не значит, что я пойду на улицу и, типа, буду биться головой о бордюр. |
It's not like I'm gonna go outside and, like, bang my head against the curb. |
Использовал для его биться все что попадалсь ему под руку. |
Used to knock him around with whatever the hell he had in his hand. |
Видимо, я не смогу вместе с тобой жить, потому что каждый раз, когда я вижу твоё лицо, моё сердце начинает чаще биться. |
Then I guess we're not gonna be able to live together, because... every time I see your face, it breaks my heart. |
Сердце эмбриона начинает биться примерно с той же частотой, что и у матери, которая обычно составляет 80-85 ударов в минуту. |
The embryonic heart begins to beat at approximately the same rate as the mother's, which is typically 80 to 85 bpm. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «биться в истерике».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «биться в истерике» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: биться, в, истерике . Также, к фразе «биться в истерике» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.