Блестеть росой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Блестеть росой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
glisten with dew
Translate
блестеть росой -

- блестеть

глагол: shine, glisten, glitter, glint, sparkle, sheen, burnish, shimmer, glister, spangle

  • ярко блестеть - glisten

  • блестеть на солнце - glint in sun

  • Синонимы к блестеть: взблескивать, переливать, переливаться, сиять, поблескивать, лосниться, как жар гореть, блистать, гореть, искривиться

    Значение блестеть: Ярко светиться, сверкать.

- роса [имя существительное]

имя существительное: dew



Беременность румянила ее щеки и заставляла блестеть ее густые темные волосы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pregnancy had put color in her cheeks and brought a shine to her thick, dark hair.

Чёрное лицо Тома начало блестеть, и он провёл рукой по лбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tom's black velvet skin had begun to shine, and he ran his hand over his face.

Скоро его туфли и брюки пропитались росой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His shoes and his trouser legs were soon sopping with gray dew.

Трава с росой может спрятать болезненные раны прошлого, но моя Бессарабская судьба тяжела, как и прежде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dewy grass can hide The painful wounds of yore, But our Bessarabian fate Is as hard as before.

Будешь блестеть, как новенький.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll shine like new.

Она стояла в маленьком палисаднике, глядя на подернутые росой цветы, на серую клумбу гвоздик, уже набравших бутоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She stood in the little front garden, looking at the dewy flowers, the grey bed of pinks in bud already.

Весь мир сиять и блестеть будет тут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the world can shine and glitter!

Отметины клыков на бумажно-белой коже, хрупкость покрытого росой обнаженного тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fang marks, the paper-white skin, the fragility of his nude body covered with dew.

Она зажгла первые звезды еще до того, как айнуры спустились в мир, а позже осветила их золотой и серебряной росой с двух деревьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She kindled the first stars before the Ainur descended into the world, and later brightened them with the gold and silver dew from the Two Trees.

Конденсированная вода называется росой, когда она образуется на твердой поверхности, или инеем, если она замерзает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The condensed water is called dew when it forms on a solid surface, or frost if it freezes.

Пуговицы, застёжки от шлемов, стремена блестеть не должны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Buttons, helmet buckles, stirrup irons, let them all go dull.

То, как та или иная органическая мульча разлагается и реагирует на увлажнение дождем и росой, влияет на ее полезность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The way a particular organic mulch decomposes and reacts to wetting by rain and dew affects its usefulness.

Холм окропился росой, и сверкающие бриллианты на стебельках и листьях восхитили Элвина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hill was drenched with dew, and Alvin marveled at the sparkling jewelry which weighed down each blade and leaf.

Капустные листья покрыты утренней росой, когда солнце еще не взошло над картошкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are also Savoy cabbages covered in dew when the sun rises behind the potatoes.

Вряд ли тебе захочется блестеть в таком ярком свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't want to shine under those big, bright lights.

Скажи, что она хмурится, а я скажу, что она выглядит такой же чистой, как утренние розы, только что омытые росой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Say that she frown, I'll say that she looks as clear As morning roses newly washed with dew.

Нравится ходить, словно рыцарь, блестеть доспехами, чтобы почувствовать, какой он маленький, а вы такой большой, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You like to walk around like a knight in shiny armor, who's so great amidst the petty others.

Покрытая росой трава была для старого следопыта чистым листом, а следы серого мустанга - шрифтом, таким же четким, как строки напечатанной книги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dew upon the grass was to him a spotless page-the tracks of the grey mustang a type, as legible as the lines of a printed book.

Если тебя раздражает уборка, то разве будет твоё зеркало блестеть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are irritated by every rub, how will your mirror be polished?

Мое свадебное платье будет блестеть с ног до головы, и у него будет восьмифутовый шлейф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, my wedding dress is going to be bedazzled from head-to-toe with an eight-foot train.

Старая Эдинбургская традиция гласит, что молодые женщины, взобравшиеся на трон Артура и умывшиеся утренней росой, обретут красоту на всю жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An older Edinburgh tradition has it that young women who climb Arthur's Seat and wash their faces in the morning dew will have lifelong beauty.

Я узнала за свои 16 лет на сцене, что звёзды редки, а когда нашли, надо дать им возможность блестеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there's anything I've learned in my 16 years on the stage, it's that stars are rare, and when they're found, you have to let them shine.

Без скребка блестеть не будет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need steel wool to get a good shine.

Каждое утро мои туфли должны блестеть, кофе с булочкой на столе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want my shoes shined every morning, my coffee hot, Danish on the side.

При ходьбе задняя нога динго ступает на одной линии с передней ногой, и у них нет пальцев с росой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When walking, the dingo's rear foot steps in line with the front foot, and these do not possess dewclaws.

Она отнесла аккордеон, накинула на плечи платок и вышла на темную, пахнувшую росой и цветами улицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She put the accordion away, threw a shawl over her shoulders and stepped out into the dark street that was scented with dew and flowers.

Чувство блаженства и братской любви испарилось вместе с утренней росой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The feeling of bliss and brotherhood evaporated along with the morning dew.

Материал должен быть высушен росой в течение недели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The material should be dried with dew for a week.

Кто может взять расвет * * и посыпать его росой * * кондитер может

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who can take the sunrise * * sprinkle it with dew * * the candy man can

Мочежинки, прежде серебрившиеся росой, теперь золотились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sedge, silvery with dew before, now shone like gold.

Отливки из мелкого зеленого песка могут блестеть как отлитые, но ограничены отношением глубины к ширине карманов в узоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Castings made from fine green sand can shine as cast but are limited by the depth to width ratio of pockets in the pattern.

Хотя Эмпедокл немного опален этим испытанием, он выживает и продолжает свою жизнь на Луне, питаясь росой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although a bit singed by the ordeal, Empedocles survives and continues his life on the Moon, surviving by feeding on dew.

Все лицо его было покрыто росой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beads of moisture stood out all over his pink face.

Пудра поможет вашему лицу не блестеть из-за освящения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Powder stops your face from shining under the lights.

Жар их пламени опалил покрытую росой траву, и в небо потянулись тонкие струйки дыма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The licks of their flames sent tiny streams of smoke rising from the bedewed grass.

Я надеюсь, что дом будет блестеть от пола и до люстры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I expect the house to be kept spotless floor to chandelier.

Где он оседает росой на кактусы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before long the cacti are dripping with dew.

Они питаются пыльцой, нектаром и медоносной росой, дополненной клещами, тлями и другими мелкими членистоногими, а некоторые, а именно Хризопы, в основном хищные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They feed on pollen, nectar and honeydew supplemented with mites, aphids and other small arthropods, and some, namely Chrysopa, are mainly predatory.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «блестеть росой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «блестеть росой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: блестеть, росой . Также, к фразе «блестеть росой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information